Emma loved books more than anything in the world.
エマは世界で何よりも本が大好きでした。
Every Saturday morning, she walked to the town library with her mother.
毎週土曜日の朝、彼女は母親と町の図書館まで歩いて行きました。
The library was a small, cozy building with tall windows and wooden shelves full of colorful books.
図書館は高い窓と色とりどりの本でいっぱいの木製の棚がある小さくて居心地の良い建物でした。
"I will pick you up in two hours," her mother said. "Have fun reading, Emma."
「2時間後にお迎えに来るわね」と母親は言いました。「楽しく読書してね、エマ。」
Emma waved goodbye and walked into the library.
エマは手を振ってさよならを言い、図書館の中に入りました。
She knew exactly where to go.
彼女はどこに行けばいいかちゃんと知っていました。
The children's section was her favorite place.
児童書コーナーは彼女のお気に入りの場所でした。
She picked up a book about a brave princess and sat down in the soft blue chair by the window.
彼女は勇敢なお姫様の本を手に取り、窓際の柔らかい青い椅子に座りました。
As Emma read her book, she heard a small sound.
エマが本を読んでいると、小さな音が聞こえました。
"Meow, meow." It was very quiet, but Emma had good ears.
「ニャー、ニャー。」とても静かでしたが、エマは耳が良かったのです。
She looked around the library, but she could not see anything unusual.
彼女は図書館を見回しましたが、何も変わったものは見えませんでした。
"Meow, meow." There it was again.
「ニャー、ニャー。」また聞こえました。
The sound was coming from behind the big bookshelf near the history section.
その音は歴史書コーナーの近くの大きな本棚の後ろから聞こえてきました。
Emma put down her book and walked toward the sound.
エマは本を置いて、音の方に歩いて行きました。
Behind the bookshelf, Emma found a tiny gray kitten.
本棚の後ろで、エマは小さな灰色の子猫を見つけました。
The kitten was very small and looked scared.
子猫はとても小さくて怖がっているように見えました。
Its big green eyes were full of tears, and it was shaking.
大きな緑の目は涙でいっぱいで、震えていました。
"Oh, you poor little thing," Emma said softly.
「あぁ、かわいそうな子ね」とエマは優しく言いました。
She sat down on the floor and held out her hand.
彼女は床に座って手を差し出しました。
"Are you lost?"
「迷子になったの?」
The kitten looked at Emma and meowed again.
子猫はエマを見てまたニャーと鳴きました。
Slowly, it walked toward her.
ゆっくりと、子猫は彼女の方に歩いてきました。
Emma gently picked up the kitten and held it close to her chest.
エマは優しく子猫を拾い上げて、胸に抱きしめました。
The kitten was warm and soft, and it started to purr.
子猫は暖かくて柔らかく、ゴロゴロと鳴き始めました。
"You must be hungry," Emma said. "And you need to find your family."
「お腹が空いているでしょうね」とエマは言いました。「そして家族を見つけないといけないわね。」
Emma carried the kitten to the front desk where Mrs. Chen, the librarian, was working.
エマは子猫を図書館司書のチェンさんが働いている受付まで運びました。
Mrs. Chen was a kind woman who always helped Emma find the best books.
チェンさんはいつもエマが良い本を見つける手伝いをしてくれる親切な女性でした。
"Mrs. Chen, I found this kitten behind the history books," Emma said. "I think it is lost."
「チェンさん、歴史書の後ろでこの子猫を見つけました」とエマは言いました。「迷子だと思います。」
Mrs. Chen looked at the kitten with worried eyes.
チェンさんは心配そうな目で子猫を見ました。
"Oh my, how did a kitten get into the library? It must have come in when we opened this morning."
「あらまあ、どうして子猫が図書館に入ったのかしら?今朝開館した時に入ってきたのでしょうね。」
"The poor little thing must be very scared."
「かわいそうな子はとても怖がっているでしょうね。」
"Can we help it find its home?" Emma asked.
「お家を見つける手伝いをしてもらえますか?」とエマは尋ねました。
"Of course we can," Mrs. Chen said. "Let me make some phone calls."
「もちろんできるわよ」とチェンさんは言いました。「電話をかけてみましょう。」
"Maybe someone in town is looking for a lost kitten."
「もしかしたら町の誰かが迷子の子猫を探しているかもしれません。」
Mrs. Chen called the animal shelter and the veterinary clinic, but no one had reported a missing gray kitten.
チェンさんは動物愛護施設と動物病院に電話をかけましたが、灰色の子猫がいなくなったという報告はありませんでした。
She also put a notice on the library bulletin board.
彼女は図書館の掲示板にお知らせも貼りました。
"What should we do now?" Emma asked.
「今度は何をしたらいいですか?」とエマは尋ねました。
"Well, we need to take care of the kitten until we find its owner," Mrs. Chen said.
「そうですね、飼い主を見つけるまで子猫の世話をしなければなりません」とチェンさんは言いました。
"I have some milk in the staff room. Would you like to help me feed it?"
「職員室にミルクがあります。ミルクを飲ませるのを手伝ってくれますか?」
Emma nodded happily.
エマは嬉しそうにうなずきました。
She followed Mrs. Chen to the staff room, still holding the kitten carefully.
彼女は子猫を注意深く抱いたまま、チェンさんについて職員室に向かいました。
Mrs. Chen poured some milk into a small bowl, and they watched as the hungry kitten drank it all.
チェンさんが小さなボウルにミルクを注ぐと、お腹の空いた子猫がそれを全部飲むのを見ました。
"The kitten likes you, Emma," Mrs. Chen said.
「子猫はあなたを気に入っているわね、エマ」とチェンさんは言いました。
"Look how comfortable it is in your arms."
「あなたの腕の中でどんなに快適そうかを見てごらん。」
It was true.
その通りでした。
The kitten had stopped shaking and was now sleeping peacefully in Emma's arms.
子猫は震えるのをやめて、今はエマの腕の中で静かに眠っていました。
Emma felt very happy.
エマはとても幸せな気持ちになりました。
She had never had a pet before, and she loved taking care of the little kitten.
彼女は今まで一度もペットを飼ったことがなく、小さな子猫の世話をするのが大好きでした。
"I have an idea," Emma said.
「アイデアがあります」とエマは言いました。
"Can I walk around town and ask people if they know this kitten?"
「町を歩き回って、この子猫を知っているかどうか人々に尋ねてもいいですか?」
"Maybe someone will recognize it."
「誰かが見覚えがあるかもしれません。」
"That is a wonderful idea," Mrs. Chen said.
「それは素晴らしいアイデアですね」とチェンさんは言いました。
"But first, let me call your mother to make sure it is okay."
「でもまず、大丈夫かどうか確認するためにお母さんに電話させてください。」
Mrs. Chen called Emma's mother and explained the situation.
チェンさんはエマの母親に電話をかけて状況を説明しました。
Emma's mother said it was fine for Emma to help look for the kitten's owner, as long as Mrs. Chen went with her.
エマの母親は、チェンさんが一緒に行く限り、エマが子猫の飼い主を探すのを手伝うのは構わないと言いました。
Emma and Mrs. Chen left the library together.
エマとチェンさんは一緒に図書館を出ました。
Emma carried the kitten in a small basket that Mrs. Chen found in the lost and found box.
エマは、チェンさんが忘れ物箱で見つけた小さなバスケットに子猫を入れて運びました。
They walked down Main Street, stopping at every shop to ask about the kitten.
彼らはメインストリートを歩き、子猫について尋ねるためにすべてのお店に立ち寄りました。
At the flower shop, Mrs. Garcia shook her head.
花屋で、ガルシアさんは首を振りました。
"I have not seen this kitten before, but it is very cute."
「この子猫は見たことがありませんが、とてもかわいいですね。」
At the bakery, Mr. Johnson looked carefully at the kitten.
パン屋で、ジョンソンさんは子猫を注意深く見ました。
"No, this is not from our neighborhood. But I will keep my eyes open."
「いいえ、これは私たちの近所の子ではありませんね。でも注意して見ておきます。」
They visited the post office, the grocery store, and the coffee shop.
彼らは郵便局、食料品店、コーヒーショップを訪れました。
Everyone was very kind and wanted to help, but no one recognized the gray kitten.
みんなとても親切で助けたがっていましたが、誰も灰色の子猫に見覚えがありませんでした。
Emma was starting to feel sad.
エマは悲しい気持ちになり始めました。
"What if we never find its family?" she asked Mrs. Chen.
「もし家族を見つけられなかったらどうしましょう?」と彼女はチェンさんに尋ねました。
"Do not worry, Emma. We will keep looking," Mrs. Chen said.
「心配しないで、エマ。探し続けましょう」とチェンさんは言いました。
"Sometimes it takes time to solve problems."
「問題を解決するには時間がかかることもあります。」
As they walked past the park, they saw an old man sitting on a bench.
公園を通り過ぎながら歩いていると、ベンチに座っている老人を見かけました。
He was feeding bread to the pigeons, but he looked very sad.
彼はハトにパンをやっていましたが、とても悲しそうに見えました。
"Excuse me, sir," Emma said politely. "Have you seen this kitten before?"
「すみません」とエマは丁寧に言いました。「この子猫を見たことがありますか?」
The old man looked up, and his eyes grew wide when he saw the kitten.
老人は顔を上げ、子猫を見ると目を大きく見開きました。
"Smokey!" he said. "My dear Smokey! Where have you been?"
「スモーキー!」と彼は言いました。「かわいいスモーキー!どこにいたんだい?」
The kitten heard the man's voice and started meowing excitedly.
子猫は男性の声を聞くと興奮してニャーニャー鳴き始めました。
It jumped out of the basket and ran to the old man.
バスケットから飛び出して老人のところに走って行きました。
"This is your kitten?" Emma asked.
「これはあなたの子猫ですか?」とエマは尋ねました。
"Yes, yes!" the old man said, tears of joy in his eyes.
「そうです、そうです!」と老人は喜びの涙を目に浮かべて言いました。
"This is Smokey. He ran away three days ago when I was working in my garden."
「これはスモーキーです。3日前に私が庭で作業をしている時に逃げてしまったのです。」
"I have been looking everywhere for him."
「至る所を探していました。」
The old man hugged Smokey close to his chest.
老人はスモーキーを胸にしっかりと抱きしめました。
"I was so worried about you, little friend."
「とても心配していたよ、小さな友達。」
Emma felt happy and sad at the same time.
エマは嬉しい気持ちと悲しい気持ちが同時にしました。
She was happy that Smokey found his owner, but she was sad to say goodbye to the kitten.
スモーキーが飼い主を見つけて嬉しかったですが、子猫とお別れするのは悲しかったのです。
"Thank you so much for taking care of Smokey," the old man said to Emma.
「スモーキーの世話をしてくれて本当にありがとう」と老人はエマに言いました。
"My name is Mr. Peterson. Smokey is my best friend."
「私の名前はピーターソンです。スモーキーは私の親友なのです。」
"I live alone, and he keeps me company every day."
「私は一人暮らしで、スモーキーが毎日私に付き添ってくれています。」
"I am Emma, and this is Mrs. Chen from the library," Emma said.
「私はエマです。そしてこちらは図書館のチェンさんです」とエマは言いました。
"We found Smokey hiding behind the books."
「私たちはスモーキーが本の後ろに隠れているのを見つけたのです。」
"You are very kind children," Mr. Peterson said.
「あなたたちはとても優しい子供たちですね」とピーターソンさんは言いました。
"How can I thank you?"
「どうやってお礼をしたらいいでしょうか?」
"We are just happy that Smokey is safe," Emma said.
「スモーキーが安全だということだけで私たちは嬉しいです」とエマは言いました。
Mr. Peterson smiled.
ピーターソンさんは微笑みました。
"Would you like to visit Smokey sometime?"
「今度スモーキーに会いに来ませんか?」
"I live just two blocks from the library."
「図書館から2ブロックのところに住んでいます。」
"I think Smokey would like to see his rescuer again."
「スモーキーも救助者にまた会いたいと思います。」
Emma's eyes lit up. "Really? I would love that!"
エマの目が輝きました。「本当ですか?それは嬉しいです!」
"And you can come to the library anytime with Smokey," Mrs. Chen added.
「そしてスモーキーと一緒にいつでも図書館に来てくださいね」とチェンさんが付け加えました。
"We have a garden behind the building where pets are welcome."
「建物の後ろにペットも歓迎の庭があります。」
From that day on, Emma had a new friend.
その日から、エマには新しい友達ができました。
Every Saturday after reading at the library, she visited Mr. Peterson and Smokey.
毎週土曜日、図書館で読書をした後、彼女はピーターソンさんとスモーキーを訪ねました。
Mr. Peterson taught Emma how to take care of cats, and Emma read her favorite stories to both of them.
ピーターソンさんはエマに猫の世話の仕方を教え、エマは二人にお気に入りの物語を読んであげました。
Sometimes, Mr. Peterson brought Smokey to the library garden, and they would sit together under the apple tree.
時々、ピーターソンさんはスモーキーを図書館の庭に連れてきて、りんごの木の下で一緒に座りました。
Emma would read aloud while Smokey slept in the warm sunshine.
スモーキーが暖かい日差しの中で眠っている間、エマは声に出して読書をしました。
Emma's mother was very proud of her daughter.
エマの母親は娘をとても誇りに思いました。
"You did a wonderful thing by helping that lost kitten," she said.
「迷子の子猫を助けて素晴らしいことをしたのね」と彼女は言いました。
"I learned that helping others makes me feel good inside," Emma replied.
「他の人を助けることで心の中が良い気持ちになることを学びました」とエマは答えました。
"And I made two new friends."
「そして新しい友達を2人作りました。」
Emma never forgot the day she found Smokey in the library.
エマは図書館でスモーキーを見つけた日のことを決して忘れませんでした。
It taught her that small acts of kindness can lead to big friendships.
小さな親切が大きな友情につながることを教えてくれました。
Every time she walked past the history section, she smiled and remembered the little gray kitten who changed her Saturday afternoons forever.
歴史書コーナーを通り過ぎるたびに、彼女は微笑んで、土曜日の午後を永遠に変えてくれた小さな灰色の子猫のことを思い出しました。
The library remained Emma's favorite place, but now it was even more special.
図書館はエマのお気に入りの場所のままでしたが、今はさらに特別な場所になりました。
It was where she learned that the best adventures often begin with a simple act of caring for someone in need.
最高の冒険は、困っている誰かを思いやる単純な行為から始まることが多いということを学んだ場所だったのです。