Tom loved school.
トムは学校が大好きでした。
Well, he loved some parts of school.
まあ、学校のある部分が好きでした。
He loved lunch.
給食が好きでした。
He loved art class.
図工の時間が好きでした。
And he loved his teacher, Ms. Green.
そして担任のグリーン先生が大好きでした。
Ms. Green was not like other teachers.
グリーン先生は他の先生とは違いました。
She had red hair and big glasses.
赤い髪と大きなメガネをかけていました。
She always wore green clothes.
いつも緑色の服を着ていました。
Tom thought that was funny.
トムはそれがおかしいと思いました。
"Ms. Green wears green!" he told his friend Jake every day.
「グリーン先生は緑を着てる!」と毎日友達のジェイクに言いました。
"I know," said Jake. "You say that every day."
「知ってるよ」とジェイクは言いました。「毎日言ってるじゃないか。」
Ms. Green was a good teacher.
グリーン先生は良い先生でした。
She made learning fun.
勉強を楽しくしてくれました。
She brought in books with pictures.
絵のついた本を持ってきてくれました。
She let the children work in groups.
子どもたちにグループで作業させてくれました。
She never shouted.
怒鳴ることはありませんでした。
She always smiled.
いつも笑顔でした。
"Ms. Green is the best," said Emma.
「グリーン先生は最高だよ」とエマが言いました。
Emma sat next to Tom.
エマはトムの隣に座っていました。
She had brown hair and she always did her homework.
茶色い髪で、いつも宿題をやってきました。
Tom nodded. "Yes, she is."
トムはうなずきました。「そうだね。」
The class had twenty children.
クラスには20人の子どもがいました。
There was Tom, Jake, Emma, and many more.
トム、ジェイク、エマ、そして他にもたくさんいました。
They all liked Ms. Green.
みんなグリーン先生が好きでした。
One Monday, Ms. Green came into the classroom.
ある月曜日、グリーン先生が教室に入ってきました。
She put a big box on her desk.
先生は机の上に大きな箱を置きました。
"Good morning, everyone!" she said.
「おはようございます、みなさん!」と先生は言いました。
"Good morning, Ms. Green!" said the class.
「おはようございます、グリーン先生!」とクラスが言いました。
"This week is Nature Week," said Ms. Green.
「今週は自然週間です」とグリーン先生は言いました。
"We will learn about plants and animals.
「植物と動物について学びます。
We will go outside to the school garden.
学校の庭に出かけます。
We will draw pictures of flowers and bugs.
花や虫の絵を描きます。
It will be fun!"
楽しいですよ!」
The children were happy.
子どもたちは嬉しそうでした。
Nature Week sounded great.
自然週間はとても楽しそうでした。
"Can we see frogs?" asked Jake.
「カエルは見られますか?」とジェイクが聞きました。
"Frogs live near water," said Ms. Green.
「カエルは水の近くに住んでいます」とグリーン先生は言いました。
"The school garden has a small pond.
「学校の庭には小さな池があります。
So... yes, maybe."
ですから……はい、もしかしたら。」
Jake smiled. He liked frogs.
ジェイクは笑いました。カエルが好きでした。
That afternoon, the children went to the school garden.
その午後、子どもたちは学校の庭に行きました。
It was a warm day.
暖かい日でした。
The sun was bright.
太陽が明るく輝いていました。
The flowers were red and yellow.
花は赤と黄色でした。
Bees flew from flower to flower.
ハチが花から花へと飛んでいました。
Ms. Green walked with the children.
グリーン先生は子どもたちと一緒に歩きました。
She showed them a big tree.
大きな木を見せてくれました。
"This tree is very old," she said.
「この木はとても古いです」と先生は言いました。
"It was here before our school."
「学校ができる前からここにありました。」
The children looked at the tree.
子どもたちは木を見ました。
Some of them drew pictures of it.
何人かは木の絵を描きました。
Tom walked to the pond.
トムは池に歩いていきました。
The water was green.
水は緑色でした。
Little fish swam near the top.
小さな魚が水面近くを泳いでいました。
"Look!" said Jake.
「見て!」とジェイクが言いました。
He pointed to a rock near the water.
水の近くの石を指さしました。
Tom looked.
トムは見ました。
A small frog sat on the rock.
小さなカエルが石の上に座っていました。
It was green and brown.
緑と茶色でした。
It did not move.
動きませんでした。
It just sat there and looked at them.
ただそこに座って、二人を見ていました。
"Cool!" said Tom.
「かっこいい!」とトムが言いました。
"Ms. Green!" called Jake. "Come and look! There is a frog!"
「グリーン先生!」とジェイクが呼びました。「来て見てください!カエルがいます!」
Ms. Green walked over to them.
グリーン先生は二人のところへ歩いてきました。
She looked at the rock.
先生は石を見ました。
Then she saw the frog.
そしてカエルに気づきました。
Something happened.
何かが起きました。
Ms. Green's face went white.
グリーン先生の顔が真っ白になりました。
Her eyes went very big.
目がとても大きくなりました。
She took one step back.
一歩後ろに下がりました。
Then another.
そしてもう一歩。
Then she made a strange sound — not a word, just a sound — and she walked very fast back to the school building.
それから不思議な声を出しました――言葉ではなく、ただの声――そしてとても速く学校の建物に戻っていきました。
Tom and Jake looked at each other.
トムとジェイクは顔を見合わせました。
"What happened?" said Tom.
「何があったの?」とトムが言いました。
"I don't know," said Jake.
「わからない」とジェイクが言いました。
Emma walked over. "Where is Ms. Green?"
エマが歩いてきました。「グリーン先生はどこ?」
Tom pointed at the school. "She went inside. Very fast."
トムは学校を指さしました。「中に入ったよ。すごく速く。」
The three children looked at the frog.
3人の子どもたちはカエルを見ました。
The frog looked at them.
カエルは3人を見ました。
Then the frog jumped into the pond with a small splash.
それからカエルは小さな水音を立てて池に飛び込みました。
"Hm," said Tom.
「ふむ」とトムが言いました。
The next day, Tom could not stop thinking about Ms. Green.
翌日、トムはグリーン先生のことが頭から離れませんでした。
"She was scared," he told Jake before school. "I know it."
「先生は怖かったんだよ」と登校前にジェイクに言いました。「絶対そうだ。」
"Maybe she was cold," said Jake.
「寒かっただけじゃないか」とジェイクが言いました。
"It was warm," said Tom.
「暖かかったよ」とトムが言いました。
"Maybe she had to go to the bathroom," said Jake.
「トイレに行きたかっただけじゃないか」とジェイクが言いました。
Tom shook his head. "No. She saw the frog. Then she ran."
トムは首を横に振りました。「違う。カエルを見たんだ。それで走ったんだよ。」
Emma walked up to them. "Are you talking about Ms. Green?"
エマが近づいてきました。「グリーン先生のこと話してるの?」
"Yes," said Tom. "She was scared of the frog."
「そうだよ」とトムが言いました。「先生はカエルが怖かったんだ。」
Emma looked at her shoes. "I think so too," she said. "But we should not talk about it."
エマは自分の靴を見ました。「私もそう思う」と言いました。「でも話すべきじゃないよ。」
"Why not?" said Tom.
「なんで?」とトムが言いました。
"Because it is not kind," said Emma.
「優しくないから」とエマが言いました。
Tom did not think about kind. He thought about the frog.
トムは優しさのことは考えませんでした。カエルのことを考えていました。
In class, Ms. Green was back to normal.
授業では、グリーン先生はいつも通りでした。
She smiled. She taught the children about plants.
笑顔で、子どもたちに植物について教えました。
She showed them pictures of trees and flowers.
木や花の絵を見せてくれました。
Tom watched her carefully. She looked fine.
トムは注意深く先生を観察しました。大丈夫そうでした。
After lunch, Emma had an idea.
昼食の後、エマに考えが浮かびました。
"Tom," she said. "I have a toy frog at home.
「トム」と言いました。「家に玩具のカエルがあるんだ。
It is green and it looks real.
緑色で本物みたいなの。
I can bring it tomorrow. We can... test."
明日持ってこられる。確かめてみよう。」
Tom looked at her. "I thought you said it was not kind."
トムは彼女を見ました。「優しくないって言ってなかった?」
Emma looked at her shoes again. "I know. But... I want to know. Just a small test. I will not put it near her. I will just... show her, from far away."
エマはまた靴を見ました。「わかってる。でも……確かめたいの。ちょっとだけ。近づけたりしない。ただ……遠くから見せるだけ。」
The next day, Emma brought the toy frog.
翌日、エマは玩具のカエルを持ってきました。
It was small and green. It looked like a real frog.
小さくて緑色でした。本物のカエルみたいでした。
At break time, Tom, Jake, and Emma went to the classroom.
休み時間に、トム、ジェイク、エマは教室に行きました。
Ms. Green was at her desk. She was reading a book.
グリーン先生は机にいました。本を読んでいました。
Emma held up the toy frog near the door.
エマはドアの近くで玩具のカエルを持ち上げました。
"Ms. Green," she said. "Look what I have!"
「グリーン先生」と言いました。「これを見てください!」
Ms. Green looked up. She saw the toy frog.
グリーン先生は顔を上げました。玩具のカエルを見ました。
Her face went white. Her eyes went very big.
顔が真っ白になりました。目がとても大きくなりました。
She put her book down very fast.
とても素早く本を置きました。
"Emma," she said. Her voice was different — small and a little high. "Could you... put that away, please?"
「エマ」と言いました。声がいつもと違いました――小さくて少し高い声でした。「それ……しまってくれる?」
"Of course," said Emma. She put the toy frog in her bag.
「もちろん」とエマは言いました。玩具のカエルをバッグにしまいました。
Ms. Green took a deep breath. "Thank you," she said. Her voice was normal again. She picked up her book.
グリーン先生は深呼吸をしました。「ありがとう」と言いました。声はいつも通りに戻りました。本を手に取りました。
Tom, Jake, and Emma went back outside.
トム、ジェイク、エマは外に戻りました。
"So it is true," said Tom. "She is scared of frogs."
「じゃあ本当だ」とトムが言いました。「先生はカエルが怖いんだ。」
"Even toy frogs," said Jake.
「玩具のカエルでも」とジェイクが言いました。
"She is scared of frogs," said Emma. She did not smile. She looked sad.
「先生はカエルが怖いんだね」とエマが言いました。笑いませんでした。悲しそうな顔をしていました。
"What do we do now?" said Jake.
「これからどうする?」とジェイクが言いました。
Tom had many ideas. Some of them were not very good.
トムにはいろんな考えがありました。あまり良くないものもありましたが。
"We could put a frog on her desk," he said.
「先生の机にカエルを置けばいいじゃん」と言いました。
"No," said Emma.
「だめ」とエマが言いました。
"We could put a picture of a frog on the wall."
「壁にカエルの絵を貼るのはどう。」
"No," said Emma.
「だめ」とエマが言いました。
"We could —"
「じゃあ——」
"No," said Emma again.
「だめ」とエマがまた言いました。
Jake laughed. "You keep saying no and he keeps saying ideas."
ジェイクは笑いました。「エマはずっとだめって言ってて、トムはずっと考えを言ってる。」
Emma crossed her arms. "His ideas are not good."
エマは腕を組みました。「トムの考えは良くないよ。」
Tom thought some more. "We could... tell everyone."
トムはもう少し考えました。「みんなに……教えるのはどう。」
Emma looked at him. "Tell everyone what?"
エマは彼を見ました。「何を教えるの?」
"That Ms. Green is scared of frogs."
「グリーン先生がカエルを怖がってるって。」
Emma was quiet for a moment.
エマはしばらく黙りました。
"No," she said. But this time she did not say it fast. She said it slowly. Like she was not so sure.
「だめ」と言いました。でも今回は素早くではありませんでした。ゆっくり言いました。確信が持てないみたいに。
Tom tried not to tell everyone.
トムはみんなに言わないようにしようとしました。
He really tried.
本当に頑張りました。
He did not tell his mother.
お母さんには言いませんでした。
He did not tell his little sister.
妹にも言いませんでした。
He did not tell the boy on the bus who was always loud.
バスでいつも大きな声を出している男の子にも言いませんでした。
But at school, it was hard.
でも学校では、それは難しいことでした。
At lunch, Jake sat with his friends from the other class.
昼食のとき、ジェイクは他のクラスの友達と座りました。
Tom sat next to him.
トムはその隣に座りました。
"Guess what?" said Jake.
「ねえ聞いて」とジェイクが言いました。
Tom looked at him. "Jake —"
トムは彼を見ました。「ジェイク——」
"Ms. Green is scared of frogs!" said Jake.
「グリーン先生はカエルが怖いんだ!」とジェイクが言いました。
Tom put his head down on the table.
トムはテーブルに頭を伏せました。
The other children at the table went quiet.
テーブルの他の子どもたちは静かになりました。
Then they all started talking at once.
それから全員が一斉に話し始めました。
"Really?"
「本当に?」
"No way!"
「嘘でしょ!」
"How do you know?"
「どうして知ってるの?」
By afternoon break, all the children in the school knew.
午後の休み時間までには、学校の子どもたち全員が知っていました。
Children came up to Tom in the yard.
校庭でたくさんの子どもたちがトムに近づいてきました。
"Is it true? Ms. Green is scared of frogs?"
「本当なの?グリーン先生はカエルが怖いの?」
"Yes," said Tom.
「そうだよ」とトムが言いました。
"How do you know?"
「どうして知ってるの?」
"Emma showed her a toy frog and she went white."
「エマが玩具のカエルを見せたら、先生の顔が真っ白になったんだ。」
The children laughed.
子どもたちは笑いました。
Emma walked over. She looked at Tom. "Did you tell everyone?"
エマが歩いてきました。トムを見ました。「みんなに言ったの?」
"Jake told everyone."
「ジェイクが言ったんだよ。」
"Jake!" said Emma.
「ジェイク!」とエマが言いました。
Jake held up his hands. "I am sorry. It came out."
ジェイクは両手を上げました。「ごめん。つい出ちゃったんだ。」
Emma looked around. Children were laughing and talking. She did not look happy.
エマは周りを見回しました。子どもたちが笑って話していました。エマは嬉しそうではありませんでした。
"This is not good," she said.
「これは良くない」と言いました。
"Why not?" said Tom. "It is funny."
「なんで?」とトムが言いました。「面白いじゃないか。」
"It is not funny for Ms. Green," said Emma.
「グリーン先生には面白くないよ」とエマが言いました。
Tom thought about this. "Maybe a little funny," he said.
トムはそれを考えました。「ちょっとくらいは面白いかも」と言いました。
Emma did not smile.
エマは笑いませんでした。
That afternoon, in class, some children started to talk about frogs.
その午後、授業中に何人かの子どもたちがカエルの話をし始めました。
"Ms. Green, what do frogs eat?" asked a boy called Sam.
「グリーン先生、カエルは何を食べるんですか?」とサムという男の子が聞きました。
"They eat insects," said Ms. Green. She did not look different. She talked in a normal voice.
「虫を食べます」とグリーン先生は言いました。いつもと変わりませんでした。普通の声で話しました。
"Do you like frogs?" said Sam.
「カエルは好きですか?」とサムが言いました。
A few children looked at each other and smiled.
何人かの子どもたちが顔を見合わせて笑いました。
Ms. Green looked at Sam. She was quiet for a moment. Then she said, "We are learning about plants today, Sam. Please open your book to page twelve."
グリーン先生はサムを見ました。少し黙りました。それから言いました。「今日は植物について学んでいます、サム。本の12ページを開いてください。」
"But do you —"
「でも先生は——」
"Page twelve, Sam."
「12ページ、サム。」
Sam opened his book.
サムは本を開きました。
But then another child, a girl called Lily, put up her hand.
しかし今度は別の子ども、リリーという女の子が手を挙げました。
"Ms. Green, is it true you are scared of frogs?"
「グリーン先生、カエルが怖いって本当ですか?」
The classroom was very quiet.
教室はとても静かになりました。
Ms. Green looked at Lily. She looked at the class. Her face did not go white this time. She just looked... a little sad.
グリーン先生はリリーを見ました。クラスを見ました。今回は顔が白くなりませんでした。ただ……少し悲しそうでした。
"Who told you that?" she said.
「誰がそれを言ったの?」と言いました。
Nobody spoke.
誰も話しませんでした。
"I see," said Ms. Green.
「わかりました」とグリーン先生は言いました。
She was quiet for a long time. The children looked at her. Nobody moved.
先生は長い間黙っていました。子どもたちは先生を見ていました。誰も動きませんでした。
Then Ms. Green said, "Let us talk about page twelve."
それからグリーン先生は言いました。「12ページについて話しましょう。」
And that was all.
それだけでした。
Tom looked at Emma. Emma looked at Tom. Jake looked at the table.
トムはエマを見ました。エマはトムを見ました。ジェイクはテーブルを見ていました。
Nobody felt very happy.
誰も嬉しい気持ちではありませんでした。
That night, Tom lay in bed and thought about Ms. Green's face.
その夜、トムはベッドに横になってグリーン先生の顔のことを考えました。
Not when she saw the frog. The other face. The sad one.
カエルを見たときの顔ではありません。もう一つの顔。悲しそうな顔。
He did not feel good about it.
それについて良い気持ちではありませんでした。
The next morning, Tom came to school early.
翌朝、トムは学校に早く来ました。
Emma was already there.
エマはもういました。
She was sitting near the classroom door with her bag on her lap.
バッグを膝に乗せて、教室のドアの近くに座っていました。
"I have an idea," said Emma.
「考えがあるんだ」とエマが言いました。
Tom sat next to her. "What kind of idea?"
トムは隣に座りました。「どんな考え?」
"A good kind," said Emma. "Not like your ideas."
「良い考え」とエマが言いました。「トムの考えとは違うよ。」
"My ideas are sometimes good," said Tom.
「僕の考えだって時々良いじゃないか」とトムが言いました。
Emma looked at him. "Which one?"
エマは彼を見ました。「どれが?」
Tom thought. He could not remember.
トムは考えました。思い出せませんでした。
"OK," he said. "What is your idea?"
「わかった」と言いました。「どんな考えなの?」
Emma opened her bag. She took out a book. It was blue with a green frog on the cover. The title was "All About Frogs."
エマはバッグを開けました。本を取り出しました。青い表紙に緑のカエルが描かれた本でした。タイトルは「カエルのすべて」でした。
"A book?" said Tom.
「本?」とトムが言いました。
"Yes. I got it from the library yesterday. It has pictures and facts. Did you know frogs can jump ten times their body length?"
「そう。昨日図書館で借りてきたの。写真と情報が載ってる。カエルは体の長さの10倍もジャンプできるって知ってた?」
"No," said Tom.
「知らなかった」とトムが言いました。
"Did you know there are more than six thousand kinds of frogs?"
「カエルは6000種類以上いるって知ってた?」
"No."
「知らなかった。」
"Did you know some frogs are very small? Only one centimeter?"
「とても小さいカエルがいるって知ってた?たった1センチのもいるんだよ。」
Tom looked at the book. "That is interesting."
トムは本を見ました。「それは面白い。」
"Yes!" said Emma. "Frogs are interesting. Not scary. If Ms. Green learns about frogs, maybe she will not be scared."
「そうでしょ!」とエマが言いました。「カエルは面白いんだよ。怖くない。グリーン先生がカエルについて知れば、怖くなくなるかもしれない。」
"Or maybe she will be more scared," said Tom.
「もっと怖くなるかもしれないけど」とトムが言いました。
Emma shook her head. "My mother is scared of dogs. Then she read a book about dogs. Now she is less scared. She still does not like big dogs. But small dogs are OK."
エマは首を横に振りました。「私のお母さんは犬が怖いんだ。でも犬の本を読んだら、怖くなくなったんだよ。今でも大きい犬は苦手だけど。小さい犬は大丈夫になった。」
"Ms. Green is scared of all frogs," said Tom. "Even toy frogs."
「グリーン先生はどのカエルも怖いんだよ」とトムが言いました。「玩具のカエルでも。」
"We can start small," said Emma. "With pictures. In a book. No real frogs."
「小さいことから始めよう」とエマが言いました。「写真から。本の中の。本物のカエルはなし。」
Jake ran over to them. He was eating a piece of bread.
ジェイクが走ってきました。パンを食べていました。
"What are you doing?" he said.
「何してるの?」と言いました。
"Emma has a plan," said Tom. "She wants to help Ms. Green."
「エマに計画があるんだ」とトムが言いました。「グリーン先生を助けたいって。」
Jake looked at the frog book. He listened. He ate his bread. He was quiet.
ジェイクはカエルの本を見ました。聞きました。パンを食べました。黙っていました。
"That is a very Emma plan," said Jake.
「すごくエマらしい計画だね」とジェイクが言いました。
"What does that mean?" said Emma.
「どういう意味?」とエマが言いました。
"It means it is nice," said Jake. "And maybe it will work. And it is not very exciting."
「優しいってこと」とジェイクが言いました。「うまくいくかもしれない。でもあまりわくわくしないね。」
"I do not want exciting," said Emma. "I want kind."
「わくわくしなくていい」とエマが言いました。「優しくしたいの。」
Jake shrugged. "OK."
ジェイクは肩をすくめました。「わかった。」
"But first," said Emma, "we have to say sorry."
「でもまず」とエマが言いました。「謝らなきゃいけない。」
Tom and Jake looked at each other.
トムとジェイクは顔を見合わせました。
"For what?" said Tom.
「何を謝るの?」とトムが言いました。
Emma crossed her arms. "Jake told everyone. Tom said it was funny. Lily asked Ms. Green in front of the class. Ms. Green was sad. We have to say sorry."
エマは腕を組みました。「ジェイクはみんなに言った。トムは面白いって言った。リリーはクラスの前でグリーン先生に聞いた。先生は悲しんだ。謝らなきゃいけない。」
Tom looked at his shoes. "I did not tell everyone."
トムは自分の靴を見ました。「僕はみんなに言ってないよ。」
"But you said it was funny. When a teacher is sad, it is not funny."
「でも面白いって言ったじゃない。先生が悲しんでいるとき、それは面白くない。」
Tom thought about Ms. Green's face again. The sad one. Not the scared one.
トムはもう一度グリーン先生の顔のことを考えました。悲しい顔。怖い顔ではありません。
"OK," he said. "We say sorry."
「わかった」と言いました。「謝ろう。」
Jake finished his bread. He brushed his hands on his trousers. "OK," he said. "We say sorry. Then we show her the book?"
ジェイクはパンを食べ終えました。ズボンで手をこすりました。「わかった」と言いました。「謝る。それから本を見せる?」
"Yes," said Emma. "If she wants to look."
「そう」とエマが言いました。「見たかったら。」
"And if she does not want to look?" said Tom.
「見たくなかったら?」とトムが言いました。
"Then we say sorry and we stop," said Emma. "That is the plan."
「そしたら謝ってやめる」とエマが言いました。「それが計画。」
Tom nodded. It was a good plan. It was not exciting. But it was good.
トムはうなずきました。良い計画でした。わくわくしないけれど。でも良い計画でした。
At break time, Tom, Emma, and Jake knocked on the classroom door.
休み時間に、トム、エマ、ジェイクは教室のドアをノックしました。
"Come in," said Ms. Green.
「入っていいよ」とグリーン先生は言いました。
They opened the door. Ms. Green was at her desk. She had a cup of tea. She was reading some papers.
ドアを開けました。グリーン先生は机にいました。お茶のカップを持ち、書類を読んでいました。
"Tom. Emma. Jake," she said. "What is it?"
「トム、エマ、ジェイク」と言いました。「何ですか?」
The three children stood near the door. Tom looked at Emma. Emma looked at Jake. Jake looked at his shoes.
3人の子どもたちはドアの近くに立っていました。トムはエマを見ました。エマはジェイクを見ました。ジェイクは靴を見ていました。
"We want to say sorry," said Emma.
「謝りたいんです」とエマが言いました。
Ms. Green put down her cup.
グリーン先生はカップを置きました。
"Sorry for what?" she said.
「何を謝るの?」と言いました。
"For talking about you," said Emma. "Jake told people. And... everyone asked you about it. In class. That was not kind."
「先生のことを話したことです」とエマが言いました。「ジェイクが人に話しました。そして……みんなが授業中に聞いてしまいました。優しくありませんでした。」
"I see," said Ms. Green.
「そうね」とグリーン先生は言いました。
"I am sorry," said Jake.
「ごめんなさい」とジェイクが言いました。
"I am sorry too," said Tom.
「僕もごめんなさい」とトムが言いました。
Ms. Green was quiet for a moment. She looked at the three children. Tom felt his face go hot.
グリーン先生はしばらく黙っていました。3人の子どもたちを見ました。トムは顔が熱くなりました。
"Thank you," said Ms. Green. "It is good to say sorry."
「ありがとう」とグリーン先生は言いました。「謝ることは大切なことです。」
She picked up her cup again.
また先生はカップを手に取りました。
"Ms. Green," said Emma.
「グリーン先生」とエマが言いました。
"Yes?"
「何?」
Emma held up the frog book. "I brought this. It is from the library. It has pictures of frogs. Facts about frogs. I thought... maybe you would like to see it. But you do not have to."
エマはカエルの本を持ち上げました。「これを持ってきました。図書館の本です。カエルの写真と情報が載っています。もしかしたら……見てみたいかなと思って。でも見なくてもいいです。」
Ms. Green looked at the book. She did not go white. She did not look scared. She just looked... surprised.
グリーン先生は本を見ました。顔は白くなりませんでした。怖そうでもありませんでした。ただ……驚いたようでした。
"A book about frogs?" she said.
「カエルの本?」と言いました。
"Yes," said Emma. "It helped my mother. She was scared of dogs. She read about dogs. Now she is less scared."
「はい」とエマが言いました。「お母さんの助けになりました。お母さんは犬が怖いんだけど、犬の本を読んだら、怖さが減りました。」
Ms. Green was quiet. She looked at the book. She looked at Emma.
グリーン先生は黙っていました。本を見ました。エマを見ました。
"Your mother was scared of dogs," she said.
「お母さんは犬が怖いのね」と言いました。
"Yes. Big ones. Now she is OK with small ones."
「はい。大きいのが。今は小さい犬なら大丈夫になりました。」
Ms. Green put down her cup. She stood up. She walked to Emma and took the book. She looked at the cover. The frog on the cover was big and green and had big yellow eyes.
グリーン先生はカップを置きました。立ち上がりました。エマのところへ歩いて本を受け取りました。表紙を見ました。表紙のカエルは大きくて緑色で、大きな黄色い目をしていました。
Ms. Green took a slow breath.
グリーン先生はゆっくり息をしました。
"My mother was scared of spiders," she said. "I know what it is like."
「私の母はクモが怖かったの」と言いました。「どんな気持ちかわかる。」
"Were you scared of spiders too?" said Tom.
「先生もクモが怖かったんですか?」とトムが言いました。
"No. But I watched my mother. She could not go near them. She was very scared." Ms. Green looked at the frog on the cover. "My fear is frogs."
「違う。でも母を見ていたの。母はクモに近づけなかった。とても怖がっていたわ。」グリーン先生は表紙のカエルを見ました。「私はカエルが怖いの。」
"Why?" said Jake.
「なぜですか?」とジェイクが言いました。
Ms. Green smiled. A small smile. "That is a long story."
グリーン先生は笑いました。小さな笑顔でした。「それは長い話になるわ。」
"We have time," said Jake.
「時間はあります」とジェイクが言いました。
Emma looked at him. "Jake."
エマは彼を見ました。「ジェイク。」
"What? It is break time."
「何?休み時間だよ。」
Ms. Green laughed. It was a small laugh, but it was a real one.
グリーン先生は笑いました。小さな笑いでしたが、本当の笑いでした。
"OK," she said. "I will tell you. Sit down."
「わかった」と言いました。「話してあげる。座って。」
Tom, Emma, and Jake sat on chairs near the desk. Ms. Green sat on her chair. She held the frog book in her lap.
トム、エマ、ジェイクは机の近くの椅子に座りました。グリーン先生は自分の椅子に座りました。膝にカエルの本を持っていました。
"When I was six years old," she said, "I was in my grandmother's garden. It was summer. I was wearing open shoes — sandals. I was walking in the grass."
「私が6歳のとき」と言いました。「おばあちゃんの庭にいたんだ。夏でした。オープントゥの靴――サンダルを履いていたの。草の上を歩いていました。」
The children listened.
子どもたちは聞いていました。
"I looked down," said Ms. Green, "and there was a frog. On my foot. Just sitting there."
「下を見たら」とグリーン先生は言いました。「カエルがいたんだ。私の足の上に。ただ座っているだけで。」
"Oh," said Emma.
「あっ」とエマが言いました。
"I did not see it come. It was just... there. On my foot. Its skin was cold and wet. I screamed. I ran. I fell in the mud."
「来るのは見えなかった。ただ……そこにいたんだ。私の足の上に。皮膚が冷たくてびしょびしょだった。叫んで、走って、泥の中に転んだんだよ。」
Jake laughed. Then he stopped. "Sorry."
ジェイクは笑いました。それから止めました。「ごめんなさい。」
"It is OK," said Ms. Green. "My grandmother laughed too. But after that day... I could not look at frogs. Every time I see one — even a picture — I think of that cold, wet frog on my foot."
「いいのよ」とグリーン先生は言いました。「おばあちゃんも笑っていたから。でもその日以来……カエルを見られなくなったの。カエルを見るたびに――写真でさえ――足の上のあの冷たくてびしょびしょのカエルを思い出してしまう。」
The three children were quiet.
3人の子どもたちは静かになりました。
"That makes sense," said Tom.
「それはわかる気がします」とトムが言いました。
Ms. Green looked at him. "Does it?"
グリーン先生は彼を見ました。「そう?」
"Yes. One bad moment. Then you remember it every time."
「はい。一つの嫌な瞬間。それから毎回思い出してしまう。」
Ms. Green nodded. "Yes. That is right."
グリーン先生はうなずきました。「そう。その通りよ。」
She looked at the book in her lap. "All About Frogs," she read.
膝の上の本を見ました。「カエルのすべて」と読みました。
"You do not have to open it," said Emma.
「開けなくていいです」とエマが言いました。
"I know," said Ms. Green. She opened the book to the first page.
「わかってる」とグリーン先生は言いました。最初のページを開きました。
The first page had words. No pictures. Just words.
最初のページは文章だけでした。写真はありません。ただ文字だけ。
"Frogs are amphibians," Ms. Green read. "They live on land and in water. There are more than six thousand kinds of frogs in the world."
「カエルは両生類です」とグリーン先生は読みました。「陸上と水中の両方で生きています。世界には6000種類以上のカエルがいます。」
"Six thousand!" said Jake.
「6000種類!」とジェイクが言いました。
"I know," said Emma. "I told Tom. He was surprised too."
「知ってる」とエマが言いました。「トムに教えたよ。トムも驚いてた。」
Ms. Green turned the page.
グリーン先生はページをめくりました。
This page had a picture.
このページには写真がありました。
It was a small frog. It sat on a green leaf. Its eyes were big and round. Its skin was bright orange and blue.
小さなカエルでした。緑の葉の上に座っていました。目が大きくて丸かったです。皮膚は明るいオレンジと青でした。
Ms. Green stopped.
グリーン先生は止まりました。
"That one is beautiful," said Emma. "It is called a poison dart frog. It lives in South America."
「これは美しい」とエマが言いました。「ヤドクガエルって言います。南アメリカにいるんだよ。」
"It is small," said Ms. Green.
「小さいのね」とグリーン先生が言いました。
"One centimeter," said Emma. "Some of them."
「1センチ」とエマが言いました。「種類によっては。」
Ms. Green looked at the picture for a long time. Her hands held the book. They did not shake.
グリーン先生は長い間写真を見ていました。両手で本を持っていました。手は震えていませんでした。
"It is beautiful," she said. Quietly.
「きれいね」と言いました。静かに。
"There are more pictures," said Emma.
「もっと写真があるよ」とエマが言いました。
Ms. Green turned another page. More frogs. A red frog. A blue frog. A yellow frog with black spots.
グリーン先生はまたページをめくりました。もっとカエルが。赤いカエル。青いカエル。黒い点のある黄色いカエル。
"These look like they are from a story," said Ms. Green. "Not real."
「これらはお話の中から来たみたいね」とグリーン先生が言いました。「本物じゃないみたい。」
"They are real!" said Emma. "That is the amazing thing."
「本物なんだよ!」とエマが言いました。「それがすごいところなの。」
Ms. Green turned more pages. A frog in a tree. A frog in snow. A very fat frog. A very tiny frog on a finger.
グリーン先生はもっとページをめくりました。木の上のカエル。雪の中のカエル。とても太ったカエル。指の上のとても小さなカエル。
Tom watched Ms. Green's face. She was not white. She was not scared. She was... interested.
トムはグリーン先生の顔を見ていました。白くなっていませんでした。怖そうでもありませんでした。……興味を持っていました。
"This one looks funny," said Ms. Green. She pointed to a fat green frog sitting on a log. Its mouth was very wide. It looked like it was smiling.
「これは面白い顔をしてるね」とグリーン先生が言いました。丸太の上に座った太った緑のカエルを指さしました。口がとても大きかったです。笑っているみたいでした。
Jake laughed. "Yes! It looks happy."
ジェイクは笑いました。「そうだよ!嬉しそうに見えるね。」
"It looks like my uncle," said Tom.
「僕のおじさんみたい」とトムが言いました。
Everyone laughed.
全員が笑いました。
Ms. Green closed the book.
グリーン先生は本を閉じました。
"Emma," she said.
「エマ」と言いました。
"Yes?"
「はい?」
"Thank you. This is... nice." She put the book on her desk. "But looking at pictures is not the same as seeing a real frog."
「ありがとう。これは……良かったよ。」本を机の上に置きました。「でも写真を見ることと本物のカエルを見ることは違うわね。」
"No," said Emma.
「そうですね」とエマが言いました。
"One day, maybe, I will be OK with real frogs. But not yet."
「いつかは、本物のカエルも大丈夫になれるかもしれない。でもまだよ。」
"That is OK," said Emma. "My mother took a long time too."
「大丈夫ですよ」とエマが言いました。「お母さんも時間がかかりました。」
The bell rang. Break time was over.
ベルが鳴りました。休み時間が終わりました。
Tom, Emma, and Jake stood up.
トム、エマ、ジェイクは立ち上がりました。
"Ms. Green," said Tom. "Can we ask you something?"
「グリーン先生」とトムが言いました。「お願いしてもいいですか?」
"Yes?"
「何?」
"Can we... help? A little more? We will not do anything scary. We will ask you first."
「もう少し……助けさせてもらえますか?怖いことは何もしません。必ず先に聞きます。」
Ms. Green looked at the three children. Tom held his breath.
グリーン先生は3人の子どもたちを見ました。トムは息をのみました。
"What kind of help?" she said.
「どんな助け?」と言いました。
"Small things," said Emma. "Step by step. Like... looking at pictures more. Then maybe a toy frog, if you want. We will not push you."
「小さいことです」とエマが言いました。「一歩ずつ。写真をもっと見るとか。それから先生が良ければ玩具のカエルとか。無理にはしません。」
Ms. Green thought. She picked up her tea cup. She looked out the window.
グリーン先生は考えました。お茶のカップを手に取りました。窓の外を見ました。
"Step by step," she said.
「一歩ずつ」と言いました。
"Yes," said Emma.
「はい」とエマが言いました。
"And if I say stop, you stop."
「もし私がやめてと言ったら、やめること。」
"Yes. Right away."
「はい。すぐに。」
Ms. Green looked at them. "OK," she said. "Step by step."
グリーン先生は3人を見ました。「わかった」と言いました。「一歩ずつね。」
Tom smiled. Jake smiled. Emma smiled the biggest.
トムは笑いました。ジェイクも笑いました。エマが一番大きく笑いました。
"See you after school," said Emma.
「放課後に来ます」とエマが言いました。
After school, Tom, Emma, and Jake came back to the classroom.
放課後、トム、エマ、ジェイクは教室に戻ってきました。
Ms. Green was there. The frog book was on her desk.
グリーン先生はいました。カエルの本が机の上にありました。
"Ready?" said Emma.
「準備できてますか?」とエマが言いました。
"I think so," said Ms. Green.
「そう思う」とグリーン先生が言いました。
Emma put her bag on a chair. She took out a piece of paper. On the paper, she had drawn a frog. It was not a very good drawing. The frog had big eyes and a wide mouth and four legs. It looked more like a green dog than a frog.
エマはバッグを椅子に置きました。紙を取り出しました。紙にはカエルが描かれていました。あまり上手な絵ではありませんでした。カエルは大きな目と広い口と4本の足を持っていました。カエルよりも緑色の犬みたいでした。
"I drew this," said Emma. "Is it OK?"
「私が描いたんです」とエマが言いました。「大丈夫ですか?」
Ms. Green looked at the drawing. She smiled. "Is that a frog?"
グリーン先生は絵を見ました。笑いました。「これはカエル?」
"Yes," said Emma. She looked at her drawing. "It is not very good."
「はい」とエマが言いました。自分の絵を見ました。「あまり上手じゃないですね。」
"The eyes are too big," said Jake. "And the legs are too long."
「目が大きすぎるよ」とジェイクが言いました。「足も長すぎる。」
"I know," said Emma.
「わかってる」とエマが言いました。
"It looks like an alien," said Tom.
「エイリアンみたい」とトムが言いました。
Emma picked up her drawing. "OK, maybe it is not a good frog. But it is not a scary frog."
エマは絵を手に取りました。「わかった、上手なカエルじゃないかもしれない。でも怖いカエルじゃないよ。」
Ms. Green laughed. "No, it is not scary. It is very... friendly looking."
グリーン先生は笑いました。「そうね、怖くない。とても……友達みたいに見えるわ。」
She took the drawing and put it on her desk.
絵を受け取って机の上に置きました。
"Good," said Emma. "Now. Do you want to see the frog book again?"
「良かった」とエマが言いました。「では。カエルの本をまた見てみますか?」
"Yes," said Ms. Green.
「はい」とグリーン先生が言いました。
They looked at the book again. Ms. Green pointed at pictures. She asked questions.
また本を見ました。グリーン先生は写真を指さしました。質問しました。
"What does this one eat?"
「これは何を食べるの?」
"Insects," said Emma.
「虫です」とエマが言いました。
"And this big one?"
「この大きいのは?」
"That is a goliath frog. It is the biggest frog in the world. It can eat small birds."
「ゴライアスガエルです。世界一大きなカエルです。小鳥を食べることができます。」
"Oh," said Ms. Green. She looked at the picture of the big frog. "OK. That one I do not like."
「まあ」とグリーン先生が言いました。大きなカエルの写真を見ました。「そうね。これは好きじゃないわ。」
"Me neither," said Jake.
「僕も嫌い」とジェイクが言いました。
"Can it eat a person?" said Tom.
「人間を食べることができますか?」とトムが言いました。
"No," said Emma. "But it can eat a rat."
「いいえ」とエマが言いました。「でもネズミは食べられるよ。」
"Cool," said Tom.
「かっこいい」とトムが言いました。
"Not cool," said Emma.
「かっこよくない」とエマが言いました。
"A little cool," said Jake.
「ちょっとかっこいい」とジェイクが言いました。
Ms. Green turned the page. A small tree frog sat on a branch. It was green with big round eyes. It looked like it was sleeping.
グリーン先生はページをめくりました。小さなアマガエルが枝の上に座っていました。緑色で大きな丸い目をしていました。眠っているみたいでした。
"That one," said Ms. Green, "looks like it is dreaming."
「このカエル」とグリーン先生が言いました。「夢を見ているみたいね。」
"It is very cute," said Emma.
「とてもかわいいですね」とエマが言いました。
Ms. Green looked at the picture for a long time. Then she said, "My grandmother had a garden. After the frog moment, I never went back to the pond. I always went to the flower part. But sometimes I heard the frogs at night. From my bed. They made a sound like... rrrr. rrrr."
グリーン先生は長い間写真を見ていました。それから言いました。「おばあちゃんには庭があったの。カエルの出来事の後、私は池には絶対に行かなかった。いつも花の場所に行っていたんだ。でも夜に、ベッドからカエルの声が聞こえることがあった。……rrr. rrr. という声。」
"I know that sound," said Tom. "We have frogs near our house."
「その声知ってる」とトムが言いました。「僕の家の近くにカエルがいるんだ。」
"Do you like them?" said Ms. Green.
「好きなの?」とグリーン先生が言いました。
"Yes," said Tom. "It is a nice sound. Like the garden is sleeping."
「はい」とトムが言いました。「いい音だよ。庭が眠っているみたいで。」
Ms. Green looked at him. "Like the garden is sleeping," she said. "Yes. That is a nice way to say it."
グリーン先生は彼を見ました。「庭が眠っているみたいで」と言いました。「そうね。素敵な言い方ね。」
Emma smiled. "Ms. Green, you know a lot of nice things about frogs. You just forgot them."
エマは笑いました。「グリーン先生、カエルについていいことをたくさん知っているんですね。ただ忘れていただけで。」
Ms. Green looked at Emma. Then she laughed. A big, real laugh.
グリーン先生はエマを見ました。それから笑いました。大きくて本物の笑いでした。
"Maybe," she said. "Maybe you are right."
「そうかもね」と言いました。「あなたの言う通りかもしれない。」
On Friday, Jake came to school with a jam jar.
金曜日、ジェイクはジャムの瓶を持って学校に来ました。
Inside the jar was a small frog. It was green and brown. It sat very still.
瓶の中には小さなカエルがいました。緑と茶色でした。とても静かに座っていました。
Emma saw the jar. Her face went red.
エマは瓶を見ました。顔が赤くなりました。
"Jake," she said. Her voice was very quiet. "What is that?"
「ジェイク」と言いました。声がとても小さかったです。「それは何?」
"A frog," said Jake.
「カエル」とジェイクが言いました。
"I know it is a frog. Why do you have it?"
「カエルってわかってる。なんで持ってるの?」
"For Ms. Green," said Jake. "Step by step, right? She looked at pictures. She saw the drawing. Now she can see a real frog. In a jar. It is safe. The frog cannot jump out."
「グリーン先生のためだよ」とジェイクが言いました。「一歩ずつでしょ?先生は写真を見た。絵も見た。今度は本物のカエルを見られる。瓶の中なら安全だよ。カエルは出てこられない。」
Emma looked at the jar. The frog looked back at her.
エマは瓶を見ました。カエルはエマを見ていました。
"You have to ask her first," said Emma. "You cannot just bring a frog and put it in front of her."
「先に聞かなきゃいけないよ」とエマが言いました。「カエルを持ってきて先生の前に置けばいいってもんじゃない。」
"I know," said Jake. "I will ask."
「わかってる」とジェイクが言いました。「聞くよ。」
Tom looked at the jar. "Where did you get it?"
トムは瓶を見ました。「どこで捕まえたの?」
"My garden," said Jake. "I caught it this morning. I will put it back after school."
「僕の庭だよ」とジェイクが言いました。「今朝捕まえた。放課後に返すよ。」
The three children went to the classroom. Ms. Green was writing on the board.
3人の子どもたちは教室に行きました。グリーン先生は黒板に書いていました。
"Ms. Green," said Jake. "Can I ask you something?"
「グリーン先生」とジェイクが言いました。「聞いていいですか?」
Ms. Green turned around. She saw Jake. She saw the jar. She saw the frog.
グリーン先生は振り返りました。ジェイクを見ました。瓶を見ました。カエルを見ました。
Her face went white.
顔が真っ白になりました。
"Jake —" she said.
「ジェイク——」と言いました。
"It is in the jar," said Jake, very fast. "It cannot come out. I am far away. You do not have to come near it. I just want to show you. But only if you want. Emma said to ask first. So I am asking."
「瓶の中にいます」とジェイクはとても速く言いました。「出てこられないよ。僕は遠くにいる。近づかなくていいです。ただ見せたいんだ。でも先生が嫌なら無理にしません。エマが先に聞けって言ったから。だから聞いてます。」
Ms. Green did not move. She looked at the jar. The frog was very still.
グリーン先生は動きませんでした。瓶を見ました。カエルはとても静かでした。
"It is small," said Tom.
「小さいよ」とトムが言いました。
"Yes," said Ms. Green. Her voice was small too.
「そうね」とグリーン先生が言いました。声も小さかったです。
"Do you want me to take it outside?" said Jake.
「外に持っていきましょうか?」とジェイクが言いました。
Ms. Green was quiet. She looked at the frog. She looked at Jake. She looked at Emma and Tom.
グリーン先生は黙っていました。カエルを見ました。ジェイクを見ました。エマとトムを見ました。
"How far away are you?" she said.
「どのくらい遠くにいる?」と言いました。
"Near the door," said Jake. "You are near the board. It is five meters."
「ドアの近くです」とジェイクが言いました。「先生は黒板の近くにいる。5メートルはあります。」
Ms. Green looked at the frog again.
グリーン先生はまたカエルを見ました。
"It cannot come out?" she said.
「出てこられないの?」と言いました。
"The lid is closed," said Jake. "And there are little holes for air. But the frog cannot open the lid."
「ふたは閉まっています」とジェイクが言いました。「空気のための小さな穴はあります。でもカエルはふたを開けられません。」
Ms. Green took a slow breath. She looked at the frog. The frog did not move.
グリーン先生はゆっくり息をしました。カエルを見ました。カエルは動きませんでした。
"OK," she said. "Five meters. And you do not come any closer."
「わかった」と言いました。「5メートル。それ以上近づいてこないでね。」
"OK," said Jake.
「わかりました」とジェイクが言いました。
For one minute, Ms. Green looked at the frog. She did not go white again. Her hands were at her sides. She breathed slowly.
1分間、グリーン先生はカエルを見ていました。もう顔は白くなりませんでした。両手を体の横に置いていました。ゆっくり呼吸しました。
"It is small," she said.
「小さいのね」と言いました。
"Yes," said Emma. "Like in the book."
「はい」とエマが言いました。「本の中と同じです。」
"Brown and green," said Ms. Green.
「茶色と緑ね」とグリーン先生が言いました。
"Yes."
「そうです。」
"It is... sitting there."
「……そこに座ってるのね。」
"Yes," said Tom. "Just sitting."
「はい」とトムが言いました。「ただ座ってるだけ。」
Ms. Green let out a long breath.
グリーン先生は長く息を吐きました。
"OK," she said. "OK. That is... that is enough for today."
「わかった」と言いました。「わかった。それで……今日はそれで十分。」
"I will take it outside," said Jake.
「外に持っていきます」とジェイクが言いました。
"Thank you," said Ms. Green.
「ありがとう」とグリーン先生が言いました。
Jake went outside with the jar. Ms. Green sat down at her desk. Emma gave her a glass of water.
ジェイクは瓶を持って外に行きました。グリーン先生は机の椅子に座りました。エマは水の入ったコップを渡しました。
"Are you OK?" said Emma.
「大丈夫ですか?」とエマが言いました。
"Yes," said Ms. Green. She drank some water. "I am OK. I looked at a real frog and I did not run."
「大丈夫よ」とグリーン先生が言いました。水を少し飲みました。「大丈夫。本物のカエルを見たけど、逃げなかった。」
"You did very well," said Emma.
「よくできました」とエマが言いました。
Ms. Green smiled. "I feel like I am six years old again. And my teacher is... a ten year old girl."
グリーン先生は笑いました。「また6歳に戻ったみたい。そして先生が……10歳の女の子なんだね。」
Emma laughed. Tom laughed. When Jake came back, they told him. He laughed too.
エマは笑いました。トムも笑いました。ジェイクが戻ったとき、みんなで話しました。ジェイクも笑いました。
The next week, Ms. Green put Emma's drawing on the classroom wall.
翌週、グリーン先生はエマの絵を教室の壁に貼りました。
Next to it, she put a picture from the frog book. She printed it in color. The small green tree frog. The one that looked like it was dreaming.
その隣に、カエルの本から写真を貼りました。カラーで印刷したものでした。小さな緑のアマガエル。夢を見ているみたいなあの写真でした。
The children in the class saw the pictures.
クラスの子どもたちは写真を見ました。
"Why are there frogs on the wall?" said Sam.
「なんで壁にカエルがあるの?」とサムが言いました。
"Because frogs are interesting," said Ms. Green. "Did you know there are more than six thousand kinds of frogs in the world?"
「カエルは面白いからよ」とグリーン先生が言いました。「世界には6000種類以上のカエルがいるって知ってた?」
"No," said Sam.
「知らなかった」とサムが言いました。
"Now you know."
「今知ったわね。」
After class, Tom, Emma, and Jake stayed to help clean the room.
授業の後、トム、エマ、ジェイクは教室の掃除を手伝うために残りました。
"Ms. Green," said Tom, "are you less scared now?"
「グリーン先生」とトムが言いました。「前より怖くなくなりましたか?」
Ms. Green thought about the question.
グリーン先生は質問について考えました。
"Less scared," she said. "Yes, I think so. I still do not want a frog on my foot." She smiled. "But I can look at a picture. And I can look at a frog in a jar, from far away."
「怖さが減ったわね」と言いました。「そう思う。まだ足の上にカエルは嫌。」笑いました。「でも写真は見られる。そして遠くから瓶の中のカエルも見られる。」
"That is good," said Emma.
「よかったです」とエマが言いました。
"Yes. It is good." Ms. Green looked at the picture on the wall. "You know, I told my sister about all this. About you three. About the book and the jar."
「そうね。良かった。」グリーン先生は壁の写真を見ました。「ねえ、私の姉にこのことを全部話したのよ。あなたたち3人について。本と瓶のことも。」
"What did she say?" said Jake.
「何て言いましたか?」とジェイクが言いました。
"She laughed. For a long time." Ms. Green smiled. "Then she said, 'Good for you.'"
「笑ってたわ。ずいぶん長い間。」グリーン先生は笑いました。「それから言ったの。『よかったね』って。」
Tom picked up a cloth and cleaned a desk. "Ms. Green, can I ask something?"
トムは布を手に取って机を拭きました。「グリーン先生、聞いていいですか?」
"Yes?"
「何?」
"Are you still angry? About the beginning? When Jake told everyone?"
「まだ怒っていますか?最初のことで?ジェイクがみんなに話したこと?」
Ms. Green looked at Jake. Jake looked at the floor.
グリーン先生はジェイクを見ました。ジェイクは床を見ていました。
"I was not angry," said Ms. Green. "I was... sad. A little. But then you came and said sorry. And you brought the book. And you helped. And Jake brought the frog and asked first." She looked at Jake. "That was kind, Jake. To ask first."
「怒っていなかったわ」とグリーン先生が言いました。「悲しかった。少し。でもそれから来て謝ってくれた。本も持ってきてくれた。助けてくれた。そしてジェイクはカエルを持ってきて先に聞いてくれた。」ジェイクを見ました。「それは優しいことよ、ジェイク。先に聞いてくれて。」
Jake looked up. "Emma said to ask."
ジェイクは顔を上げました。「エマが聞けって言ったんです。」
"Emma has good ideas."
「エマはいいことを考えるのね。」
Emma smiled.
エマは笑いました。
Ms. Green sat on her desk. "You know what the funniest part is?"
グリーン先生は机の上に座りました。「一番面白い部分がわかる?」
"What?" said Tom.
「何ですか?」とトムが言いました。
"Every year, I do Nature Week. Every year, we go to the garden pond. Every year, I hope there are no frogs. Last year, there were none. The year before, none. This year — one frog on one rock. And you all saw."
「毎年、自然週間をやっている。毎年、庭の池に行く。毎年、カエルがいないことを願っている。去年はいなかった。その前の年も、いなかった。今年——一匹のカエルが一つの石の上に。みんなで見た。」
"We were very lucky," said Jake.
「すごくラッキーでした」とジェイクが言いました。
"Lucky," said Ms. Green. She laughed. "Yes. Lucky. But it was the best thing. Because now I have your drawing on my wall. And I know about six thousand kinds of frogs. And I know that some frogs are one centimeter small. And I can look at a frog in a jar without running."
「ラッキー」とグリーン先生が言いました。笑いました。「そう。ラッキー。でもそれが一番良かった。だって今、壁にあなたの絵がある。6000種類のカエルのことを知っている。1センチのカエルがいることも知っている。そして瓶の中のカエルを逃げずに見られる。」
Tom put down his cloth. "Ms. Green, do you think, one day, you can touch a frog?"
トムは布を置きました。「グリーン先生、いつかカエルに触れると思いますか?」
Ms. Green thought for a long time.
グリーン先生は長い間考えました。
"One day," she said. "Maybe. We will see." She stood up. "Step by step."
「いつかね」と言いました。「もしかしたら。どうなるかわからないわ。」立ち上がりました。「一歩ずつ。」
"Step by step," said Emma.
「一歩ずつ」とエマが言いました。
"Right." Ms. Green picked up her bag. "OK, it is time to go home. Thank you for cleaning. And thank you for... everything."
「そう。」グリーン先生はバッグを手に取りました。「さあ、帰る時間ね。掃除してくれてありがとう。そして……全部のことをありがとう。」
Tom, Emma, and Jake walked to the door.
トム、エマ、ジェイクはドアに向かって歩きました。
"Ms. Green," said Emma, "can we come back next week? More step by step?"
「グリーン先生」とエマが言いました。「来週また来てもいいですか?もっと一歩ずつ。」
Ms. Green smiled. "Yes," she said. "Next week. Same time. Bring the book."
グリーン先生は笑いました。「いいよ」と言いました。「来週。同じ時間に。本を持ってきてね。」
"OK," said Emma.
「わかりました」とエマが言いました。
They walked out of the school. The sun was low in the sky. Birds sang in the trees.
3人は学校の外に出ました。太陽が低い空にありました。鳥たちが木の中で歌っていました。
"That was a good day," said Jake.
「良い一日だったね」とジェイクが言いました。
"Yes," said Tom.
「そうだね」とトムが言いました。
"A very Emma plan," said Jake. "Nice. Maybe boring. But nice."
「すごくエマらしい計画だった」とジェイクが言いました。「優しい。ちょっと地味だけど。でも優しい。」
Emma pushed him. Jake laughed. Tom laughed.
エマはジェイクを押しました。ジェイクは笑いました。トムも笑いました。
From the school building behind them, they heard Ms. Green laughing too.
後ろの学校の建物から、グリーン先生の笑い声も聞こえてきました。