Jack was a happy baby. He was ten months old. He had big brown eyes and soft black hair. He liked to play with his toys. He liked to laugh. He liked his mom and dad very much.
ジャックは幸せな赤ちゃんでした。彼は生後10ヶ月でした。彼は大きな茶色の目と柔らかい黒い髪を持っていました。彼はおもちゃで遊ぶのが好きでした。彼は笑うのが好きでした。彼はお母さんとお父さんがとても大好きでした。
But there was one thing Jack did not like. He did not like baby food.
でも、ジャックが好きではないものが一つありました。彼は離乳食が好きではありませんでした。
Every day, his mom tried to feed him. She had many jars of baby food. There were carrots. There were peas. There were apples. There were bananas. But Jack did not want to eat them.
毎日、お母さんは彼に食べさせようとしました。彼女はたくさんの離乳食の瓶を持っていました。ニンジンがありました。エンドウ豆がありました。リンゴがありました。バナナがありました。でもジャックはそれらを食べたくありませんでした。
"Come on, Jack," his mom said. "This is good for you."
「さあ、ジャック」お母さんは言いました。「これはあなたのためになるのよ。」
Jack turned his head away. He closed his mouth tight. Sometimes he cried. Sometimes he threw the spoon on the floor.
ジャックは頭をそむけました。彼は口をきつく閉じました。時々彼は泣きました。時々彼はスプーンを床に投げました。
His mom was worried. "Jack needs to eat," she said to his dad.
お母さんは心配していました。「ジャックは食べる必要があるの」と彼女はお父さんに言いました。
"Maybe he will eat tomorrow," his dad said.
「たぶん明日は食べるよ」とお父さんは言いました。
But tomorrow came, and Jack still did not want to eat the baby food.
でも明日が来ても、ジャックはまだ離乳食を食べたくありませんでした。
One night, something strange happened. Jack was in his high chair. His mom and dad were in the living room. They were watching TV.
ある夜、不思議なことが起こりました。ジャックはハイチェアに座っていました。お母さんとお父さんはリビングルームにいました。彼らはテレビを見ていました。
On the kitchen table, there were five jars of baby food. One jar was orange. It was carrot food. One jar was green. It was pea food. One jar was red. It was apple food. One jar was yellow. It was banana food. One jar was purple. It was sweet potato food.
キッチンテーブルの上には、5つの離乳食の瓶がありました。1つの瓶はオレンジ色でした。それはニンジンの離乳食でした。1つの瓶は緑色でした。それはエンドウ豆の離乳食でした。1つの瓶は赤色でした。それはリンゴの離乳食でした。1つの瓶は黄色でした。それはバナナの離乳食でした。1つの瓶は紫色でした。それはサツマイモの離乳食でした。
The kitchen was quiet. Then, the orange jar started to move. It moved a little bit. Then it moved more.
キッチンは静かでした。すると、オレンジ色の瓶が動き始めました。少しだけ動きました。それからもっと動きました。
"Hello?" said a small voice. It was the carrot food!
「もしもし?」と小さな声が言いました。それはニンジンの離乳食でした!
The green jar moved too. "Is someone there?" said the pea food.
緑色の瓶も動きました。「誰かいるの?」とエンドウ豆の離乳食が言いました。
"I am here!" said the apple food.
「私はここにいるよ!」とリンゴの離乳食が言いました。
"Me too!" said the banana food.
「私も!」とバナナの離乳食が言いました。
"And me!" said the sweet potato food.
「私も!」とサツマイモの離乳食が言いました。
All the jars were moving now. They rolled to the edge of the table. They looked down at Jack in his high chair.
すべての瓶が今動いていました。彼らはテーブルの端まで転がりました。彼らはハイチェアにいるジャックを見下ろしました。
Jack's eyes were very big. He could not believe what he saw. The baby food jars were alive!
ジャックの目はとても大きくなりました。彼は自分が見ているものが信じられませんでした。離乳食の瓶が生きていたのです!
"Look!" said the carrot food. "It is baby Jack!"
「見て!」とニンジンの離乳食が言いました。「赤ちゃんのジャックだ!」
"He does not like us," said the pea food sadly.
「彼は私たちが好きじゃない」とエンドウ豆の離乳食が悲しそうに言いました。
"Why does he not like us?" asked the apple food.
「どうして彼は私たちが好きじゃないの?」とリンゴの離乳食が尋ねました。
"Maybe we taste bad," said the banana food.
「たぶん私たちの味が悪いんだ」とバナナの離乳食が言いました。
"No, we do not taste bad!" said the sweet potato food. "We are good food!"
「いいえ、私たちの味は悪くない!」とサツマイモの離乳食が言いました。「私たちは良い食べ物よ!」
Jack watched the jars. They looked sad. He had never thought about how the food felt.
ジャックは瓶たちを見ていました。彼らは悲しそうに見えました。彼は食べ物がどう感じているかなんて考えたことがありませんでした。
The carrot food had an idea. "Let's talk to Jack," it said.
ニンジンの離乳食にアイデアがありました。「ジャックと話そう」と言いました。
The jars rolled closer to the edge of the table. They were careful not to fall.
瓶たちはテーブルの端にもっと近づいて転がりました。彼らは落ちないように気をつけていました。
"Hello, Jack," said the carrot food. "We want to be your friends."
「こんにちは、ジャック」とニンジンの離乳食が言いました。「私たちはあなたの友達になりたいの。」
Jack looked at them. He did not cry. He was too surprised.
ジャックは彼らを見ました。彼は泣きませんでした。彼はあまりにも驚いていました。
"We know you do not like to eat us," said the pea food. "But we want to help you grow big and strong."
「私たちを食べるのが好きじゃないことは知っているよ」とエンドウ豆の離乳食が言いました。「でも私たちはあなたが大きく強く育つのを助けたいの。」
"I have vitamins," said the carrot food. "They are good for your eyes."
「私にはビタミンがあるの」とニンジンの離乳食が言いました。「それはあなたの目に良いのよ。」
"I have vitamins too," said the pea food. "They help you play and run."
「私にもビタミンがあるわ」とエンドウ豆の離乳食が言いました。「それはあなたが遊んだり走ったりするのを助けるの。」
"I am sweet," said the apple food. "I taste good!"
「私は甘いの」とリンゴの離乳食が言いました。「私は美味しいよ!」
"I am sweet too," said the banana food. "And I am soft and easy to eat."
「私も甘いよ」とバナナの離乳食が言いました。「それに私は柔らかくて食べやすいの。」
"I am the best!" said the sweet potato food. "I am sweet and I have many good things for you."
「私が一番よ!」とサツマイモの離乳食が言いました。「私は甘くて、あなたのために良いものをたくさん持っているの。」
Jack listened to all of them. They did not sound scary. They sounded nice.
ジャックは彼ら全員の話を聞きました。彼らは怖そうではありませんでした。彼らは優しそうでした。
"But you taste funny," Jack said. He was surprised he could talk to them!
「でもあなたたちの味は変なんだ」とジャックは言いました。彼は自分が彼らと話せることに驚いていました!
The jars looked at each other. "Funny?" they asked.
瓶たちはお互いを見ました。「変?」と彼らは尋ねました。
"Yes," said Jack. "You are too smooth. You are too soft. You are not fun to eat."
「うん」とジャックは言いました。「あなたたちは滑らかすぎる。柔らかすぎる。食べるのが楽しくないんだ。」
The carrot food thought about this. "What if we make eating fun?" it asked.
ニンジンの離乳食はこのことについて考えました。「食べることを楽しくしたらどう?」と尋ねました。
"Fun?" asked Jack. "How?"
「楽しく?」とジャックは尋ねました。「どうやって?」
"Let's have a party!" said the apple food. "A baby food party!"
「パーティーをしよう!」とリンゴの離乳食が言いました。「離乳食パーティー!」
All the jars got excited. "Yes! A party!" they said together.
すべての瓶が興奮しました。「そう!パーティー!」と彼らは一緒に言いました。
"But how can we have a party?" asked Jack.
「でもどうやってパーティーをするの?」とジャックは尋ねました。
The banana food had an idea. "We can sing songs!"
バナナの離乳食にアイデアがありました。「歌を歌えるよ!」
The pea food had another idea. "We can play games!"
エンドウ豆の離乳食には別のアイデアがありました。「ゲームができるよ!」
The sweet potato food jumped up and down. "We can dance!"
サツマイモの離乳食は上下に跳ねました。「踊れるよ!」
Jack started to smile. This sounded like fun.
ジャックは微笑み始めました。これは楽しそうでした。
"OK," said Jack. "Let's have a party!"
「わかった」とジャックは言いました。「パーティーをしよう!」
The jars were so happy. They started to get ready for the party.
瓶たちはとても幸せでした。彼らはパーティーの準備を始めました。
First, they needed music. The carrot food started to sing: "We are baby food, we are good for you! We are baby food, we want to play with you!"
まず、音楽が必要でした。ニンジンの離乳食が歌い始めました:「私たちは離乳食、あなたのために良いものよ!私たちは離乳食、あなたと遊びたいの!」
All the other jars joined in. They sang loud and happy.
他のすべての瓶も加わりました。彼らは大きな声で楽しく歌いました。
Jack laughed. He had never heard food sing before!
ジャックは笑いました。彼は食べ物が歌うのを聞いたことがありませんでした!
Next, they played a game. "Let's play hide and seek!" said the pea food.
次に、彼らはゲームをしました。「かくれんぼをしよう!」とエンドウ豆の離乳食が言いました。
The jars rolled around the table. They hid behind the salt and pepper. They hid behind the fruit bowl. Jack had to find them.
瓶たちはテーブルの周りを転がりました。彼らは塩と胡椒の後ろに隠れました。彼らはフルーツボウルの後ろに隠れました。ジャックは彼らを見つけなければなりませんでした。
"I see you, banana food!" Jack said, pointing.
「見つけた、バナナの離乳食!」とジャックは指さして言いました。
"You found me!" laughed the banana food.
「見つかっちゃった!」とバナナの離乳食は笑いました。
Jack found all the jars. He was having so much fun.
ジャックはすべての瓶を見つけました。彼はとても楽しんでいました。
Then it was time to dance. The jars rolled back and forth. They spun around. They jumped up and down (as much as jars can jump!).
それから踊る時間でした。瓶たちは前後に転がりました。彼らは回転しました。彼らは上下に跳ねました(瓶が跳ねられるだけ!)。
Jack clapped his hands. He bounced in his high chair. He was dancing too!
ジャックは手を叩きました。彼はハイチェアで跳ねました。彼も踊っていました!
"This is the best party ever!" said Jack.
「これは今までで最高のパーティーだ!」とジャックは言いました。
The jars were happy. But then the apple food said, "Jack, we are having fun. But we are also food. We need you to eat us so we can help you."
瓶たちは幸せでした。でもそのとき、リンゴの離乳食が言いました。「ジャック、私たちは楽しんでいるよ。でも私たちは食べ物でもあるの。あなたを助けるために、私たちを食べてもらう必要があるの。」
Jack thought about this. The jars were his friends now. They were not scary. They were not mean. They just wanted to help him.
ジャックはこのことについて考えました。瓶たちは今や彼の友達でした。彼らは怖くありませんでした。彼らは意地悪ではありませんでした。彼らはただ彼を助けたいだけでした。
"OK," said Jack. "I will try to eat you. But can we still be friends?"
「わかった」とジャックは言いました。「あなたたちを食べてみるよ。でもまだ友達でいられる?」
"Of course!" said all the jars together. "We will always be friends!"
「もちろん!」とすべての瓶が一緒に言いました。「私たちはいつも友達よ!」
The carrot food rolled closer. "Try me first," it said. "I promise I will make you strong."
ニンジンの離乳食が近くに転がってきました。「最初に私を試して」と言いました。「あなたを強くすることを約束するわ。」
Jack's mom came into the kitchen. She saw Jack reaching for the carrot food jar.
ジャックのお母さんがキッチンに入ってきました。彼女はジャックがニンジンの離乳食の瓶に手を伸ばしているのを見ました。
"Jack!" she said, surprised. "Do you want to eat?"
「ジャック!」と彼女は驚いて言いました。「食べたいの?」
Jack nodded. His mom opened the jar and gave him a spoonful.
ジャックはうなずきました。お母さんは瓶を開けて、彼にスプーン一杯をあげました。
Jack put it in his mouth. It did taste a little funny. But he thought about his new friend, the carrot food. He swallowed.
ジャックはそれを口に入れました。確かに少し変な味がしました。でも彼は新しい友達のニンジンの離乳食のことを考えました。彼は飲み込みました。
"Good job, Jack!" said his mom.
「よくできたね、ジャック!」とお母さんは言いました。
Jack could hear the carrot food cheering, even though his mom could not.
ジャックにはニンジンの離乳食が応援しているのが聞こえました。お母さんには聞こえませんでしたが。
Next, he tried the pea food. Then the apple food. Then the banana food. Then the sweet potato food.
次に、彼はエンドウ豆の離乳食を試しました。それからリンゴの離乳食。それからバナナの離乳食。それからサツマイモの離乳食。
With each bite, Jack remembered the party. He remembered the songs. He remembered the games. He remembered the dancing.
一口ごとに、ジャックはパーティーを思い出しました。彼は歌を思い出しました。彼はゲームを思い出しました。彼はダンスを思い出しました。
The food did not taste so bad anymore. It tasted like friendship. It tasted like fun.
食べ物はもうそんなに悪い味ではありませんでした。それは友情の味がしました。それは楽しさの味がしました。
His mom was so happy. "Jack, you ate all your food!" she said. "I am so proud of you!"
お母さんはとても幸せでした。「ジャック、全部食べたのね!」と彼女は言いました。「とても誇らしいわ!」
Jack smiled. He was proud too.
ジャックは微笑みました。彼も誇らしかったです。
That night, when Jack went to bed, he thought about his new friends. He could not wait to see them again tomorrow.
その夜、ジャックがベッドに入ったとき、彼は新しい友達のことを考えました。彼は明日また彼らに会うのが待ちきれませんでした。
The next day at lunch time, Jack was excited. He sat in his high chair and waited.
次の日のお昼の時間、ジャックは興奮していました。彼はハイチェアに座って待っていました。
His mom brought out the baby food jars. Jack smiled at them.
お母さんは離乳食の瓶を持ってきました。ジャックは瓶たちに微笑みかけました。
When his mom was not looking, the carrot food winked at him. Jack winked back.
お母さんが見ていないとき、ニンジンの離乳食が彼にウインクしました。ジャックもウインクを返しました。
From that day on, Jack loved eating his baby food. Every meal was like a little party. He would remember the songs. He would remember the games. He would remember his friends.
その日から、ジャックは離乳食を食べるのが大好きになりました。毎回の食事は小さなパーティーのようでした。彼は歌を思い出しました。彼はゲームを思い出しました。彼は友達を思い出しました。
Jack grew bigger and stronger. He learned to walk. He learned to run. He learned to jump.
ジャックは大きく強く成長しました。彼は歩くことを学びました。彼は走ることを学びました。彼は跳ぶことを学びました。
And sometimes, when no one was looking, he would whisper "thank you" to his baby food jars.
そして時々、誰も見ていないとき、彼は離乳食の瓶に「ありがとう」とささやきました。
The jars would wiggle just a little bit, to say "you're welcome."
瓶たちは「どういたしまして」と言うために、ほんの少しだけ動きました。
Jack never forgot the night of the baby food party. It was the night he learned that trying new things could be fun. It was the night he made some very special friends.
ジャックは離乳食パーティーの夜を決して忘れませんでした。それは新しいことを試すのが楽しいことだと学んだ夜でした。それは彼がとても特別な友達を作った夜でした。
And the baby food? They were happy too. They had finally found a baby who understood them. They had finally found a friend.
そして離乳食たちは?彼らも幸せでした。彼らはついに自分たちを理解してくれる赤ちゃんを見つけました。彼らはついに友達を見つけました。
Every jar of baby food in Jack's house knew the story. New jars would arrive from the store, and the old jars would tell them about Jack.
ジャックの家のすべての離乳食の瓶がその話を知っていました。新しい瓶がお店から届くと、古い瓶たちはジャックについて話しました。
"He is a special baby," they would say. "He knows how to listen. He knows how to be a friend."
「彼は特別な赤ちゃんよ」と彼らは言いました。「彼は聞き方を知っている。友達になる方法を知っている。」
And so, meal after meal, day after day, Jack and his baby food friends continued their parties. Sometimes they would sing new songs. Sometimes they would play new games. But always, always, they would have fun together.
そうして、食事のたびに、日々、ジャックと彼の離乳食の友達たちはパーティーを続けました。時々彼らは新しい歌を歌いました。時々彼らは新しいゲームをしました。でもいつも、いつも、彼らは一緒に楽しく過ごしました。
Jack's mom never knew about the talking food. But she did know one thing: her baby was happy, healthy, and growing well.
ジャックのお母さんは話す食べ物について知りませんでした。でも彼女は一つのことを知っていました:彼女の赤ちゃんは幸せで、健康で、よく成長していました。
And that made everyone happy - Jack, his parents, and all the baby food friends in their kitchen.
そしてそれはみんなを幸せにしました - ジャック、彼の両親、そして彼らのキッチンにいるすべての離乳食の友達たち。
The end.
おしまい。