In a small shop on Main Street, there lived a little pink eraser named Erasmus.
メインストリートの小さなお店に、イレイスムスという名前の小さなピンクの消しゴムが住んでいました。
All his friends called him Razz because it was easier to say.
友達はみんな彼をラズと呼んでいました。その方が言いやすかったからです。
Razz was made of natural rubber that came from rubber trees in far away countries.
ラズは遠い国のゴムの木から取れた天然ゴムで作られていました。
He was soft and pink, with a clean smell that made people want to touch him.
彼は柔らかくてピンク色で、人々が触りたくなるようなきれいな匂いがしました。
Every day, Razz sat on the shelf next to his friends - the pencils, pens, and rulers.
毎日、ラズは友達の鉛筆やペン、定規の隣の棚に座っていました。
He watched many children come and go, but no one had chosen him yet.
彼はたくさんの子供たちが来ては去るのを見ていましたが、まだ誰も彼を選んでくれませんでした。
"When will someone take me home?" Razz asked his friend, a yellow pencil named Pete.
「いつか誰かが僕を家に連れて帰ってくれるかな?」ラズはピートという名前の黄色い鉛筆の友達に尋ねました。
"Don't worry," said Pete. "The right person will come soon."
「心配しないで」とピートは言いました。「ちょうどいい人がすぐに来るよ。」
Pete was wise because he had been in the shop for many months.
ピートは何か月もお店にいたので賢かったのです。
He knew many things about the world outside the shop.
彼はお店の外の世界について多くのことを知っていました。
One Tuesday morning, a young girl named Emma came into the shop with her mother.
火曜日の朝、エマという若い女の子がお母さんと一緒にお店に入ってきました。
Emma had long brown hair and bright green eyes that sparkled with curiosity.
エマは長い茶色の髪と、好奇心で輝く明るい緑色の目をしていました。
"I need supplies for my new school," Emma told her mother.
「新しい学校の用品が必要なの」エマはお母さんに言いました。
She picked up Pete the pencil and put him in her basket.
彼女は鉛筆のピートを手に取り、かごに入れました。
Then she looked around for other things she needed.
それから彼女は必要な他のものを探しました。
Her eyes stopped when she saw Razz sitting on the shelf.
棚に座っているラズを見つけた時、彼女の目が止まりました。
"Oh, this little eraser is so cute!" Emma said, picking up Razz gently.
「あ、この小さな消しゴムとってもかわいい!」エマは言って、ラズを優しく手に取りました。
Razz felt excited and a little scared at the same time.
ラズはワクワクしながらも、同時に少し怖くなりました。
This was his first time being picked up by a child!
子供に手に取られるのは初めてでした!
"I want this eraser too, Mom," Emma said, adding Razz to her basket.
「この消しゴムも欲しいな、お母さん」エマは言って、ラズをかごに入れました。
Razz could not believe it - he was finally going to have a home!
ラズは信じられませんでした - ついに家を持てるのです!
In the basket, he was reunited with his friend Pete.
かごの中で、友達のピートと再会しました。
"Congratulations, Razz!" whispered Pete. "We're going to school together!"
「おめでとう、ラズ!」ピートがささやきました。「一緒に学校に行くんだ!」
Emma paid for her supplies and walked home with her mother.
エマは学用品の代金を支払い、お母さんと一緒に家に帰りました。
Razz bounced gently in the paper bag, wondering what his new life would be like.
ラズは紙袋の中で優しく揺れながら、新しい生活がどんなものか考えていました。
At Emma's house, she took all her new supplies out of the bag.
エマの家で、彼女はすべての新しい学用品を袋から取り出しました。
She put them carefully in her new pencil case, which was purple with yellow stars.
彼女はそれらを黄色い星がついた紫色の新しい筆箱に丁寧に入れました。
"Tomorrow is my first day at the new school," Emma told her supplies.
「明日は新しい学校の初日よ」エマは学用品に言いました。
"I hope you will help me do well in my classes."
「授業がうまくいくように手伝ってくれるといいな。」
That night, Razz could not sleep.
その夜、ラズは眠れませんでした。
He was excited but also worried about his new job.
彼はワクワクしていましたが、新しい仕事について心配もしていました。
"What if I'm not good enough?" he asked Pete.
「僕が十分でなかったらどうしよう?」彼はピートに尋ねました。
"You'll be fine," Pete said kindly. "Just remember - everyone makes mistakes. That's why erasers are so important."
「君なら大丈夫だよ」ピートは優しく言いました。「忘れるな - みんな間違いをする。だから消しゴムはとても大切なんだ。」
The next morning, Emma packed her pencil case and went to Greenwood Elementary School.
翌朝、エマは筆箱をかばんに入れて、グリーンウッド小学校へ行きました。
Razz had never seen so many children in one place before.
ラズはこんなにたくさんの子供たちが一か所にいるのを見たことがありませんでした。
The school was big and bright, with colorful pictures on the walls.
学校は大きくて明るく、壁にはカラフルな絵がかけられていました。
Emma found her classroom and sat at a desk near the window.
エマは自分の教室を見つけ、窓の近くの机に座りました。
She opened her pencil case and took out Pete and Razz.
彼女は筆箱を開け、ピートとラズを取り出しました。
"Here we go," she whispered to them with a nervous smile.
「さあ、行くわよ」彼女は緊張した笑顔で彼らにささやきました。
The teacher, Mrs. Anderson, was a kind woman with gray hair and gentle eyes.
先生のアンダーソン夫人は、灰色の髪と優しい目をした親切な女性でした。
She welcomed all the students and started the first lesson - mathematics.
彼女はすべての生徒を歓迎し、最初の授業である算数を始めました。
"Today we will practice addition," Mrs. Anderson said, writing numbers on the blackboard.
「今日は足し算の練習をします」アンダーソン夫人は黒板に数字を書きながら言いました。
Emma picked up Pete and started working on the problems.
エマはピートを手に取り、問題を解き始めました。
She wrote: "5 + 3 = 9" on her paper.
彼女は紙に「5 + 3 = 9」と書きました。
But wait! That was wrong. 5 + 3 = 8, not 9.
でも待って!それは間違いです。5 + 3 = 8で、9ではありません。
Emma looked at her answer and frowned.
エマは自分の答えを見て眉をひそめました。
"Oh no, I made a mistake," she said softly.
「あら、間違えちゃった」彼女は小さな声で言いました。
This was Razz's moment! His first real job!
これがラズの出番でした!最初の本当の仕事です!
Emma picked him up gently and rubbed him against the paper.
エマは彼を優しく取り上げ、紙にこすりつけました。
Razz worked hard, using his soft rubber surface to lift the pencil marks from the paper.
ラズは一生懸命働き、柔らかいゴムの表面を使って紙から鉛筆の跡を取り除きました。
It felt good to help Emma fix her mistake.
エマの間違いを直すのを手伝うのは気持ちがよかったです。
The wrong number disappeared, leaving clean white paper.
間違った数字が消え、きれいな白い紙が残りました。
Emma smiled and wrote the correct answer: "5 + 3 = 8".
エマは笑顔で正しい答えを書きました:「5 + 3 = 8」。
"Thank you, little eraser," she whispered.
「ありがとう、小さな消しゴム」彼女はささやきました。
Razz felt proud and happy. He had done his job well!
ラズは誇らしく幸せな気持ちになりました。仕事をうまくやったのです!
During lunch time, Razz talked with Pete about his first experience.
昼食時間に、ラズはピートと最初の経験について話しました。
"It felt wonderful to help," Razz said excitedly.
「手伝うのはとても素晴らしい気持ちだった」ラズは興奮して言いました。
"But I want to know more about myself. Where do erasers come from?"
「でも自分についてもっと知りたいんだ。消しゴムはどこから来るの?」
Pete thought for a moment. "I learned this from an old ruler in our shop," he said.
ピートはしばらく考えました。「これは店の古い定規から教わったんだ」彼は言いました。
"Long ago, people used bread crumbs to erase pencil marks."
「昔、人々は鉛筆の跡を消すのにパンくずを使っていたんだ。」
"Bread crumbs?" Razz asked, surprised.
「パンくず?」ラズは驚いて尋ねました。
"Yes! But then someone discovered that rubber from rubber trees worked much better."
「そうなんだ!でもその後、誰かがゴムの木からのゴムの方がずっと良く働くことを発見したんだ。」
"That's amazing!" said Razz. "So I'm made from trees?"
「すごい!」ラズは言いました。「じゃあ僕は木から作られているの?」
"Not exactly trees, but the sap that comes from rubber trees," Pete explained.
「正確には木ではなく、ゴムの木から出る樹液だよ」ピートは説明しました。
"Workers make small cuts in the tree bark, and white liquid comes out."
「作業員が木の皮に小さな切り込みを入れると、白い液体が出てくるんだ。」
"This liquid is called latex, and it's used to make natural rubber."
「この液体はラテックスと呼ばれ、天然ゴムを作るのに使われる。」
Razz learned that many erasers today are made from synthetic rubber too.
ラズは今日の多くの消しゴムが合成ゴムからも作られていることも学びました。
This synthetic rubber is made in factories using chemicals.
この合成ゴムは化学薬品を使って工場で作られます。
"But whether natural or synthetic, all erasers work the same way," Pete said.
「でも天然でも合成でも、すべての消しゴムは同じ方法で働くんだ」ピートは言いました。
"We pick up the graphite particles from pencil marks and hold them."
「僕たちは鉛筆の跡から黒鉛の粒子を拾い上げて保持するんだ。」
This was fascinating information for Razz. He felt proud to learn about his heritage.
これはラズにとって魅力的な情報でした。自分の由来について学んで誇らしく思いました。
In the afternoon, Emma had English class.
午後、エマは英語の授業がありました。
She was writing a story about her summer vacation.
彼女は夏休みについての物語を書いていました。
Emma wrote: "I went to the beech with my family."
エマは書きました:「I went to the beech with my family.」
She paused and looked at her sentence. Something didn't look right.
彼女は一度止まって自分の文を見ました。何かおかしいようです。
"Oh!" she said. "I meant 'beach', not 'beech'!"
「あ!」彼女は言いました。「『beach』のつもりだったのに、『beech』って書いちゃった!」
Once again, Emma reached for Razz.
またもや、エマはラズに手を伸ばしました。
Razz was ready to help. He worked carefully to erase the wrong letters.
ラズは手伝う準備ができていました。間違った文字を注意深く消しました。
He noticed that erasing required gentle pressure - not too hard or the paper might tear.
消すには優しい圧力が必要だということに気づきました - 強すぎると紙が破れてしまいます。
Emma wrote the correct word: "beach".
エマは正しい単語を書きました:「beach」。
Throughout the day, Razz helped Emma many more times.
一日中、ラズはエマをさらに多くの回数手伝いました。
In art class, she erased some lines in her drawing to make it better.
図工の時間には、絵をよくするために何本かの線を消しました。
In science class, she fixed her answers about the parts of a flower.
理科の時間には、花の部分についての答えを修正しました。
Each time, Razz felt more confident and useful.
毎回、ラズはより自信を持ち、役に立っていると感じました。
At the end of the school day, Emma put her supplies back in her pencil case.
授業が終わると、エマは学用品を筆箱に戻しました。
"You helped me so much today," she told Razz with a smile.
「今日はとても助けてくれたね」彼女は笑顔でラズに言いました。
Razz felt warm and happy inside. He was beginning to understand his true purpose.
ラズは心の中で温かく幸せな気持ちになりました。自分の本当の目的を理解し始めていました。
Over the next few weeks, Razz worked with Emma every school day.
その後数週間、ラズは毎日の授業でエマと一緒に働きました。
He met other students in Emma's class and helped them too when Emma lent him out.
エマのクラスの他の生徒たちとも出会い、エマが貸してくれた時には彼らも助けました。
There was Miguel, who was good at math but sometimes made spelling mistakes.
ミゲルという男の子がいました。彼は数学が得意でしたが、時々スペルミスをしました。
There was Aisha, who loved to draw but often changed her mind about her artwork.
アイーシャという女の子もいました。彼女は絵を描くのが大好きでしたが、しばしば作品について考えを変えました。
And there was Tommy, who was learning to write better and needed help with his letters.
そしてトミーという男の子もいました。彼はもっと上手に書くことを学んでいて、文字を書くのに助けが必要でした。
Each student had different needs, and Razz learned to help them all.
それぞれの生徒には違ったニーズがあり、ラズは彼らすべてを助けることを学びました。
For Miguel, he erased spelling mistakes gently so the paper stayed neat.
ミゲルには、紙がきれいなままになるよう優しくスペルミスを消しました。
For Aisha, he helped remove parts of drawings so she could try new ideas.
アイーシャには、新しいアイデアを試せるよう絵の一部を消すのを手伝いました。
For Tommy, he carefully erased wobbly letters so Tommy could practice writing them again.
トミーには、ふらつく文字を注意深く消して、もう一度書く練習ができるようにしました。
One day, Pete told Razz more interesting facts about erasers.
ある日、ピートはラズに消しゴムについてのもっと興味深い事実を教えました。
"Did you know that the first rubber erasers were very expensive?" Pete asked.
「最初のゴム製消しゴムはとても高価だったって知ってた?」ピートは尋ねました。
"Really?" said Razz.
「本当に?」ラズは言いました。
"Yes! In the 1700s, a small piece of rubber cost as much as a book!"
「そうなんだ!1700年代には、小さなゴムのかけらが本一冊と同じくらいの値段だったんだ!」
Razz was amazed. He felt even more special knowing this history.
ラズは驚きました。この歴史を知って、さらに特別な存在だと感じました。
Pete continued, "The word 'rubber' came from the fact that it could 'rub out' pencil marks."
ピートは続けました。「『rubber』という言葉は、鉛筆の跡を『rub out(こすり消す)』ことができるという事実から来ているんだ。」
"And did you know some erasers are mixed with other materials to make them work better?"
「そして、より良く働かせるために他の材料と混ぜられる消しゴムもあるって知ってた?」
Razz shook his head. There was so much to learn!
ラズは首を振りました。学ぶことがとてもたくさんありました!
"Some erasers have pumice, which is ground up volcanic rock, to help them erase better."
「軽石という火山岩を砕いたものを含む消しゴムもあるんだ。よく消せるようにね。」
"Others have vegetable oil to keep them soft and flexible."
「他にも植物油を含んで柔らかく柔軟性を保つものもある。」
Razz realized he was part of a long tradition of helping people fix their mistakes.
ラズは、人々の間違いを直すのを手伝う長い伝統の一部だということに気づきました。
One month into the school year, something challenging happened.
新学期が始まって一か月、困難なことが起こりました。
Emma had a big math test, and she was very nervous.
エマは大きな数学のテストがあり、とても緊張していました。
"I've studied hard, but what if I make mistakes?" she worried.
「一生懸命勉強したけど、間違えたらどうしよう?」彼女は心配しました。
Razz wanted to comfort her, but he could only sit quietly in the pencil case.
ラズは彼女を慰めたかったのですが、筆箱の中で静かに座っているしかできませんでした。
The day of the test arrived.
テストの日がやってきました。
Mrs. Anderson handed out the test papers and said, "You have one hour. Good luck, everyone."
アンダーソン夫人はテスト用紙を配り、「1時間です。みなさん、がんばって」と言いました。
Emma took out Pete and Razz and placed them on her desk.
エマはピートとラズを取り出し、机の上に置きました。
"Help me do my best," she whispered to them.
「ベストを尽くせるように助けて」彼女は彼らにささやきました。
Emma started working on the problems.
エマは問題を解き始めました。
She was doing well until she reached problem number fifteen.
15番の問題に来るまでうまくいっていました。
It was a difficult subtraction problem: 94 - 67 = ?
それは難しい引き算の問題でした:94 - 67 = ?
Emma thought carefully and wrote "37".
エマは注意深く考えて「37」と書きました。
But then she looked at her work again and wasn't sure.
でもその後もう一度自分の答えを見て、確信が持てませんでした。
"Let me check this," she said to herself, and started counting again.
「これを確認してみよう」彼女は独り言を言って、もう一度計算を始めました。
She realized her answer was wrong. The correct answer was 27.
彼女は自分の答えが間違っていることに気づきました。正しい答えは27でした。
Emma picked up Razz, but her hands were shaking because she was nervous.
エマはラズを手に取りましたが、緊張のため手が震えていました。
She pressed too hard with the eraser!
消しゴムを押しすぎてしまいました!
Razz felt the rough pressure against the paper.
ラズは紙に対する激しい圧力を感じました。
He worked as gently as he could, but the paper began to tear slightly.
彼はできるだけ優しく働きましたが、紙が少し破れ始めました。
"Oh no!" Emma whispered, seeing the small tear in her test paper.
「あーあ!」エマはテスト用紙の小さな破れを見てささやきました。
She looked very upset, and Razz felt terrible.
彼女はとても動揺して見え、ラズはひどい気持ちになりました。
Had he failed his most important job?
最も重要な仕事で失敗してしまったのでしょうか?
But Emma took a deep breath and looked at her paper again.
でもエマは深く息を吸って、もう一度用紙を見ました。
The tear was small, and she could still write her answer clearly.
破れは小さく、まだ答えをはっきりと書くことができました。
"It's okay, little eraser," she whispered to Razz.
「大丈夫よ、小さな消しゴム」彼女はラズにささやきました。
"Mistakes happen. That's what you taught me - mistakes are okay because they can be fixed."
「間違いは起こるものよ。あなたが教えてくれたのよ - 間違いは直せるから大丈夫だって。」
Emma gently picked up Razz again and very carefully erased the wrong number.
エマは再びラズを優しく取り上げ、とても注意深く間違った数字を消しました。
This time, Razz worked with perfect gentleness, removing the pencil marks without damaging the paper further.
今度は、ラズは完璧な優しさで働き、紙にさらに傷をつけることなく鉛筆の跡を取り除きました。
Emma wrote the correct answer: 27.
エマは正しい答えを書きました:27。
She finished the rest of her test successfully.
彼女は残りのテストも無事に終えました。
When Mrs. Anderson collected the papers, Emma smiled at Razz and Pete.
アンダーソン夫人が用紙を回収したとき、エマはラズとピートに微笑みかけました。
"Thank you for helping me," she said. "We make a good team."
「手伝ってくれてありがとう」彼女は言いました。「私たち、いいチームね。」
A few days later, Mrs. Anderson returned the graded tests.
数日後、アンダーソン夫人は採点されたテストを返しました。
Emma had gotten an A! She had answered all the problems correctly.
エマはAを取っていました!すべての問題に正しく答えていたのです。
"I couldn't have done this without you," Emma told Razz quietly.
「あなたなしではできなかった」エマは静かにラズに言いました。
Razz felt happier than he had ever felt before.
ラズは今まで感じたことがないほど幸せでした。
That evening, as Emma did her homework, Razz thought about all he had learned.
その夜、エマが宿題をしている間、ラズは自分が学んだことすべてについて考えました。
He had discovered that being an eraser was about much more than just removing pencil marks.
消しゴムでいることは、ただ鉛筆の跡を消すこと以上の意味があることを発見していました。
He helped people learn from their mistakes and try again.
彼は人々が間違いから学び、再挑戦するのを助けていました。
He gave students confidence to experiment and be creative, knowing they could fix anything that went wrong.
彼は生徒たちに、うまくいかないことがあっても直せるということを知って、実験し創造的になる自信を与えていました。
He was a bridge between mistakes and success, between trying and achieving.
彼は間違いと成功の間、挑戦と達成の間の橋渡しをしていたのです。
"Pete," Razz said that night, "I understand now why erasers are so important."
「ピート」その夜ラズは言いました。「今、なぜ消しゴムがそんなに重要なのかわかったよ。」
"Tell me," Pete said with a smile.
「聞かせて」ピートは笑顔で言いました。
"We don't just erase mistakes - we erase fear," Razz explained.
「僕たちは間違いを消すだけじゃない - 恐怖を消すんだ」ラズは説明しました。
"When students know they can fix their mistakes, they're not afraid to try new things."
「生徒たちが間違いを直せることを知っていると、新しいことに挑戦するのを怖がらないんだ。」
"That's exactly right," Pete said proudly. "You've learned the most important lesson of all."
「その通りだよ」ピートは誇らしげに言いました。「君は最も重要な教訓を学んだんだ。」
As the school year continued, Razz helped Emma and her classmates every day.
学年が進むにつれて、ラズは毎日エマとクラスメートたちを助けました。
He helped Miguel erase a wrong answer in his science project and discover the correct solution.
ミゲルの理科のプロジェクトで間違った答えを消し、正しい解決法を発見するのを助けました。
He helped Aisha remove a line in her artwork that led her to create her best drawing ever.
アイーシャの作品で一本の線を消すことが、これまでで最高の絵を描くことにつながりました。
He helped Tommy practice writing letters over and over until his handwriting became neat and clear.
トミーが何度も文字を書く練習をするのを助け、ついに字がきれいで読みやすくなりました。
Each time he helped, Razz felt more fulfilled and proud of his work.
手伝うたびに、ラズは満足感を感じ、自分の仕事を誇りに思いました。
One day, a new student named Sofia joined Emma's class.
ある日、ソフィアという新しい生徒がエマのクラスに加わりました。
Sofia had just moved from another country and was still learning English.
ソフィアは他の国から引っ越してきたばかりで、まだ英語を学んでいる最中でした。
She was very shy and afraid to write because she made many spelling mistakes.
彼女はとても恥ずかしがり屋で、たくさんスペルミスをするので書くのを怖がっていました。
During writing time, Sofia sat at her desk without writing anything.
書く時間中、ソフィアは何も書かずに机に座っていました。
Emma noticed Sofia's problem and had an idea.
エマはソフィアの問題に気づき、あるアイデアを思いつきました。
"Sofia," Emma said kindly, "would you like to borrow my eraser?"
「ソフィア」エマは優しく言いました。「私の消しゴムを貸そうか?」
"Why?" Sofia asked in quiet English.
「どうして?」ソフィアは小さな声の英語で尋ねました。
"Because then you don't have to worry about making mistakes," Emma explained.
「そうすれば間違いを心配しなくていいから」エマは説明しました。
"You can try writing, and if something is wrong, you can fix it."
「書いてみて、もし何か間違っていても、直せるのよ。」
Emma placed Razz on Sofia's desk.
エマはラズをソフィアの机の上に置きました。
Razz was excited to help a new student, especially one who really needed confidence.
ラズは新しい生徒を助けることに興奮しました。特に本当に自信を必要としている生徒をです。
Slowly, Sofia picked up her pencil and began to write.
ゆっくりと、ソフィアは鉛筆を手に取り、書き始めました。
She wrote: "I like the scool very much."
彼女は書きました:「I like the scool very much.」
She looked at her sentence and saw that "scool" was wrong.
彼女は自分の文を見て、「scool」が間違っていることに気づきました。
Instead of getting upset, Sofia smiled and reached for Razz.
動揺する代わりに、ソフィアは微笑んでラズに手を伸ばしました。
Razz gently erased the wrong letters, and Sofia wrote "school" correctly.
ラズは優しく間違った文字を消し、ソフィアは「school」を正しく書きました。
"Thank you, little eraser," Sofia whispered, just like Emma did.
「ありがとう、小さな消しゴム」ソフィアはエマと同じようにささやきました。
From that day on, Sofia wrote more and more, knowing she could fix any mistakes.
その日から、ソフィアはどんな間違いも直せることを知って、どんどん書くようになりました。
Her English improved quickly because she wasn't afraid to try.
挑戦することを怖がらなかったので、彼女の英語は急速に上達しました。
Near the end of the school year, Mrs. Anderson announced a writing contest.
学年の終わり近く、アンダーソン夫人は作文コンテストを発表しました。
"Write a story about something that has helped you this year," she said.
「今年あなたを助けてくれた何かについて物語を書きなさい」と彼女は言いました。
Emma knew immediately what she wanted to write about.
エマはすぐに何について書きたいかわかりました。
She took out her pencil and paper, and placed Razz beside her.
彼女は鉛筆と紙を取り出し、ラズを隣に置きました。
She began to write: "My Brave Little Eraser".
彼女は書き始めました:「My Brave Little Eraser」。
Emma wrote about how Razz had helped her overcome her fear of making mistakes.
エマは、ラズがどのように間違いをすることへの恐怖を克服するのを助けてくれたかについて書きました。
She wrote about learning that mistakes are not failures, but opportunities to learn and grow.
間違いは失敗ではなく、学び成長する機会だということを学んだことについて書きました。
She wrote about how a small pink eraser had become one of her best friends.
小さなピンクの消しゴムがどのように親友の一人になったかについて書きました。
As she wrote, Emma made a few spelling mistakes, but she wasn't worried.
書いている間、エマはいくつかスペルミスをしましたが、心配していませんでした。
She simply picked up Razz, erased the mistakes, and continued writing.
彼女はただラズを取り上げ、間違いを消して、書き続けました。
Razz felt honored to be the subject of Emma's story.
ラズはエマの物語の主題になることを光栄に思いました。
He had started the year as just a small piece of rubber on a store shelf.
彼は店の棚にあるただの小さなゴムのかけらとして一年を始めました。
Now he was a cherished friend and important learning partner.
今では愛される友達であり、重要な学習のパートナーでした。
A few weeks later, Mrs. Anderson announced the contest results.
数週間後、アンダーソン夫人はコンテストの結果を発表しました。
"The winner of our writing contest is Emma, for her story about her eraser!"
「作文コンテストの優勝者は、消しゴムについての物語を書いたエマです!」
The class clapped, and Emma beamed with pride.
クラスは拍手し、エマは誇らしげに輝いていました。
She looked down at Razz and whispered, "We won together."
彼女はラズを見下ろして「私たち一緒に勝ったのね」とささやきました。
That evening, Emma read her winning story aloud to her parents.
その夜、エマは両親に受賞作品を声に出して読みました。
When she finished, her mother said, "That's a beautiful story, Emma."
読み終わると、お母さんは「素敵な物語ね、エマ」と言いました。
"It sounds like that little eraser taught you something very important."
「その小さな消しゴムはあなたにとても大切なことを教えてくれたようね。」
"He did," Emma said, holding Razz gently. "He taught me that it's okay to make mistakes."
「教えてくれたの」エマはラズを優しく持ちながら言いました。「間違えても大丈夫だって教えてくれたの。」
"What matters is that we learn from them and try to do better."
「大事なのは、間違いから学んで、もっと良くしようと努力することよ。」
As the school year came to an end, Razz reflected on his amazing journey.
学年が終わりに近づくと、ラズは自分の素晴らしい旅について振り返りました。
He had learned about his history, from bread crumbs to natural rubber to modern synthetic materials.
パンくずから天然ゴム、現代の合成材料まで、自分の歴史について学びました。
He had discovered the science behind how he worked, picking up graphite particles and holding them.
黒鉛の粒子を拾い上げて保持するという、自分の働き方の背後にある科学を発見しました。
Most importantly, he had learned his true purpose - not just erasing marks, but erasing fears and building confidence.
最も重要なのは、自分の真の目的を学んだことでした - ただ跡を消すのではなく、恐怖を消して自信を築くことを。
On the last day of school, as Emma packed her supplies to take home, she picked up Razz one more time.
学校の最後の日、エマが家に持って帰る学用品をかばんに詰めている時、もう一度ラズを手に取りました。
"Thank you for the best school year ever," she said to him.
「最高の学年をありがとう」彼女は彼に言いました。
"I'm taking you home for the summer, and then you'll come with me to second grade."
「夏の間は家に連れて帰って、それから一緒に2年生になるのよ。」
Razz felt warm and happy, knowing he would continue to help Emma and many other students.
ラズは温かく幸せな気持ちになりました。エマや他の多くの生徒たちを助け続けられることを知って。
Pete, who was sitting next to him, smiled and said, "You've become everything an eraser should be, Razz."
隣に座っていたピートは微笑んで言いました。「ラズ、君は消しゴムがなるべき全てのものになったね。」
"You're brave, helpful, and kind. Most of all, you've learned that mistakes are just stepping stones to success."
「勇敢で、役に立って、親切だ。何より、間違いは成功への足がかりに過ぎないということを学んだんだ。」
That summer, Razz rested in Emma's desk drawer at home, but he wasn't idle.
その夏、ラズはエマの家の机の引き出しで休んでいましたが、何もしていなかったわけではありません。
He helped Emma with her summer reading homework and her practice math worksheets.
エマの夏の読書の宿題と算数の練習プリントを手伝いました。
He even helped her younger brother Tom with his coloring books, erasing lines that went outside the borders.
弟のトムの塗り絵でも、はみ出した線を消すのを手伝いました。
Razz realized that his job was never really finished.
ラズは自分の仕事が本当に終わることはないのだと気づきました。
As long as people were learning, trying new things, and growing, there would always be mistakes to erase and confidence to build.
人々が学び、新しいことに挑戦し、成長している限り、常に消すべき間違いと築くべき自信があるのです。
And Razz was ready for all of it.
そしてラズはそのすべてに備えていました。
When September came and second grade began, Razz sat proudly on Emma's new desk.
9月が来て2年生が始まると、ラズはエマの新しい机の上に誇らしげに座っていました。
He was smaller now than when he had first come from the store, but he was also wiser, more experienced, and more confident.
お店から来たばかりの時よりも小さくなっていましたが、より賢く、経験豊富で、自信に満ちていました。
He looked around the new classroom at all the new students and smiled to himself.
新しい教室のすべての新しい生徒たちを見回して、心の中で微笑みました。
There would be new challenges, new mistakes to fix, and new confidence to build.
新しい挑戦、直すべき新しい間違い、そして築くべき新しい自信があるでしょう。
But Razz was no longer just a little pink eraser on a shelf.
しかしラズはもはや棚の上の小さなピンクの消しゴムではありませんでした。
He was Razz the Brave, helper of students, eraser of fears, and builder of dreams.
彼は勇者ラズ、生徒たちの助手、恐怖を消す者、そして夢を築く者でした。
And his greatest adventure was just beginning.
そして彼の最大の冒険はまさに始まったばかりでした。