Emily was a little girl who lived in Rosewood School.
エミリーはローズウッド学校に住む小さな女の子でした。
But Emily was not like other children.
しかし、エミリーは他の子どもたちとは違いました。
Emily was a ghost.
エミリーは幽霊でした。
She died one hundred years ago, but she stayed in the school because she loved it very much.
彼女は100年前に亡くなりましたが、学校をとても愛していたので学校に留まりました。
Emily had long brown hair and wore a white dress.
エミリーは長い茶色の髪をしていて、白いドレスを着ていました。
She was very kind and always wanted to help people.
彼女はとても親切で、いつも人々を助けたいと思っていました。
But nobody could see her during the day.
しかし、昼間は誰も彼女を見ることができませんでした。
Only at night could some people see her soft, white light.
夜にだけ、一部の人々が彼女の柔らかな白い光を見ることができました。
The school was very old and beautiful.
学校はとても古くて美しかったです。
It had red brick walls and big windows.
赤いレンガの壁と大きな窓がありました。
There were many classrooms, a library, and a playground.
多くの教室、図書館、そして遊び場がありました。
Emily knew every room in the school.
エミリーは学校のすべての部屋を知っていました。
She had been there for so long.
彼女はそこにとても長い間いたからです。
Every morning, new children came to school.
毎朝、新しい子どもたちが学校にやって来ました。
Emily watched them from the windows.
エミリーは窓から彼らを見ていました。
She saw happy children and sad children.
彼女は幸せな子どもたちと悲しい子どもたちを見ました。
She saw children who had many friends and children who had no friends.
彼女は友達がたくさんいる子どもたちと友達がいない子どもたちを見ました。
Emily wanted to help them all.
エミリーは彼ら全員を助けたいと思いました。
One Monday morning, a new girl came to school.
ある月曜日の朝、新しい女の子が学校にやって来ました。
Her name was Sarah.
彼女の名前はサラでした。
Sarah had short black hair and big brown eyes.
サラは短い黒い髪と大きな茶色の目をしていました。
She looked very scared.
彼女はとても怖がっているように見えました。
It was her first day at Rosewood School, and she did not know anyone.
それは彼女のローズウッド学校での初日で、誰も知らなかったのです。
Sarah walked slowly into the school.
サラはゆっくりと学校に歩いて入りました。
She carried a red backpack and held her mother's hand tightly.
彼女は赤いリュックサックを背負い、母親の手をしっかりと握っていました。
Her mother talked to the teacher, then said goodbye.
母親は先生と話をして、それからさよならを言いました。
Sarah was alone.
サラは一人になりました。
Emily watched Sarah all day.
エミリーは一日中サラを見ていました。
Sarah sat alone at lunch.
サラは昼食の時一人で座っていました。
She did not talk to anyone.
彼女は誰とも話しませんでした。
During art class, Sarah dropped her pencils on the floor.
美術の授業中、サラは鉛筆を床に落としてしまいました。
She looked very sad.
彼女はとても悲しそうに見えました。
That night, Emily decided to help Sarah.
その夜、エミリーはサラを助けることにしました。
When everyone went home, Emily went to Sarah's classroom.
みんなが家に帰った時、エミリーはサラの教室に行きました。
She found Sarah's desk and saw that Sarah had left her homework book behind.
彼女はサラの机を見つけ、サラが宿題の本を忘れていることに気づきました。
Emily picked up the book with her ghostly hands.
エミリーは幽霊の手でその本を拾い上げました。
She could touch things when she tried very hard.
彼女は一生懸命努力すると物に触ることができました。
She carried the book to the school office and put it on the secretary's desk.
彼女はその本を学校の事務室に運び、秘書の机の上に置きました。
Tomorrow, the secretary would give it back to Sarah.
明日、秘書がそれをサラに返してくれるでしょう。
The next day, Emily watched as the secretary gave Sarah her book.
翌日、エミリーは秘書がサラに本を渡すのを見ていました。
Sarah looked surprised and happy.
サラは驚いて、そして幸せそうに見えました。
She smiled for the first time.
彼女は初めて笑顔を見せました。
But Sarah was still alone.
しかし、サラはまだ一人でした。
She needed a friend.
彼女には友達が必要でした。
Emily thought about this problem all day.
エミリーは一日中この問題について考えました。
That night, Emily had an idea.
その夜、エミリーにアイデアが浮かびました。
She went to the library and found a book about making friends.
彼女は図書館に行き、友達作りについての本を見つけました。
She opened the book to a page with good advice and left it on a table where Sarah would find it.
彼女は良いアドバイスが載っているページを開き、サラが見つけられるテーブルに置きました。
The next morning, Sarah found the book.
翌朝、サラはその本を見つけました。
She read the page that was open.
彼女は開いているページを読みました。
It said, "Smile at people. Ask them questions about themselves. Be kind and share your things."
そこには「人々に微笑みかけなさい。彼らについて質問をしなさい。親切にして、あなたの物を分け合いなさい」と書いてありました。
Sarah tried the advice.
サラはそのアドバイスを試してみました。
She smiled at a boy named Tom during math class.
彼女は算数の授業中にトムという男の子に微笑みかけました。
Tom smiled back.
トムも微笑み返しました。
At lunch, Sarah shared her cookies with a girl named Amy.
昼食の時、サラはエイミーという女の子とクッキーを分け合いました。
Amy was very happy.
エイミーはとても喜びました。
Soon, Sarah had many friends.
すぐに、サラにはたくさんの友達ができました。
She laughed and played with them every day.
彼女は毎日友達と笑ったり遊んだりしました。
Emily felt very happy watching Sarah.
エミリーはサラを見ていてとても幸せでした。
But Emily's work was not finished.
しかし、エミリーの仕事は終わっていませんでした。
There were other children who needed help.
助けが必要な他の子どもたちがいました。
There was a boy named Jack who always forgot his lunch.
ジャックという男の子がいて、いつもお弁当を忘れていました。
His family was very poor, and sometimes there was no food for lunch.
彼の家族はとても貧しく、時々昼食用の食べ物がありませんでした。
Jack was often hungry, but he was too proud to ask for help.
ジャックはよくお腹が空いていましたが、プライドが高くて助けを求めることができませんでした。
Emily saw Jack's problem.
エミリーはジャックの問題に気づきました。
Every night, she went to the school kitchen.
毎晩、彼女は学校の台所に行きました。
The lunch lady, Mrs. Brown, sometimes left extra sandwiches in the refrigerator.
給食のおばさんのブラウンさんは、時々冷蔵庫に余分なサンドイッチを残していました。
Emily took one sandwich and put it in Jack's desk.
エミリーはサンドイッチを一つ取って、ジャックの机に入れました。
Every morning, Jack found a sandwich in his desk.
毎朝、ジャックは自分の机の中にサンドイッチを見つけました。
He did not know where it came from, but he was very grateful.
彼はそれがどこから来たのか分かりませんでしたが、とても感謝していました。
He ate the sandwich and felt much better.
彼はサンドイッチを食べて、ずっと気分が良くなりました。
His grades improved because he could think better when he was not hungry.
お腹が空いていない時の方がよく考えることができるので、彼の成績は向上しました。
There was also a girl named Lucy who was afraid of the dark.
暗闇を怖がるルーシーという女の子もいました。
Every evening, Lucy had to stay late for music practice.
毎晩、ルーシーは音楽の練習のために遅くまで残らなければなりませんでした。
When practice finished, the school was dark and scary.
練習が終わると、学校は暗くて怖いものでした。
Lucy was always frightened walking to the front door.
ルーシーは正面玄関まで歩くとき、いつも怖がっていました。
Emily decided to help Lucy too.
エミリーはルーシーも助けることにしました。
Every evening, Emily made her ghostly light very bright.
毎晩、エミリーは自分の幽霊の光をとても明るくしました。
She walked behind Lucy from the music room to the front door.
彼女は音楽室から正面玄関まで、ルーシーの後ろを歩きました。
Lucy saw the soft white light and felt safe.
ルーシーは柔らかな白い光を見て、安全だと感じました。
She did not know it was Emily, but she was not afraid anymore.
それがエミリーだとは知りませんでしたが、もう怖くありませんでした。
The janitor, Mr. Peterson, was an old man who worked very hard.
用務員のピーターソンさんは、とても一生懸命働く年配の男性でした。
He had to clean the whole school every night.
彼は毎晩学校全体を掃除しなければなりませんでした。
Sometimes he was very tired and forgot to clean some rooms.
時々彼はとても疲れて、いくつかの部屋を掃除するのを忘れていました。
Emily helped Mr. Peterson too.
エミリーはピーターソンさんも助けました。
After he went home, Emily cleaned the rooms he forgot.
彼が家に帰った後、エミリーは彼が忘れた部屋を掃除しました。
She swept the floors, cleaned the blackboards, and organized the books.
彼女は床を掃き、黒板を拭き、本を整理しました。
When Mr. Peterson came to work the next day, he was surprised to see everything so clean.
翌日ピーターソンさんが仕事に来ると、すべてがとてもきれいになっているのを見て驚きました。
He thought he was becoming very good at his job.
彼は自分が仕事がとても上手になったのだと思いました。
One night, something special happened.
ある夜、特別なことが起こりました。
A new teacher named Miss Johnson was working late in her classroom.
ジョンソン先生という新しい先生が教室で遅くまで働いていました。
She was preparing lessons for the next day.
彼女は翌日の授業の準備をしていました。
Miss Johnson was young and loved children very much.
ジョンソン先生は若くて、子どもたちをとても愛していました。
Emily was walking through the school when she saw the light in Miss Johnson's classroom.
エミリーが学校を歩いていると、ジョンソン先生の教室の明かりが見えました。
She went to look inside.
彼女は中を見に行きました。
Miss Johnson was crying.
ジョンソン先生は泣いていました。
She was holding a letter.
彼女は手紙を持っていました。
Emily felt very sad seeing Miss Johnson cry.
エミリーはジョンソン先生が泣いているのを見てとても悲しくなりました。
She wanted to help, but she did not know how.
彼女は助けたいと思いましたが、どうすればいいのか分かりませんでした。
She listened carefully to understand the problem.
彼女は問題を理解するために注意深く聞きました。
Miss Johnson was talking to herself.
ジョンソン先生は独り言を言っていました。
"I might have to leave this school," she said.
「私はこの学校を離れなければならないかもしれません」と彼女は言いました。
"The letter says there is not enough money to pay all the teachers."
「手紙には、すべての先生に給料を払うのに十分なお金がないと書いてあります。」
"I love this school and these children so much."
「私はこの学校とこの子どもたちをとても愛しているのに。」
Emily was very upset.
エミリーはとても動揺しました。
Miss Johnson was a wonderful teacher.
ジョンソン先生は素晴らしい先生でした。
All the children loved her.
すべての子どもたちが彼女を愛していました。
Emily had to find a way to help.
エミリーは助ける方法を見つけなければなりませんでした。
Emily thought about the problem all night.
エミリーは一晩中その問題について考えました。
In the morning, she had an idea.
朝になって、彼女にアイデアが浮かびました。
She had seen many things in the school over the years.
彼女は長年にわたって学校で多くのものを見てきました。
She remembered that the old principal had hidden some important papers in the school many years ago.
彼女は昔の校長先生が何年も前に学校に重要な書類を隠したことを思い出しました。
Emily went to the old principal's office.
エミリーは昔の校長室に行きました。
It was now used for storage.
今はそこは物置として使われていました。
She looked behind old boxes and under dusty furniture.
彼女は古い箱の後ろやほこりっぽい家具の下を探しました。
Finally, she found what she was looking for – a metal box hidden behind a bookshelf.
ついに、彼女が探していたものを見つけました – 本棚の後ろに隠された金属の箱です。
Inside the box were old papers and a bag of gold coins.
箱の中には古い書類と金貨の入った袋がありました。
The papers said that a rich man had given the school this money many years ago.
書類には、金持ちの男性が何年も前にこのお金を学校に寄付したと書いてありました。
The money was for teachers' salaries, but everyone had forgotten about it.
そのお金は先生たちの給料のためのものでしたが、みんなそのことを忘れていました。
Emily had to find a way to show people the box.
エミリーは人々にその箱を見せる方法を見つけなければなりませんでした。
She could not just put it on someone's desk – that would be too strange.
誰かの机の上にただ置くわけにはいきませんでした – それは変すぎるでしょう。
She needed a better plan.
彼女にはもっと良い計画が必要でした。
The next night, Emily went to the janitor's closet.
翌晩、エミリーは用務員の物置に行きました。
She moved the box there and made some noise.
彼女はそこに箱を移動させて、音を立てました。
Mr. Peterson heard the noise and came to check.
ピーターソンさんは音を聞いて、確認しに来ました。
When he opened the closet door, he found the box.
彼が物置のドアを開けると、箱を見つけました。
Mr. Peterson was very surprised.
ピーターソンさんはとても驚きました。
He opened the box and saw the gold coins and papers.
彼は箱を開けて、金貨と書類を見ました。
He could read enough to understand that this was important.
彼はこれが重要なものだということを理解するのに十分読むことができました。
The next morning, he took the box to the principal.
翌朝、彼は箱を校長先生のところに持って行きました。
The principal, Mrs. Davis, was amazed.
校長先生のデイビス夫人は驚きました。
She read the papers carefully.
彼女は書類を注意深く読みました。
The gold coins were worth a lot of money – enough to pay all the teachers for many years!
金貨はたくさんのお金の価値があり – 何年もの間すべての先生に給料を払うのに十分でした!
The school continued to be a wonderful place where children learned and grew and made friends.
学校は子どもたちが学び、成長し、友達を作る素晴らしい場所であり続けました。
And though they never knew it, they were all protected by the kindest ghost who had ever lived – Emily, the friendly ghost of Rosewood School.
そして彼らは決してそれを知ることはありませんでしたが、これまでに生きた中で最も親切な幽霊 – ローズウッド学校の優しい幽霊エミリーによって、みんな守られていたのです。