Mimi was a small brown cat with white patches on her face and paws.
ミミは顔と足に白い斑点のある小さな茶色い猫でした。
She lived on the streets of a busy town with no home and no family.
彼女は家も家族もなく、賑やかな町の街頭で暮らしていました。
Every day, she walked around looking for food in trash cans and behind restaurants.
毎日、彼女はゴミ箱やレストランの裏で食べ物を探して歩き回っていました。
The little cat was very thin and always hungry.
小さな猫はとても痩せていて、いつもお腹を空かせていました。
When it rained, she had to find places to hide under cars or in small spaces between buildings.
雨が降ると、彼女は車の下や建物の間の小さなスペースに隠れる場所を見つけなければなりませんでした。
Sometimes people shouted at her to go away.
時々人々は彼女に立ち去るよう怒鳴りました。
This made Mimi very sad and afraid of humans.
このことでミミはとても悲しくなり、人間を恐れるようになりました。
One morning, Mimi was looking for food near a school when she saw a young girl with long brown hair.
ある朝、ミミが学校の近くで食べ物を探していると、長い茶色の髪をした若い女の子を見かけました。
The girl was about ten years old and carried a pink backpack.
その女の子は10歳くらいで、ピンクのバックパックを背負っていました。
She stopped walking when she saw the little cat.
彼女は小さな猫を見ると歩くのをやめました。
"Oh, you poor little thing," the girl said softly.
「ああ、可哀想な小さな子」と女の子は優しく言いました。
"You look so hungry and cold."
「とてもお腹が空いて寒そうね。」
Mimi was scared.
ミミは怖くなりました。
She had learned that humans could be dangerous.
彼女は人間が危険になり得ることを学んでいました。
She quickly ran away and hid behind a tree.
彼女はすぐに走り去って木の後ろに隠れました。
But the girl did not chase her or shout.
しかし女の子は彼女を追いかけたり叫んだりしませんでした。
Instead, she opened her lunch box and put some pieces of bread on the ground.
代わりに、彼女はお弁当箱を開けて地面にパンの切れ端をいくつか置きました。
"I will leave this here for you," the girl said in a gentle voice.
「これをあなたのためにここに置いておきますね」と女の子は優しい声で言いました。
"My name is Sarah. I hope you will eat it."
「私の名前はサラです。食べてくれるといいな。」
After Sarah went to school, Mimi came back to the tree.
サラが学校に行った後、ミミは木の所に戻ってきました。
The bread smelled very good, but she was still afraid.
パンはとても良い匂いがしましたが、彼女はまだ恐れていました。
She looked around carefully and then quickly ate the bread.
彼女は慎重に周りを見回してから、素早くパンを食べました。
It was the best food she had eaten in many days.
それは彼女が何日も食べた中で最高の食べ物でした。
The next morning, Sarah came back to the same place.
翌朝、サラは同じ場所に戻ってきました。
Again, she put food on the ground for Mimi.
また、彼女はミミのために地面に食べ物を置きました。
This time she brought some fish from her dinner the night before.
今度は前日の夕食の魚を持ってきました。
Mimi watched from behind the tree as Sarah spoke to her.
ミミは木の後ろからサラが話しかけるのを見ていました。
"Good morning, little cat. I brought you some fish today.
「おはよう、小さな猫ちゃん。今日は魚を持ってきました。
I asked my mother if we could help you, and she said yes.
お母さんにあなたを助けてもいいか聞いたら、はいと言ってくれました。
We want to take care of you."
私たちはあなたの世話をしたいのです。」
Mimi wanted the fish very much, but she was still too scared to come close while Sarah was there.
ミミは魚をとても欲しがりましたが、サラがいる間は近づくにはまだ怖すぎました。
She waited until Sarah left for school, then came out to eat the fish.
彼女はサラが学校に向かうまで待ってから、魚を食べに出てきました。
It was delicious.
とても美味しかったです。
This happened every day for two weeks.
これが2週間毎日続きました。
Sarah would bring food and talk to Mimi, but Mimi would only come out after Sarah left.
サラは食べ物を持ってきてミミに話しかけましたが、ミミはサラが去った後でしか出てきませんでした。
During this time, Mimi began to feel less afraid.
この間に、ミミは恐怖を感じることが少なくなり始めました。
She started to trust that Sarah would not hurt her.
彼女はサラが自分を傷つけることはないと信頼し始めました。
One rainy day, Mimi was very cold and wet.
ある雨の日、ミミはとても寒くて濡れていました。
She was shivering under a car when Sarah found her.
サラが彼女を見つけた時、彼女は車の下で震えていました。
Sarah had an umbrella and wore a yellow raincoat.
サラは傘を持ち、黄色いレインコートを着ていました。
"Oh no, you are so wet and cold," Sarah said.
「大変、とても濡れて寒そう」とサラは言いました。
"Please, let me help you."
「お願い、助けさせて。」
Sarah carefully picked up a towel from her backpack and slowly reached toward Mimi.
サラは慎重にバックパックからタオルを取り出し、ゆっくりとミミに手を伸ばしました。
For the first time, Mimi did not run away.
初めて、ミミは逃げませんでした。
She was too cold and tired to move.
彼女は寒すぎて疲れすぎて動けませんでした。
Sarah gently wrapped the towel around her and held her close.
サラは優しくタオルで彼女を包み、しっかりと抱きしめました。
"There, there, little one. You are safe now," Sarah whispered.
「よしよし、小さな子。もう安全よ」とサラはささやきました。
Mimi felt the warmth of the towel and Sarah's gentle hands.
ミミはタオルの温かさとサラの優しい手を感じました。
She began to purr for the first time in many months.
彼女は何ヶ月ぶりに喉を鳴らし始めました。
Sarah smiled when she heard the soft purring sound.
サラは優しい喉を鳴らす音を聞いて微笑みました。
"I think you like me now," Sarah said happily.
「私のことを好きになってくれたみたい」とサラは嬉しそうに言いました。
"Would you like to come home with me? My family has been waiting to meet you."
「私と一緒に家に来ない?私の家族があなたに会うのを待ってるの。」
Sarah carried Mimi to her house, which was not far from the school.
サラはミミを学校からそれほど遠くない自分の家まで運びました。
It was a small house with a red door and flowers in the garden.
それは赤いドアと庭に花のある小さな家でした。
Sarah's mother was waiting at the door with a worried expression.
サラのお母さんは心配そうな表情でドアのところで待っていました。
"Oh, Sarah, is this the little cat you told me about?" her mother asked.
「ああ、サラ、これがあなたが話していた小さな猫?」とお母さんが尋ねました。
"She looks very thin and sick. We should take her to the animal doctor."
「とても痩せていて病気に見える。動物病院に連れて行くべきね。」
Sarah's father came out of the house too.
サラのお父さんも家から出てきました。
He looked at Mimi with kind eyes and smiled.
彼は優しい目でミミを見て微笑みました。
"She is very small. We will need to take good care of her."
「とても小さいね。よく世話をしてあげないといけない。」
"Can we keep her, please?" Sarah asked her parents.
「飼ってもいい?お願い」とサラは両親に尋ねました。
"I promise I will take care of her every day. I will feed her and clean her bed and play with her."
「毎日世話をすることを約束します。餌をあげて、ベッドを綺麗にして、遊んであげます。」
Sarah's parents looked at each other and nodded.
サラの両親は互いを見てうなずきました。
"Yes, we can keep her," her mother said.
「はい、飼うことができます」とお母さんが言いました。
"But first, we must take her to the doctor to make sure she is healthy."
「でもまず、健康かどうか確かめるために病院に連れて行かなければなりません。」
The next day, Sarah and her parents took Mimi to the animal hospital.
翌日、サラと両親はミミを動物病院に連れて行きました。
The doctor was a nice woman who spoke softly and moved slowly so Mimi would not be afraid.
先生はミミが怖がらないよう優しく話し、ゆっくり動く親切な女性でした。
"This little cat is hungry and needs medicine, but she will be fine," the doctor said.
「この小さな猫は栄養不足で薬が必要ですが、元気になります」と先生が言いました。
"She is very lucky to have found such a caring family."
「こんなに思いやりのある家族に出会えて、とても幸運です。」
The doctor gave Mimi some medicine and told Sarah's family how to take care of her.
先生はミミに薬をくれて、サラの家族に彼女の世話の仕方を教えました。
They bought cat food, a soft bed, toys, and a collar with a small bell.
彼らは猫の餌、柔らかいベッド、おもちゃ、小さな鈴の付いた首輪を買いました。
When they came home, Sarah showed Mimi around the house.
家に帰ると、サラはミミに家の中を案内しました。
There was a comfortable living room with soft chairs, a kitchen that smelled like good food, and Sarah's bedroom with books and toys.
柔らかい椅子のある居心地の良いリビングルーム、美味しい食べ物の匂いのするキッチン、本とおもちゃのあるサラの寝室がありました。
"This is your new home, Mimi," Sarah said.
「これがあなたの新しい家よ、ミミ」とサラが言いました。
"That is your name now. Do you like it?"
「それがあなたの名前よ。気に入った?」
Mimi explored every corner of the house.
ミミは家の隅々を探検しました。
Everything was clean and warm and safe.
すべてが清潔で温かく安全でした。
She had never been in a house before, and everything was new and interesting.
彼女は今まで家にいたことがなく、すべてが新しく興味深いものでした。
Sarah's mother prepared a bowl of special cat food and put it in the kitchen.
サラのお母さんは特別な猫の餌の入ったお皿を用意してキッチンに置きました。
"This is your food bowl, Mimi," she said.
「これがあなたの餌のお皿よ、ミミ」と彼女は言いました。
"And here is your water bowl. You will never be hungry again."
「そしてこれがお水のお皿よ。もう二度と空腹になることはないからね。」
Mimi ate until she was completely full for the first time in her life.
ミミは人生で初めて完全にお腹いっぱいになるまで食べました。
Then she curled up in her new soft bed and fell asleep.
それから彼女は新しい柔らかいベッドで丸くなって眠りました。
She felt warm and safe and loved.
彼女は温かく安全で愛されていると感じました。
In the following weeks, Mimi grew stronger and healthier.
その後の数週間で、ミミはより強く健康になりました。
Her brown and white fur became shiny and soft.
彼女の茶色と白い毛は光沢があり柔らかくなりました。
She gained weight and became more playful.
彼女は体重が増え、より遊び好きになりました。
Every morning, she would wake up in her comfortable bed and remember that she was no longer alone.
毎朝、彼女は快適なベッドで目を覚まし、もう一人ぼっちではないことを思い出しました。
Sarah kept her promise to take good care of Mimi.
サラはミミをよく世話するという約束を守りました。
She fed her every morning and evening, cleaned her bed, and played with her after school.
彼女は毎朝夕に餌をやり、ベッドを掃除し、放課後に遊んであげました。
Mimi's favorite game was chasing a small ball with a bell inside.
ミミのお気に入りのゲームは、中に鈴の入った小さなボールを追いかけることでした。
She also loved to sit by the window and watch birds in the garden.
彼女はまた窓辺に座って庭の鳥を見ることも好きでした。
Sarah's parents grew to love Mimi too.
サラの両親もミミを愛するようになりました。
Her father would scratch behind her ears while watching television, and her mother would let Mimi sit in the kitchen while she cooked dinner.
お父さんはテレビを見ながら彼女の耳の後ろを掻いてくれ、お母さんは夕食を作る間ミミがキッチンに座ることを許してくれました。
The whole family enjoyed hearing Mimi's happy purring.
家族全員がミミの幸せそうな喉鳴らしを聞くことを楽しみました。
One evening, three months after Mimi came to live with Sarah's family, they were all sitting together in the living room.
ミミがサラの家族と住み始めて3ヶ月後のある夕方、彼らは皆でリビングルームに座っていました。
Sarah was doing her homework, her parents were reading, and Mimi was sleeping in Sarah's lap.
サラは宿題をし、両親は本を読み、ミミはサラの膝の上で眠っていました。
"Look how happy she is," Sarah's mother said softly.
「あの子がどんなに幸せそうか見て」とサラのお母さんが優しく言いました。
"It is hard to believe she was once a scared little street cat."
「昔怖がりの小さな野良猫だったなんて信じられないわ。」
"She has changed so much," Sarah's father agreed.
「本当に変わったね」とサラのお父さんも同意しました。
"And she has made our family happier too."
「そして彼女は私たちの家族もより幸せにしてくれた。」
Sarah gently petted Mimi's soft fur.
サラは優しくミミの柔らかい毛を撫でました。
"I am so glad I found you that morning," she whispered to the sleeping cat.
「あの朝にあなたを見つけることができて本当に嬉しい」と彼女は眠っている猫にささやきました。
"You are the best friend I could ever have."
「あなたは私が持つことができる最高の友達よ。」
Mimi opened her eyes and looked up at Sarah.
ミミは目を開けてサラを見上げました。
She began to purr and pushed her head against Sarah's hand.
彼女は喉を鳴らし始め、サラの手に頭を押し付けました。
She was telling Sarah, in her own way, that she was grateful and happy.
彼女は自分なりの方法で、感謝していて幸せだということをサラに伝えていました。
From that day on, Mimi never wanted to go outside alone again.
その日から、ミミは二度と一人で外に出たいとは思わなくなりました。
She had everything she needed in her new home: a warm bed, good food, people who loved her, and most importantly, a family who would never leave her.
彼女は新しい家に必要なものすべてを持っていました:温かいベッド、良い食べ物、彼女を愛する人々、そして最も重要なことに、決して彼女を見捨てない家族を。
Sometimes, when Sarah walked to school, Mimi would sit by the window and watch her go.
時々、サラが学校に歩いて行く時、ミミは窓辺に座って彼女が行くのを見送りました。
But Mimi was never worried because she knew Sarah would always come back home to her.
でもミミは心配することはありませんでした。サラが必ず彼女のところに家に帰ってくることを知っていたからです。
The little stray cat had found the most precious thing in the world: a loving family and a place where she truly belonged.
小さな野良猫は世界で最も貴重なものを見つけました:愛情深い家族と本当に自分の居場所となる場所を。