Lily was a twelve-year-old girl who loved shoes more than anything in the world.
リリーは12歳の女の子で、世界中の何よりも靴が大好きでした。
She had fifteen pairs of shoes in her bedroom, but she always wanted more.
彼女は寝室に15足の靴を持っていましたが、いつももっと欲しいと思っていました。
Every weekend, she asked her mother to take her shoe shopping.
毎週末、彼女は母親に靴を買いに連れて行ってもらうようお願いしました。
"You have too many shoes already," her mother always said.
「あなたはもう靴を持ちすぎているわ」と母親はいつも言いました。
"You don't need more shoes."
「これ以上靴は必要ないのよ。」
But Lily didn't listen to her mother.
しかしリリーは母親の話を聞きませんでした。
She dreamed about beautiful shoes every night.
彼女は毎晩美しい靴について夢を見ました。
Red shoes, blue shoes, shoes with flowers, shoes with stars.
赤い靴、青い靴、花の付いた靴、星の付いた靴。
She wanted them all.
彼女はそれら全てが欲しかったのです。
One Saturday morning, Lily was walking to the library when she saw a small old shop she had never noticed before.
ある土曜日の朝、リリーが図書館に向かって歩いていると、これまで気づいたことのない小さな古い店を見つけました。
The shop was between the bakery and the post office.
その店はパン屋と郵便局の間にありました。
It had a wooden sign that said "Magic Shoe Shop" in gold letters.
金色の文字で「魔法の靴屋」と書かれた木の看板がありました。
Lily stopped walking and looked at the shop window.
リリーは歩くのを止めて店の窓を見ました。
Inside the window, she could see many different shoes.
窓の中には、たくさんの異なる靴が見えました。
There were boots, sandals, sneakers, and high heels.
ブーツ、サンダル、スニーカー、ハイヒールがありました。
But one pair of shoes caught her attention immediately.
しかし一足の靴がすぐに彼女の注意を引きました。
They were beautiful red shoes with small silver stars on them.
それは小さな銀色の星が付いた美しい赤い靴でした。
The shoes seemed to shine in the morning sunlight.
その靴は朝の太陽の光の中で輝いているように見えました。
Lily had never seen such beautiful shoes in her life.
リリーは人生でそんなに美しい靴を見たことがありませんでした。
She pushed open the shop door and heard a small bell ring.
彼女は店のドアを押し開けると、小さなベルが鳴るのが聞こえました。
The shop was very quiet and smelled like old leather and flowers.
店の中はとても静かで、古い革と花の匂いがしました。
An old woman with white hair and kind eyes came from behind the counter.
白髪で優しい目をした老婦人がカウンターの後ろから現れました。
"Good morning, young lady," the old woman said with a smile.
「おはよう、お嬢さん」と老婦人は笑顔で言いました。
"Welcome to my shop. My name is Mrs. Chen. How can I help you today?"
「私の店へようこそ。私はチェン夫人です。今日はどのようにお手伝いできますか?」
"I saw the red shoes in the window," Lily said.
「窓にあった赤い靴を見ました」とリリーは言いました。
"They are the most beautiful shoes I have ever seen. Can I try them on?"
「あれは私が今まで見た中で最も美しい靴です。履いてみてもいいですか?」
Mrs. Chen's eyes sparkled.
チェン夫人の目がきらめきました。
"Ah, yes. Those are very special shoes. Are you sure you want to try them?"
「ああ、そうですね。あれはとても特別な靴です。本当に履いてみたいですか?」
"Yes, please," Lily said. "I must have those shoes."
「はい、お願いします」とリリーは言いました。「あの靴が絶対に欲しいです。」
Mrs. Chen walked to the window and carefully picked up the red shoes.
チェン夫人は窓に歩いて行き、赤い靴を注意深く取り上げました。
She brought them to Lily and said, "Sit down, please."
それをリリーのところに持ってきて「座ってください」と言いました。
Lily sat on a small wooden chair and took off her white sneakers.
リリーは小さな木の椅子に座り、白いスニーカーを脱ぎました。
Mrs. Chen helped her put on the red shoes.
チェン夫人が赤い靴を履かせてくれました。
They fit perfectly, as if they were made just for Lily's feet.
まるでリリーの足のためだけに作られたように、ぴったりと合いました。
"They feel wonderful," Lily said, standing up.
「とても気持ちがいいです」とリリーは立ち上がりながら言いました。
"How much do they cost?"
「いくらですか?」
"For you, they are free," Mrs. Chen said with a mysterious smile.
「あなたには、無料です」とチェン夫人は神秘的な笑顔で言いました。
"But you must promise me one thing."
「でも一つ約束してください。」
"What?" Lily asked.
「何ですか?」とリリーは尋ねました。
"You must let the shoes take you where they want to go. Don't fight them. Trust them."
「靴が行きたいところに連れて行ってもらいなさい。抵抗してはいけません。信頼しなさい。」
Lily didn't understand what Mrs. Chen meant, but she nodded anyway.
リリーはチェン夫人の言葉の意味がわかりませんでしたが、とにかくうなずきました。
"I promise."
「約束します。」
"Good," Mrs. Chen said. "Enjoy your new shoes."
「良いですね」とチェン夫人は言いました。「新しい靴を楽しんでください。」
Lily thanked Mrs. Chen and left the shop.
リリーはチェン夫人にお礼を言って店を出ました。
She felt very happy as she walked toward the library.
図書館に向かって歩きながら、彼女はとても幸せな気分でした。
The red shoes were so comfortable and beautiful.
赤い靴はとても履き心地が良く美しかったです。
She couldn't wait to show them to her friends.
友達にそれを見せるのが待ちきれませんでした。
But after walking for two minutes, something strange happened.
しかし2分歩いた後、奇妙なことが起こりました。
Her feet began to move faster. Then faster.
彼女の足はだんだん速く動き始めました。そしてもっと速く。
Soon, she was almost running, but she wasn't trying to run.
すぐに、彼女はほとんど走っていましたが、走ろうとはしていませんでした。
"What's happening?" Lily said to herself.
「何が起こっているの?」とリリーは独り言を言いました。
She tried to slow down, but her feet wouldn't listen to her.
彼女は速度を落とそうとしましたが、足が言うことを聞きませんでした。
The shoes were moving by themselves!
靴がひとりでに動いていました!
Instead of going to the library, her feet turned left and took her down Oak Street.
図書館に行く代わりに、彼女の足は左に曲がってオーク街を下りました。
Then they turned right and went up Hill Road.
それから右に曲がってヒル通りを上がりました。
Lily tried to stop, but she couldn't.
リリーは止まろうとしましたが、できませんでした。
The shoes were controlling her feet.
靴が彼女の足をコントロールしていました。
"Stop!" she said. "I want to go to the library!" But the shoes didn't stop.
「止まって!」と彼女は言いました。「図書館に行きたいの!」しかし靴は止まりませんでした。
People on the street looked at her strangely as she passed them.
通りの人々は彼女が通り過ぎるのを奇妙そうに見ました。
Mrs. Johnson from the flower shop waved at her.
花屋のジョンソン夫人が彼女に手を振りました。
"Good morning, Lily! Why are you running so fast?"
「おはよう、リリー!なぜそんなに速く走っているの?」
"I'm not running!" Lily called back. "My shoes are magic!"
「走ってないの!」とリリーは振り返って叫びました。「私の靴が魔法なの!」
Mrs. Johnson laughed. "You have such an imagination, dear!"
ジョンソン夫人は笑いました。「あなたは想像力が豊かですね、お嬢さん!」
The shoes took Lily up a big hill and then down the other side.
靴はリリーを大きな丘の上に連れて行き、それから反対側に下りました。
Finally, they stopped in front of Lily's school.
ついに、リリーの学校の前で止まりました。
But it was Saturday, so the school was closed.
しかし土曜日だったので、学校は閉まっていました。
Lily looked around, confused. "Why did you bring me here?" she asked the shoes.
リリーは混乱して辺りを見回しました。「なぜここに連れてきたの?」と靴に尋ねました。
Then she heard crying coming from behind the school building.
そのとき学校の建物の後ろから泣き声が聞こえてきました。
She walked around the building and found Tommy Martinez sitting alone under a tree.
彼女は建物の周りを歩き、トミー・マルチネスが木の下に一人で座っているのを見つけました。
Tommy was in her class at school, but they had never talked much.
トミーは学校で同じクラスでしたが、あまり話したことはありませんでした。
Tommy looked up when he saw Lily. His eyes were red from crying.
トミーはリリーを見ると顔を上げました。泣いていたので目が赤くなっていました。
"Hi, Lily," he said quietly. "What are you doing here?"
「こんにちは、リリー」と彼は静かに言いました。「ここで何をしているの?」
"My shoes brought me here," Lily said, then realized how silly that sounded.
「私の靴がここに連れてきたの」とリリーは言い、それからそれがどんなにばかげて聞こえるかに気づきました。
"I mean, I was just walking around. Why are you crying?"
「つまり、ただ歩いていただけなの。なぜ泣いているの?」
Tommy wiped his eyes.
トミーは目をぬぐいました。
"My dog, Charlie, ran away this morning. I've been looking for him everywhere, but I can't find him."
「僕の犬のチャーリーが今朝逃げてしまったんだ。どこでも探したけど、見つからない。」
"I think he's lost forever."
「もう永遠に迷子になったと思う。」
Lily felt sorry for Tommy. She loved animals and understood how he felt.
リリーはトミーを気の毒に思いました。彼女は動物が大好きで、彼の気持ちがわかりました。
"What does Charlie look like?"
「チャーリーはどんな様子?」
"He's small and brown with white spots," Tommy said.
「小さくて茶色で、白い斑点があるんだ」とトミーは言いました。
"He's wearing a red collar with his name on it."
「赤い首輪をつけていて、名前が書いてある。」
Suddenly, Lily's feet began to move again.
突然、リリーの足がまた動き始めました。
"I have to go," she said. "But I'll help you look for Charlie later, okay?"
「行かなくちゃ」と彼女は言いました。「でも後でチャーリーを探すのを手伝うから、いい?」
"Okay," Tommy said. "Thank you, Lily."
「うん」とトミーは言いました。「ありがとう、リリー。」
The shoes took Lily away from the school and down Main Street.
靴はリリーを学校から連れ出し、メイン街を下りました。
This time, they walked more slowly.
今度は、もっとゆっくり歩きました。
Lily began to think about what had just happened.
リリーは今起こったことについて考え始めました。
Had the shoes really taken her to Tommy on purpose?
靴は本当に目的を持ってトミーのところに連れて行ったのでしょうか?
It seemed impossible, but she couldn't think of any other explanation.
それは不可能に思えましたが、他の説明を思いつけませんでした。
The shoes stopped in front of the town library.
靴は町の図書館の前で止まりました。
This was where Lily had been trying to go in the first place!
これはリリーが最初に行こうとしていた場所でした!
She walked inside and said hello to Miss Rodriguez, the librarian.
彼女は中に入り、司書のロドリゲス先生にこんにちはと言いました。
"Good morning, Lily," Miss Rodriguez said.
「おはよう、リリー」とロドリゲス先生は言いました。
"You're here early today. Are you looking for anything special?"
「今日は早いですね。何か特別なものを探していますか?」
"I need a book about dogs," Lily said.
「犬についての本が必要です」とリリーは言いました。
"My friend lost his dog, and I want to help him find it."
「友達が犬を失くして、探すのを手伝いたいんです。」
"That's very kind of you," Miss Rodriguez said. "Follow me."
「とても親切ですね」とロドリゲス先生は言いました。「ついてきてください。」
Miss Rodriguez showed Lily to the animal section and helped her find a book called "How to Find Your Lost Pet."
ロドリゲス先生はリリーを動物のコーナーに案内し、「迷子のペットの見つけ方」という本を見つけるのを手伝いました。
Lily sat at a table and began to read.
リリーはテーブルに座って読み始めました。
The book had many useful tips.
その本には役に立つヒントがたくさんありました。
It said to put the dog's favorite food outside the house.
犬の好きな食べ物を家の外に置くと書いてありました。
It said to put the dog's toys in the yard.
犬のおもちゃを庭に置くとも書いてありました。
It also said to ask neighbors if they had seen the dog.
また、近所の人に犬を見かけなかったか聞くとも書いてありました。
Lily was reading about making "lost dog" signs when her feet began to move again.
リリーが「迷子の犬」のポスターの作り方について読んでいると、足がまた動き始めました。
She tried to stay in her chair, but the shoes were too strong.
椅子に座っていようとしましたが、靴の力は強すぎました。
She had to stand up and walk.
立ち上がって歩かなければなりませんでした。
"I have to go now," she told Miss Rodriguez.
「今行かなくちゃいけません」とロドリゲス先生に言いました。
"Can I borrow this book?"
「この本を借りてもいいですか?」
"Of course," Miss Rodriguez said. "But don't you need your library card?"
「もちろん」とロドリゲス先生は言いました。「でも図書カードは必要ではありませんか?」
"I'll come back later," Lily said as her feet carried her toward the door.
「後で戻ってきます」とリリーは足がドアの方に向かわせながら言いました。
The shoes took her out of the library and down Maple Street.
靴は彼女を図書館から出し、メープル街を下りました。
Lily tried to read the book while she walked, but it was difficult.
リリーは歩きながら本を読もうとしましたが、難しかったです。
The shoes were walking quite fast again.
靴はまたかなり速く歩いていました。
They stopped in front of Murphy's Grocery Store.
マーフィーの食料品店の前で止まりました。
Lily had never been inside this store before.
リリーはこの店に入ったことがありませんでした。
Her family always shopped at the big supermarket on the other side of town.
彼女の家族はいつも町の反対側にある大きなスーパーマーケットで買い物をしていました。
Inside the store, she saw Mr. Murphy behind the counter.
店の中で、彼女はカウンターの後ろにマーフィーさんを見ました。
He was a friendly old man with a big gray beard.
彼は大きな灰色のひげを持つ親切な老人でした。
"Hello there," Mr. Murphy said.
「こんにちは」とマーフィーさんは言いました。
"I don't think I've seen you in my store before."
「私の店であなたを見たことがないと思います。」
"Hi," Lily said. "I'm Lily Thompson. I live on Cedar Street."
「こんにちは」とリリーは言いました。「私はリリー・トンプソンです。シーダー街に住んでいます。」
"Nice to meet you, Lily. What can I help you with today?"
「初めまして、リリー。今日はどのようにお手伝いできますか?」
Lily wasn't sure why the shoes had brought her here, but she decided to ask about Tommy's dog.
リリーはなぜ靴がここに連れてきたのかわかりませんでしたが、トミーの犬について聞いてみることにしました。
"Have you seen a small brown and white dog today? He has a red collar and his name is Charlie."
「今日、小さな茶色と白の犬を見ませんでしたか?赤い首輪をつけていて、名前はチャーリーです。」
Mr. Murphy's face lit up.
マーフィーさんの顔が明るくなりました。
"Yes! A little dog like that was here about an hour ago."
「はい!そんな小さな犬が約1時間前にここにいました。」
"He was very hungry, so I gave him some water and a sandwich."
「とてもお腹をすかせていたので、水とサンドイッチをあげました。」
"He ran off toward the park when some kids started playing nearby."
「近くで子供たちが遊び始めると、公園の方向に走って行きました。」
"Thank you!" Lily said. "That's very helpful!"
「ありがとうございます!」とリリーは言いました。「とても役に立ちます!」
She left the store quickly, excited to tell Tommy the good news.
彼女は良いニュースをトミーに伝えるのに興奮して、急いで店を出ました。
But her feet had different ideas.
しかし彼女の足は別の考えを持っていました。
Instead of going back to the school, the shoes took her in the opposite direction, toward Central Park.
学校に戻る代わりに、靴は反対方向、セントラル公園に向かって連れて行きました。
Central Park was the biggest park in town.
セントラル公園は町で最も大きな公園でした。
It had a playground, a pond, walking trails, and lots of trees.
遊び場、池、散歩道、たくさんの木がありました。
If Charlie was somewhere in the park, it would be very difficult to find him.
もしチャーリーが公園のどこかにいるなら、見つけるのはとても難しいでしょう。
Lily walked through the park entrance and looked around.
リリーは公園の入口を通り抜けて辺りを見回しました。
There were families having picnics, children playing on the swings, and an old man feeding ducks at the pond.
ピクニックをしている家族、ブランコで遊ぶ子供たち、池でカモに餌をやっている老人がいました。
But she didn't see any small brown and white dogs.
しかし小さな茶色と白の犬は見えませんでした。
She walked along the main path, calling "Charlie! Here, Charlie!" But there was no response.
彼女はメインの道を歩きながら「チャーリー!おいで、チャーリー!」と呼びましたが、返答はありませんでした。
Then her shoes turned off the main path and took her down a smaller trail.
すると靴はメインの道から外れて、小さな小道へ連れて行きました。
This trail went through a wooded area where fewer people walked.
この道は人があまり歩かない森の中を通っていました。
It was quieter here, and Lily could hear birds singing in the trees.
ここはより静かで、リリーは木の中で歌う鳥の声を聞くことができました。
After walking for five minutes, Lily heard a soft whining sound.
5分歩いた後、リリーは小さなクンクン鳴く音を聞きました。
She stopped and listened carefully.
彼女は止まって注意深く聞きました。
The sound was coming from behind some bushes near a big oak tree.
その音は大きなオークの木の近くの茂みの後ろから聞こえてきました。
She pushed through the bushes and found a small brown and white dog lying under the tree.
彼女は茂みを押し分けて、木の下に横たわっている小さな茶色と白の犬を見つけました。
The dog had a red collar with "Charlie" written on it in silver letters.
その犬は銀色の文字で「チャーリー」と書かれた赤い首輪をつけていました。
"Charlie!" Lily said. "I found you!"
「チャーリー!」とリリーは言いました。「見つけたよ!」
Charlie looked up at her with sad eyes.
チャーリーは悲しい目で彼女を見上げました。
He seemed tired and scared.
疲れて怖がっているようでした。
When Lily came closer, she saw that his back leg was hurt.
リリーが近づくと、後ろ足がけがをしているのがわかりました。
He must have injured it while running through the woods.
森を走り回っている間にけがをしたに違いありません。
"It's okay, boy," Lily said gently. "I'm going to help you."
「大丈夫よ」とリリーは優しく言いました。「助けてあげるからね。」
She sat down next to Charlie and petted his head.
彼女はチャーリーの隣に座って頭をなでました。
He seemed to trust her immediately and stopped whining.
彼はすぐに彼女を信頼したようで、クンクン鳴くのをやめました。
Lily took off her jacket and carefully wrapped it around Charlie to keep him warm.
リリーはジャケットを脱いで、チャーリーを暖かく保つために注意深く包みました。
"I need to get you back to Tommy," she told Charlie.
「トミーのところに連れて帰らないと」とチャーリーに言いました。
"He's very worried about you."
「彼はあなたをとても心配しているの。」
But Charlie couldn't walk with his injured leg.
しかしチャーリーはけがをした足では歩けませんでした。
Lily was too small to carry him all the way back to town.
リリーは小さすぎて、町まで彼を運ぶことはできませんでした。
She didn't know what to do.
どうしたらいいかわかりませんでした。
Then she remembered something from the book she had been reading at the library.
そのとき図書館で読んでいた本の中の何かを思い出しました。
It said that if you find a lost pet that is hurt, you should call for help or find an adult nearby.
けがをした迷子のペットを見つけたら、助けを呼ぶか近くの大人を見つけるべきだと書いてありました。
Lily looked around and saw a park ranger walking on the main path.
リリーは辺りを見回し、メインの道を歩いている公園レンジャーを見つけました。
She called out, "Excuse me! I need help!"
「すみません!助けが必要です!」と叫びました。
The park ranger, whose name tag said "Ranger Williams," came over quickly.
「レンジャー・ウィリアムズ」と書かれた名札をつけた公園レンジャーが急いで近づいてきました。
When he saw Charlie, he immediately understood the situation.
チャーリーを見ると、彼はすぐに状況を理解しました。
"Good job finding him," Ranger Williams said.
「彼を見つけてよくやったね」とレンジャー・ウィリアムズは言いました。
"He looks like he has been lost for a while. Is this your dog?"
「しばらく迷子だったようですね。これはあなたの犬ですか?」
"No, he belongs to my friend Tommy Martinez," Lily said.
「いいえ、友達のトミー・マルチネスの犬です」とリリーは言いました。
"Charlie ran away this morning, and Tommy has been looking everywhere for him."
「チャーリーは今朝逃げて、トミーはどこでも探していました。」
"I know Tommy," Ranger Williams said. "His family comes to the park often."
「トミーを知ってますよ」とレンジャー・ウィリアムズは言いました。「彼の家族はよく公園に来ます。」
"Let me call his parents."
「彼の両親に連絡しましょう。」
Ranger Williams used his radio to contact the park office, and they called Tommy's family.
レンジャー・ウィリアムズは無線を使って公園事務所に連絡し、トミーの家族に電話してもらいました。
Within fifteen minutes, Tommy and his parents arrived at the park in their car.
15分以内に、トミーと両親が車で公園に到着しました。
When Tommy saw Charlie, he started crying again, but this time they were happy tears.
トミーがチャーリーを見ると、また泣き始めましたが、今度は嬉し涙でした。
"Charlie! I thought I lost you forever!"
「チャーリー!永遠に失くしたと思った!」
Charlie wagged his tail when he heard Tommy's voice, even though he was still hurt.
チャーリーはまだけがをしていましたが、トミーの声を聞くと尻尾を振りました。
Tommy's father carefully picked up Charlie, and they all went to the animal hospital together.
トミーの父親は注意深くチャーリーを抱き上げ、みんな一緒に動物病院に行きました。
The veterinarian said Charlie's leg would be fine after some rest.
獣医師はチャーリーの足は少し休めば大丈夫だと言いました。
"How did you find him?" Tommy asked Lily as they sat in the waiting room.
「どうやって見つけたの?」と待合室で座りながらトミーはリリーに尋ねました。
Lily looked down at her red shoes.
リリーは赤い靴を見下ろしました。
They looked like ordinary shoes now, but she knew they were special.
今は普通の靴のように見えましたが、特別だということを知っていました。
"I had some help," she said with a smile.
「少し助けがあったの」と彼女は笑顔で言いました。
Tommy's mother gave Lily a big hug.
トミーの母親はリリーを大きく抱きしめました。
"Thank you so much for finding Charlie. Tommy was so worried."
「チャーリーを見つけてくれて本当にありがとう。トミーはとても心配していました。」
"I'm just happy Charlie is safe," Lily said.
「チャーリーが無事でよかった」とリリーは言いました。
After leaving the animal hospital, Lily walked slowly back toward her house.
動物病院を出た後、リリーはゆっくりと家に向かって歩きました。
The red shoes walked normally now, letting her choose where to go.
赤い靴は今は普通に歩き、彼女が行きたいところを選ばせてくれました。
She thought about the strange day she had experienced.
彼女は経験した不思議な一日について考えました。
First, the shoes had taken her to Tommy when he needed comfort.
最初に、靴は慰めが必要なときにトミーのところに連れて行きました。
Then they had led her to the library to find information about lost pets.
それから図書館に連れて行き、迷子のペットについての情報を見つけました。
Next, they had brought her to Mr. Murphy's store, where she learned that Charlie had been seen near the park.
次に、マーフィーさんの店に連れて行き、そこでチャーリーが公園の近くで見られたことを知りました。
Finally, they had guided her directly to Charlie's hiding place.
最後に、チャーリーの隠れ場所に直接案内してくれました。
It wasn't really magic, Lily realized.
それは本当の魔法ではないのだとリリーは気づきました。
The shoes had simply helped her help others.
靴は単に彼女が他の人を助けるのを手伝っただけでした。
They had taken her to people who needed her assistance and given her opportunities to be kind.
彼女の助けを必要とする人々のところに連れて行き、親切になる機会を与えてくれたのです。
When she arrived at her house, her mother was working in the garden.
家に着くと、母親が庭で作業をしていました。
"Lily! Where have you been all morning? I was starting to worry."
「リリー!午前中はどこにいたの?心配し始めていたのよ。」
"I was helping Tommy find his lost dog," Lily said.
「トミーが迷子になった犬を見つけるのを手伝っていました」とリリーは言いました。
"Charlie was hurt and hiding in the park, but we found him and took him to the vet."
「チャーリーはけがをして公園に隠れていましたが、見つけて獣医に連れて行きました。」
"That was very thoughtful of you," her mother said.
「とても思いやりがありますね」と母親は言いました。
"I'm proud of you for helping a friend."
「友達を助けて誇らしいわ。」
That evening, Lily decided to return to the Magic Shoe Shop to thank Mrs. Chen.
その夜、リリーはチェン夫人にお礼を言うために魔法の靴屋に戻ることにしました。
But when she walked to the street where the shop had been, it wasn't there anymore.
しかし店があった通りに歩いて行くと、もうそこにありませんでした。
Instead, she found only an empty space between the bakery and the post office.
代わりに、パン屋と郵便局の間に空のスペースだけがありました。
She asked the baker, Mr. Garcia, about the shoe shop.
彼女はパン屋のガルシアさんに靴屋について尋ねました。
"Shoe shop?" Mr. Garcia said, looking confused.
「靴屋?」とガルシアさんは困惑した顔で言いました。
"There has never been a shoe shop on this street. That space has been empty for months."
「この通りに靴屋なんてありませんよ。その場所は何ヶ月も空いています。」
Lily was confused, but she wasn't upset.
リリーは混乱しましたが、怒ってはいませんでした。
She looked down at her red shoes, and they seemed to sparkle in the evening light.
赤い靴を見下ろすと、夕方の光の中で輝いているように見えました。
The next Monday at school, Tommy came up to her during lunch.
翌週の月曜日、学校で昼食時にトミーが彼女のところにやってきました。
"Charlie is much better," he said.
「チャーリーはずっと良くなった」と彼は言いました。
"His leg is almost healed. Would you like to come to my house after school to play with him?"
「足はほとんど治ったよ。放課後うちに来てチャーリーと遊ばない?」
"I would love that," Lily said.
「それはとてもうれしい」とリリーは言いました。
From that day on, Lily and Tommy became good friends.
その日から、リリーとトミーは良い友達になりました。
They played with Charlie every day after school, and Lily helped Tommy teach Charlie new tricks.
放課後は毎日チャーリーと遊び、リリーはトミーがチャーリーに新しい芸を教えるのを手伝いました。
Lily still loved shoes, but she loved something else more now: helping other people.
リリーはまだ靴が好きでしたが、今はもっと大好きなものがありました:人助けです。
Every weekend, instead of asking her mother to take her shoe shopping, she asked if she could volunteer at the animal shelter or help elderly neighbors with their groceries.
毎週末、母親に靴の買い物に連れて行ってもらう代わりに、動物保護施設でボランティアをしたり、年配の隣人の買い物を手伝えるかを尋ねました。
The red shoes never moved by themselves again, but Lily didn't mind.
赤い靴は二度と勝手に動くことはありませんでしたが、リリーは気にしませんでした。
She had learned the most important lesson of all: the best magic comes from being kind to others and helping people in need.
最も重要な教訓を学んだからです:最高の魔法は、他の人に親切にし、困っている人を助けることから生まれるのです。
Sometimes, late at night, Lily would look at the red shoes in her closet and wonder about Mrs. Chen.
時々、夜遅くに、リリーはクローゼットの赤い靴を見てチェン夫人について考えました。
She hoped that someday, another child would find the Magic Shoe Shop and learn the same wonderful lesson she had learned.
いつか、別の子供が魔法の靴屋を見つけて、彼女が学んだのと同じ素晴らしい教訓を学ぶことを願いました。
And who knows? Maybe they would.
そして、誰にわかるでしょうか?きっとそうなるでしょう。