Penny was a young penguin who lived with her family in Antarctica.
ペニーは南極で家族と一緒に住んでいる若いペンギンでした。
She had black and white feathers like all the other penguins, but Penny was different in one special way.
彼女は他のすべてのペンギンと同じように黒と白の羽毛を持っていましたが、ペニーは一つの特別な点で違っていました。
She could dive deeper into the ocean than any other penguin in her colony.
彼女は群れの他のどのペンギンよりも深く海に潜ることができました。
Every morning, Penny would wake up on the ice with hundreds of other penguins.
毎朝、ペニーは何百もの他のペンギンたちと一緒に氷の上で目を覚ましました。
They would slide on their bellies, play in the snow, and catch fish together.
彼らはお腹で滑り、雪で遊び、一緒に魚を捕まえました。
Penny loved her life, but she always wondered why she could swim so much deeper than her friends.
ペニーは自分の生活を愛していましたが、なぜ友達よりもずっと深く泳げるのかいつも疑問に思っていました。
"Penny, don't go so far down!" her mother would call when they went fishing.
「ペニー、そんなに深くまで行ってはダメよ!」魚釣りに行くとき母親は呼びかけました。
"It's dangerous in the deep water!"
「深い水の中は危険よ!」
But Penny couldn't help herself.
しかしペニーは自分をコントロールできませんでした。
When she dove into the cold Antarctic waters, something inside her told her to keep swimming down, down, down into the darkness below.
冷たい南極の海に潜ると、彼女の内側の何かが下へ、下へ、下へ、暗闇の中へ泳ぎ続けるように告げました。
One day, Penny noticed something terrible.
ある日、ペニーは恐ろしいことに気づきました。
The large ice shelf where her colony lived was getting smaller.
彼女の群れが住んでいる大きな氷棚が小さくなっていました。
Every day, more ice melted into the ocean.
毎日、より多くの氷が海に溶けていきました。
The older penguins were worried.
年上のペンギンたちは心配していました。
"Where will we live if all the ice melts?" asked Penny's younger brother, Pete.
「すべての氷が溶けたら、僕たちはどこに住むの?」ペニーの弟のピートが尋ねました。
"Don't worry," said their father.
「心配しないで」と父親が言いました。
"The ice has been here for thousands of years. It will not disappear."
「氷は何千年もここにあった。消えることはないよ。」
But Penny could see that her father was worried too.
しかしペニーは父親も心配していることが分かりました。
She decided to talk to Elder Magnus, the oldest and wisest penguin in the colony.
彼女は群れで最も年上で賢いペンギンのマグナス長老に話しかけることにしました。
Elder Magnus was sitting alone on a high piece of ice, looking out at the ocean.
マグナス長老は高い氷の上に一人で座り、海を見つめていました。
His feathers were more gray than black, and he had lived through many Antarctic winters.
彼の羽毛は黒よりも灰色で、多くの南極の冬を生きてきました。
"Elder Magnus," said Penny, "I'm scared about the melting ice. Is there anything we can do?"
「マグナス長老」とペニーは言いました。「溶ける氷が怖いです。何かできることはありませんか?」
The old penguin looked at her with his bright eyes.
老いたペンギンは明るい目で彼女を見ました。
"Ah, young Penny. You are the one who can dive so deep, aren't you?"
「ああ、若いペニー。君はとても深く潜ることができる子だね?」
Penny nodded.
ペニーはうなずきました。
She had never told anyone about her special ability, but somehow Elder Magnus knew.
彼女は自分の特別な能力について誰にも話したことがありませんでしたが、どういうわけかマグナス長老は知っていました。
"There is an old legend," said Elder Magnus slowly.
「古い伝説がある」とマグナス長老はゆっくりと言いました。
"Long ago, when the first penguins came to Antarctica, there was a magical ice mountain deep under the ocean."
「昔、最初のペンギンたちが南極に来た時、海の深いところに魔法の氷の山がありました。」
"We called it the Heart of Ice."
「私たちはそれを氷の心臓と呼んでいました。」
"It was said that this Heart of Ice could freeze any water around it, no matter how warm."
「この氷の心臓はどんなに暖かくても、周りのどんな水でも凍らせることができると言われていました。」
"Is it real?" asked Penny.
「それは本当にあるのですか?」ペニーが尋ねました。
"I don't know," said Elder Magnus.
「分からない」とマグナス長老は言いました。
"But the legend says that only a penguin who can dive to the deepest parts of the ocean can find it."
「しかし伝説では、海の最も深い部分まで潜ることができるペンギンだけがそれを見つけることができると言われています。」
"And if the stories are true, the Heart of Ice could save our home."
「そして物語が本当なら、氷の心臓は私たちの家を救うことができるでしょう。」
That night, Penny couldn't sleep.
その夜、ペニーは眠ることができませんでした。
She kept thinking about the Heart of Ice.
彼女は氷の心臓のことを考え続けました。
Could she really find it?
本当にそれを見つけることができるのでしょうか?
Was she brave enough to dive deeper than she had ever gone before?
今まで行ったことがないほど深く潜る勇気があるのでしょうか?
The next morning, Penny told her parents that she was going fishing.
翌朝、ペニーは両親に魚釣りに行くと言いました。
This was not a lie, but it wasn't the whole truth either.
これは嘘ではありませんでしたが、全部の真実でもありませんでした。
She was planning to search for the Heart of Ice.
彼女は氷の心臓を探すつもりでした。
Penny dove into the icy water and began to swim down.
ペニーは氷のような水に潜り、下に泳ぎ始めました。
She passed the place where she usually caught fish.
彼女はいつも魚を捕まえる場所を通り過ぎました。
She kept going down.
彼女は下に向かい続けました。
She passed the deepest place she had ever been before.
彼女は今まで行ったことがある最も深い場所を通り過ぎました。
Still, she kept swimming down into the dark water.
それでも、彼女は暗い水の中へ泳ぎ続けました。
The water became colder and darker.
水はより冷たく、より暗くなりました。
Penny began to feel scared, but she remembered Elder Magnus's words and her colony's danger.
ペニーは怖くなり始めましたが、マグナス長老の言葉と群れの危険を思い出しました。
She had to be brave.
彼女は勇敢でなければなりませんでした。
Suddenly, she saw a strange blue light far below her.
突然、彼女は遥か下に奇妙な青い光を見ました。
Her heart beat faster as she swam toward the light.
光に向かって泳ぐと、彼女の心臓はより速く鼓動しました。
As she got closer, she could see that the light was coming from a huge mountain of ice on the ocean floor.
近づくにつれて、光が海底の巨大な氷の山から来ていることが分かりました。
The ice mountain was beautiful and mysterious.
氷の山は美しく神秘的でした。
It glowed with a soft blue light that seemed to come from inside the ice itself.
それは氷自体の内側から来ているように見える柔らかい青い光で輝いていました。
Penny knew she had found the Heart of Ice.
ペニーは氷の心臓を見つけたことが分かりました。
But how could she bring it back to the surface?
しかし、どうやってそれを水面に持ち帰ることができるでしょうか?
The Heart of Ice was bigger than ten penguins put together.
氷の心臓は10匹のペンギンを合わせたよりも大きかったのです。
Penny swam around the ice mountain, looking for a way to break off a piece.
ペニーは氷の山の周りを泳ぎ、破片を割る方法を探しました。
Then she noticed something amazing.
それから彼女は驚くべきことに気づきました。
There were small pieces of the magical ice floating around the Heart of Ice.
氷の心臓の周りに魔法の氷の小さな破片が浮いていました。
Each piece glowed with the same blue light.
それぞれの破片は同じ青い光で輝いていました。
Penny carefully picked up one of the pieces in her beak.
ペニーは慎重にその破片の一つをくちばしで拾い上げました。
As soon as she touched the piece of Heart of Ice, she felt stronger and less cold.
氷の心臓の破片に触れるとすぐに、彼女はより強く、より寒さを感じなくなりました。
The magical ice gave her energy and warmth, even in the deep, dark water.
魔法の氷は深く暗い水の中でも、彼女にエネルギーと暖かさを与えました。
Penny swam back to the surface as fast as she could.
ペニーはできるだけ速く水面に泳いで戻りました。
She was excited to show everyone what she had found.
彼女は見つけたものをみんなに見せることで興奮していました。
When she reached the colony, all the penguins gathered around her.
群れに着くと、すべてのペンギンが彼女の周りに集まりました。
"Penny, where have you been?" asked her mother.
「ペニー、どこにいたの?」母親が尋ねました。
"You were gone for so long!"
「とても長い間いなかったのよ!」
Penny opened her beak and showed everyone the glowing piece of ice.
ペニーはくちばしを開き、みんなに光る氷の破片を見せました。
All the penguins stepped back in surprise.
すべてのペンギンは驚いて後ずさりしました。
"What is that?" asked Pete.
「それは何?」ピートが尋ねました。
"It's a piece of the Heart of Ice," said Penny.
「氷の心臓の破片よ」とペニーは言いました。
"Elder Magnus told me about the legend, and I found it at the bottom of the ocean."
「マグナス長老が伝説について教えてくれて、海の底でそれを見つけたの。」
Elder Magnus pushed through the crowd of penguins.
マグナス長老はペンギンの群衆をかき分けて進みました。
When he saw the glowing ice, his eyes grew wide.
光る氷を見ると、彼の目は大きく見開かれました。
"It's real," he whispered.
「本物だ」と彼はささやきました。
"The Heart of Ice is real."
「氷の心臓は本物だ。」
Penny placed the magical ice on the edge of their melting ice shelf.
ペニーは溶けている氷棚の端に魔法の氷を置きました。
Immediately, the water around it began to freeze.
すぐに、その周りの水が凍り始めました。
The ice shelf stopped melting and began to grow larger again.
氷棚は溶けるのを止め、再び大きくなり始めました。
All the penguins cheered and danced on the ice.
すべてのペンギンは氷の上で歓声を上げて踊りました。
They were safe!
彼らは安全でした!
Their home would not disappear into the ocean.
彼らの家は海に消えることはありませんでした。
"Penny," said Elder Magnus, "you have saved us all."
「ペニー」とマグナス長老は言いました。「君は私たち全員を救ったのだ。」
"Your special gift was not just for you – it was meant to help your whole colony."
「君の特別な贈り物は君だけのものではなかった - それは君の群れ全体を助けるためのものだったのだ。」
From that day on, Penny was known as the hero of the colony.
その日から、ペニーは群れの英雄として知られるようになりました。
But she didn't let the praise go to her head.
しかし彼女は称賛に舞い上がることはありませんでした。
She continued to dive deep into the ocean, bringing back more pieces of the Heart of Ice whenever they were needed.
彼女は海の深くに潜り続け、必要な時はいつでも氷の心臓の破片をもっと持ち帰りました。
Penny learned that being different was not something to hide.
ペニーは違っていることは隠すべきことではないということを学びました。
Her special ability had saved her family and friends.
彼女の特別な能力は家族と友達を救ったのです。
She also learned that even the most impossible legends could sometimes be true.
彼女はまた、最も不可能な伝説でも時には真実であることを学びました。
The penguin colony lived happily on their ice shelf for many more years.
ペンギンの群れはその後何年もの間、氷棚で幸せに暮らしました。
And whenever young penguins heard the story of Penny and the Heart of Ice, they learned that everyone has something special inside them – they just need to be brave enough to use it.
そして若いペンギンたちがペニーと氷の心臓の物語を聞くたびに、誰でも自分の内側に特別なものを持っている - ただそれを使う勇気が必要なだけだということを学びました。
Penny never forgot her adventure to the bottom of the ocean.
ペニーは海の底への冒険を決して忘れませんでした。
Sometimes, when the aurora lights danced in the Antarctic sky, she would tell the story to the younger penguins.
時々、オーロラが南極の空で踊る時、彼女は若いペンギンたちにその物語を話しました。
And she would always end the story with the same words:
そして彼女はいつも同じ言葉で物語を終えました:
"Remember, being different is not something to be afraid of. It might be the very thing that makes you special."
「覚えておいて、違っていることは恐れるべきことではありません。それはあなたを特別にするまさにその事かもしれないのです。」
The secret of the Heart of Ice was no longer a secret.
氷の心臓の秘密はもはや秘密ではありませんでした。
But Penny discovered that the real secret was believing in herself and using her gifts to help others.
しかしペニーは本当の秘密は自分を信じて、自分の才能を他の人を助けるために使うことだと発見しました。
And in the cold, beautiful waters of Antarctica, the Heart of Ice continued to glow softly on the ocean floor, waiting for the next brave penguin who might need its help.
そして南極の冷たく美しい海で、氷の心臓は海底で柔らかく光り続け、その助けを必要とするかもしれない次の勇敢なペンギンを待っていました。