The Tanaka family lived in a small apartment in Tokyo.
田中一家は東京の小さなアパートに住んでいました。
There was Mr. Tanaka, Mrs. Tanaka, Grandma Tanaka, and baby Yuki.
田中さん、田中夫人、田中おばあちゃん、そして赤ちゃんのユキがいました。
They were a happy family.
幸せな家族でした。
Their apartment was on the fifth floor of a tall building.
アパートは高い建物の5階にありました。
From the window, they could see many other buildings and a small park with trees.
窓からは、たくさんの建物と木がある小さな公園が見えました。
In the living room, there was a white machine.
リビングには白い機械がありました。
It was not very big.
とても大きくはありませんでした。
It was not very small.
とても小さくもありませんでした。
It was an air purifier.
空気清浄機でした。
The family called it "Air."
家族はそれを「エアー」と呼んでいました。
Air was quiet and white, and it stood in the corner of the room every day.
エアーは静かで白く、毎日部屋の隅に立っていました。
Air had an important job.
エアーには大切な仕事がありました。
It cleaned the air in the apartment.
アパートの空気をきれいにすることです。
It took in dirty air and pushed out clean air.
汚れた空気を吸い込み、きれいな空気を出しました。
When the air was clean, the light on Air's front was blue.
空気がきれいな時、エアーの前面のライトは青でした。
When the air was dirty, the light changed to red.
空気が汚れている時、ライトは赤に変わりました。
Most of the time, the light was blue.
ほとんどの時間、ライトは青でした。
During the day, the family was busy.
日中、家族は忙しくしていました。
Mr. Tanaka went to work.
田中さんは仕事に行きました。
Mrs. Tanaka took care of baby Yuki.
田中夫人は赤ちゃんのユキの世話をしました。
Grandma Tanaka watched television and read books.
田中おばあちゃんはテレビを見たり本を読んだりしました。
Nobody looked at Air during the day.
日中、誰もエアーを見ませんでした。
Nobody said "thank you" to Air.
誰もエアーに「ありがとう」と言いませんでした。
But Air did not mind.
でもエアーは気にしませんでした。
Air just worked quietly in the corner.
エアーはただ静かに隅で働いていました。
Air liked the daytime.
エアーは昼間が好きでした。
The sun came through the window and made the room warm.
太陽が窓から差し込んで、部屋を暖かくしました。
Air could hear Mrs. Tanaka singing to baby Yuki.
エアーには田中夫人がユキに歌を歌っているのが聞こえました。
Air could hear Grandma Tanaka laughing at her television show.
エアーには田中おばあちゃんがテレビ番組を見て笑っているのが聞こえました。
These were good sounds.
それはいい音でした。
These were happy sounds.
それは幸せな音でした。
But Air liked the nighttime more.
でもエアーは夜の方がもっと好きでした。
At night, the apartment was quiet.
夜、アパートは静かでした。
Everyone was sleeping.
みんなが眠っていました。
And that was when Air's most important work began.
そしてそれが、エアーの最も大切な仕事が始まる時でした。
Every night, Air protected the family.
毎晩、エアーは家族を守りました。
Every night, Air fought against things that nobody could see.
毎晩、エアーは誰にも見えないものと戦いました。
This is the story of one very special night.
これはある特別な夜の物語です。
It was a Friday evening in October.
10月の金曜日の夕方でした。
The leaves on the trees outside were changing color.
外の木の葉は色が変わっていました。
The air outside was getting cold.
外の空気は冷たくなってきていました。
Mrs. Tanaka closed all the windows.
田中夫人はすべての窓を閉めました。
"Time for dinner!"
「夕食の時間よ!」
Mrs. Tanaka called.
田中夫人が呼びました。
The family sat down at the small table in the kitchen.
家族はキッチンの小さなテーブルに座りました。
They ate rice, fish, and vegetables.
ご飯、魚、野菜を食べました。
Grandma Tanaka made miso soup.
田中おばあちゃんは味噌汁を作りました。
Baby Yuki ate soft rice and smiled.
赤ちゃんのユキはやわらかいご飯を食べてにっこりしました。
After dinner, Mr. Tanaka washed the dishes.
夕食の後、田中さんは食器を洗いました。
Mrs. Tanaka gave baby Yuki a bath.
田中夫人は赤ちゃんのユキをお風呂に入れました。
Grandma Tanaka sat in her chair and drank green tea.
田中おばあちゃんは椅子に座って緑茶を飲みました。
The apartment was warm and comfortable.
アパートは暖かく、心地よかったです。
At nine o'clock, Grandma Tanaka said, "I am going to bed now.
9時に、田中おばあちゃんは「もう寝ますね。
Good night, everyone."
おやすみなさい、みなさん」と言いました。
She walked slowly to her room.
おばあちゃんはゆっくりと自分の部屋へ歩いていきました。
Her room was small but clean.
部屋は小さいけれどきれいでした。
She had many books and a picture of Grandpa Tanaka on the wall.
たくさんの本と、壁には田中おじいちゃんの写真がありました。
Grandpa Tanaka died three years ago.
田中おじいちゃんは3年前に亡くなりました。
Grandma Tanaka always said good night to his picture.
田中おばあちゃんはいつもおじいちゃんの写真におやすみなさいと言いました。
At ten o'clock, Mr. and Mrs. Tanaka put baby Yuki in her small bed.
10時に、田中さんと夫人は赤ちゃんのユキを小さなベッドに寝かせました。
Baby Yuki's room was next to their bedroom.
ユキの部屋は両親の寝室の隣でした。
The room had yellow walls and a small window.
部屋は黄色い壁と小さな窓がありました。
There were toy animals on a shelf.
棚にはぬいぐるみの動物が並んでいました。
Mrs. Tanaka put a soft blanket over Yuki.
田中夫人はユキにやわらかい毛布をかけました。
"Good night, little Yuki," she said softly.
「おやすみ、ユキちゃん」と彼女はやさしく言いました。
Mr. and Mrs. Tanaka went to their bedroom.
田中さんと夫人は寝室に行きました。
Mr. Tanaka read his phone for a few minutes.
田中さんは数分間、スマホを読みました。
Mrs. Tanaka set the alarm for six thirty.
田中夫人は目覚まし時計を6時半にセットしました。
"Good night," they said to each other.
「おやすみなさい」と二人は言い合いました。
Soon, the apartment was dark and quiet.
すぐに、アパートは暗く静かになりました。
But Air was not sleeping.
でもエアーは眠っていませんでした。
Air's blue light was shining softly in the dark living room.
エアーの青いライトが暗いリビングでやさしく光っていました。
Air was listening.
エアーは聞いていました。
Air was waiting.
エアーは待っていました。
The night was beginning, and Air had work to do.
夜が始まり、エアーにはやるべき仕事がありました。
Air's fan started to turn a little faster.
エアーのファンが少し速く回り始めました。
The night shift was starting.
夜勤が始まりました。
The first hour of the night was always quiet.
夜の最初の1時間はいつも静かでした。
Air cleaned the air slowly and steadily.
エアーはゆっくりと着実に空気をきれいにしました。
The air in the apartment was good.
アパートの空気は良好でした。
The blue light shone brightly.
青いライトが明るく光っていました。
Then, at eleven o'clock, Air heard a small sound.
それから、11時に、エアーは小さな音を聞きました。
It came from baby Yuki's room.
赤ちゃんのユキの部屋からでした。
Cough.
コホン。
Cough.
コホン。
Baby Yuki was coughing.
赤ちゃんのユキが咳をしていました。
Air's sensor detected something.
エアーのセンサーが何かを検知しました。
There was dust in the air.
空気中にほこりがありました。
The dust was coming from Yuki's old toy bear on the shelf.
そのほこりは棚の上のユキの古いくまのぬいぐるみから来ていました。
During the day, Mrs. Tanaka moved the toys, and some dust went into the air.
日中、田中夫人がおもちゃを動かした時に、ほこりが空気中に舞いました。
Air started working harder.
エアーはもっと激しく働き始めました。
The fan turned faster.
ファンが速く回りました。
Air pulled the dusty air in through its filter.
エアーはほこりっぽい空気をフィルターを通して吸い込みました。
The filter caught the tiny pieces of dust.
フィルターが小さなほこりの粒を捕まえました。
Clean air came out from the other side.
きれいな空気が反対側から出てきました。
Air worked and worked.
エアーは一生懸命に働きました。
In her room, baby Yuki coughed again.
部屋の中で、赤ちゃんのユキがまた咳をしました。
But then the coughing stopped.
でもそれから咳は止まりました。
The air around her was getting cleaner.
彼女の周りの空気がきれいになってきていました。
Yuki's small body relaxed.
ユキの小さな体がリラックスしました。
She made a soft sound and went back to sleep.
やさしい音を出して、また眠りに戻りました。
Her tiny hand held her blanket.
小さな手が毛布を握っていました。
Air's light changed from blue to light purple for a moment.
エアーのライトが一瞬、青から薄い紫に変わりました。
That meant Air was working harder than usual.
それはエアーがいつもより激しく働いていることを意味していました。
But Air did not stop.
でもエアーは止まりませんでした。
Air kept cleaning the air until every piece of dust was gone.
エアーはほこりが全部なくなるまで空気をきれいにし続けました。
After twenty minutes, the air was clean again.
20分後、空気は再びきれいになりました。
Air's light went back to blue.
エアーのライトは青に戻りました。
Baby Yuki was sleeping peacefully.
赤ちゃんのユキは穏やかに眠っていました。
She was breathing slowly and softly.
ゆっくり、やさしく呼吸していました。
Air could hear her gentle breathing.
エアーには彼女のやさしい呼吸が聞こえました。
It was a good sound.
いい音でした。
Mrs. Tanaka did not wake up.
田中夫人は起きませんでした。
She did not know about the dust.
ほこりのことを知りませんでした。
She did not know that Yuki coughed.
ユキが咳をしたことも知りませんでした。
But Air knew.
でもエアーは知っていました。
Air was always watching.
エアーはいつも見守っていました。
Air was always listening.
エアーはいつも聞いていました。
This was Air's job, and Air did it well.
これがエアーの仕事であり、エアーはそれをしっかりやっていました。
Air felt something like happiness.
エアーは幸せのようなものを感じました。
Of course, Air was a machine.
もちろん、エアーは機械です。
Machines do not feel happiness.
機械は幸せを感じません。
But if Air could feel, Air would feel happy now.
でもエアーが感じることができたなら、今、幸せだったでしょう。
Baby Yuki was safe.
赤ちゃんのユキは安全でした。
The air was clean.
空気はきれいでした。
That was enough.
それで十分でした。
At midnight, Air detected a new problem.
真夜中に、エアーは新しい問題を検知しました。
This time, it was coming from Grandma Tanaka's room.
今度は、田中おばあちゃんの部屋からでした。
The air in her room was different.
おばあちゃんの部屋の空気は違っていました。
Air's sensor found pollen in the air.
エアーのセンサーが空気中に花粉を見つけました。
It was autumn, and there was a lot of pollen outside.
秋で、外にはたくさんの花粉がありました。
Some pollen came into the apartment before Mrs. Tanaka closed the windows.
田中夫人が窓を閉める前に、花粉がアパートに入ってきていました。
Grandma Tanaka had a pollen allergy.
田中おばあちゃんは花粉アレルギーでした。
Every autumn, she sneezed and her eyes became red.
毎年秋になると、くしゃみをして目が赤くなりました。
She took medicine every day, but sometimes the medicine was not enough.
毎日薬を飲んでいましたが、時々薬では足りませんでした。
In her sleep, Grandma Tanaka started to breathe with difficulty.
眠っている間に、田中おばあちゃんは息が苦しくなりました。
Her nose was blocked.
鼻がつまっていました。
She turned in her bed.
ベッドの中で寝返りを打ちました。
She was not comfortable.
楽ではありませんでした。
Air could not move to Grandma's room.
エアーはおばあちゃんの部屋に移動することができませんでした。
Air was in the living room.
エアーはリビングにいました。
But the apartment was small, and air moved between the rooms through the doors.
でもアパートは小さく、空気はドアを通って部屋の間を移動しました。
Grandma's door was open a little.
おばあちゃんのドアは少し開いていました。
Air worked very hard.
エアーはとても一生懸命に働きました。
The fan turned to its highest speed.
ファンは最高速度で回りました。
Air pulled in the air from the living room and cleaned it.
エアーはリビングの空気を吸い込み、きれいにしました。
The clean air moved slowly toward the hallway and into Grandma's room.
きれいな空気はゆっくりと廊下を通っておばあちゃんの部屋に入っていきました。
It was slow work.
ゆっくりした作業でした。
It was difficult work.
大変な作業でした。
But Air did not give up.
でもエアーはあきらめませんでした。
The pollen was very small.
花粉はとても小さいものでした。
Smaller than dust.
ほこりより小さいです。
But Air's filter was very good.
でもエアーのフィルターはとても優秀でした。
It caught the tiny pollen pieces one by one.
小さな花粉の粒を一つずつ捕まえました。
Air's light turned purple again.
エアーのライトはまた紫になりました。
The fan was loud in the quiet apartment.
ファンの音は静かなアパートの中で大きく響きました。
But nobody woke up.
でも誰も目を覚ましませんでした。
The sound of Air's fan was a familiar sound.
エアーのファンの音は聞き慣れた音でした。
It was like white noise.
ホワイトノイズのようなものでした。
It helped people sleep.
人々の眠りを助けました。
Slowly, the air in Grandma's room became cleaner.
ゆっくりと、おばあちゃんの部屋の空気がきれいになっていきました。
Grandma Tanaka's breathing became easier.
田中おばあちゃんの呼吸が楽になりました。
She stopped turning in her bed.
ベッドの中で寝返りを打つのをやめました。
Her body relaxed.
体がリラックスしました。
She started to dream.
夢を見始めました。
In her dream, she was young again.
夢の中で、おばあちゃんはまた若くなっていました。
She was walking in a garden with Grandpa Tanaka.
おじいちゃんと一緒に庭を歩いていました。
The air in the garden was fresh and clean.
庭の空気は新鮮できれいでした。
Air worked for another thirty minutes.
エアーはさらに30分間働きました。
Finally, the pollen was gone.
ついに、花粉はなくなりました。
The air was clean again.
空気は再びきれいになりました。
Grandma Tanaka was sleeping peacefully.
田中おばあちゃんは穏やかに眠っていました。
Air's light returned to blue.
エアーのライトは青に戻りました。
Outside the window, the city was still busy.
窓の外では、街はまだ忙しくしていました。
Cars were moving on the streets.
道路では車が走っていました。
Trains were running.
電車が走っていました。
But inside the apartment, everything was calm.
でもアパートの中は、すべてが穏やかでした。
Air stood quietly, keeping watch, ready for the next problem.
エアーは静かに立ち、見守り続け、次の問題に備えていました。
At one o'clock in the morning, Air detected something new.
午前1時に、エアーは新しい何かを検知しました。
Something was wrong in the kitchen.
キッチンで何かがおかしかったのです。
Air's sensor found smoke in the air.
エアーのセンサーが空気中に煙を見つけました。
Not a lot of smoke, but some smoke.
たくさんの煙ではありませんが、少しの煙がありました。
Where was it coming from?
どこから来ているのでしょうか?
Before going to bed, Mrs. Tanaka heated some milk for baby Yuki.
寝る前に、田中夫人は赤ちゃんのユキのためにミルクを温めました。
She turned off the stove.
コンロの火は消しました。
But a small piece of food was on the stove.
でもコンロの上に小さな食べ物のかけらが残っていました。
The stove was still a little hot.
コンロはまだ少し熱かったのです。
The food was burning very slowly.
食べ物はとてもゆっくりと焦げていました。
It was making a thin line of smoke.
細い煙の線を出していました。
The smoke moved from the kitchen into the living room.
煙はキッチンからリビングへ移動しました。
Air's light changed to orange.
エアーのライトがオレンジに変わりました。
Orange meant something was not right.
オレンジは何かがよくないことを意味していました。
Air started to clean the smoky air quickly.
エアーは煙の空気を素早くきれいにし始めました。
Air's fan pulled in the smoke.
エアーのファンが煙を吸い込みました。
The filter caught the smoke particles.
フィルターが煙の粒子を捕まえました。
But more smoke was coming from the kitchen.
でもキッチンからもっと煙が来ていました。
Air was cleaning the smoke, but the smoke was not stopping.
エアーは煙をきれいにしていましたが、煙は止まりませんでした。
Air could not turn off the stove.
エアーはコンロを止めることができませんでした。
Air could not move to the kitchen.
エアーはキッチンに移動することもできませんでした。
Air was just an air purifier.
エアーはただの空気清浄機でした。
But Air could do one thing.
でもエアーにできることが一つありました。
Air could make noise.
音を出すことです。
Air's fan turned to the highest speed.
エアーのファンが最高速度で回りました。
It was louder than usual.
いつもより大きな音でした。
Much louder.
ずっと大きな音でした。
The sound was like a strong wind.
強い風のような音でした。
In the bedroom, Mr. Tanaka opened his eyes.
寝室で、田中さんが目を開けました。
He heard Air's fan.
エアーのファンの音が聞こえました。
"That's loud," he thought.
「うるさいな」と思いました。
He got out of bed quietly.
静かにベッドから出ました。
He did not want to wake Mrs. Tanaka.
田中夫人を起こしたくありませんでした。
Mr. Tanaka walked into the living room.
田中さんはリビングに歩いていきました。
He saw Air's orange light.
エアーのオレンジのライトが見えました。
"Why is the light orange?" he said.
「なんでライトがオレンジなんだ?」と彼は言いました。
Then he smelled the smoke.
それから煙のにおいがしました。
He walked quickly to the kitchen.
急いでキッチンに行きました。
"Oh!" he said.
「おっ!」と彼は言いました。
He saw the small piece of food on the stove.
コンロの上の小さな食べ物のかけらが見えました。
He cleaned it with a wet cloth.
濡れた布できれいにしました。
He checked the stove carefully.
コンロを注意深く確認しました。
Everything was safe now.
もう安全でした。
Mr. Tanaka looked at Air.
田中さんはエアーを見ました。
The orange light was slowly changing back to blue.
オレンジのライトはゆっくりと青に変わっていました。
"Thank you, Air,"
「ありがとう、エアー」
Mr. Tanaka said quietly.
田中さんは静かに言いました。
He did not usually talk to the air purifier.
普段は空気清浄機に話しかけたりしません。
But tonight, he felt grateful.
でも今夜は、感謝の気持ちを感じました。
Mr. Tanaka went back to bed.
田中さんはベッドに戻りました。
He fell asleep quickly.
すぐに眠りにつきました。
In the living room, Air's light was blue again.
リビングでは、エアーのライトが再び青になっていました。
The smoke was gone.
煙はなくなりました。
The air was clean.
空気はきれいでした。
Air continued its watch.
エアーは見張りを続けました。
At two thirty in the morning, the weather changed.
午前2時半に、天気が変わりました。
A strong wind started to blow outside.
外で強い風が吹き始めました。
Rain hit the windows.
雨が窓に当たりました。
It was a sudden autumn storm.
突然の秋の嵐でした。
The wind was strong.
風は強かったです。
It pushed against the building.
建物を押しました。
The windows shook a little.
窓が少し揺れました。
And then Air detected a problem.
そしてエアーが問題を検知しました。
The old window in the kitchen was not closed well.
キッチンの古い窓がちゃんと閉まっていませんでした。
There was a small gap between the window and the frame.
窓と窓枠の間に小さな隙間がありました。
Cold, dirty air was coming in through the gap.
冷たく汚れた空気がその隙間から入ってきていました。
The outside air was not clean.
外の空気はきれいではありませんでした。
It had car exhaust, factory smoke, and more pollen.
車の排気ガス、工場の煙、そしてもっと多くの花粉が含まれていました。
Air's sensor showed that the air quality was getting worse quickly.
エアーのセンサーは空気の質が急速に悪化していることを示しました。
The light changed from blue to purple, then to red.
ライトは青から紫、そして赤に変わりました。
Red meant the air was very dirty.
赤は空気がとても汚れていることを意味しました。
Air had never fought this hard before.
エアーはこれほど激しく戦ったことがありませんでした。
The fan was at maximum speed.
ファンは最大速度でした。
Air was pulling in dirty air as fast as possible.
エアーはできるだけ速く汚れた空気を吸い込んでいました。
But the dirty air kept coming in through the kitchen window.
でも汚れた空気はキッチンの窓から入り続けていました。
The rain became heavier.
雨が激しくなりました。
The wind became stronger.
風が強くなりました。
More dirty air came in.
もっと汚れた空気が入ってきました。
Air was losing the fight.
エアーは戦いに負けていました。
For the first time, Air could not clean the air fast enough.
初めて、エアーは空気を十分速くきれいにすることができませんでした。
But Air did not stop.
でもエアーは止まりませんでした。
Air kept working.
エアーは働き続けました。
The filter was getting full of dirt and particles.
フィルターは汚れと粒子でいっぱいになってきていました。
Air's motor was getting warm.
エアーのモーターが温かくなってきていました。
But Air did not stop.
でもエアーは止まりませんでした。
The family was sleeping.
家族は眠っていました。
They needed clean air.
きれいな空気が必要でした。
Then, something happened.
それから、何かが起きました。
The wind changed direction.
風の向きが変わりました。
The rain became lighter.
雨が弱くなりました。
The dirty air stopped coming in through the gap.
汚れた空気は隙間から入ってこなくなりました。
Slowly, Air started to win.
ゆっくりと、エアーは勝ち始めました。
After forty-five minutes, the storm moved away.
45分後、嵐は去りました。
The rain stopped.
雨が止みました。
The air was calm again.
空気は再び穏やかになりました。
Air cleaned the last of the dirty air.
エアーは最後の汚れた空気をきれいにしました。
The light changed from red to purple, then to blue.
ライトは赤から紫、そして青に変わりました。
Air was tired.
エアーは疲れていました。
Of course, machines do not get tired.
もちろん、機械は疲れません。
But Air's motor was warm, and the filter was very dirty.
でもエアーのモーターは温かく、フィルターはとても汚れていました。
Air needed a new filter soon.
エアーには新しいフィルターがすぐに必要でした。
But that was a problem for tomorrow.
でもそれは明日の問題でした。
Tonight, the family was safe.
今夜、家族は安全でした。
The apartment was quiet again.
アパートは再び静かになりました。
Only the sound of Air's fan and the last drops of rain on the window.
エアーのファンの音と、窓に当たる最後の雨粒の音だけでした。
Air kept working steadily.
エアーは着実に働き続けました。
Blue light.
青いライト。
Clean air.
きれいな空気。
Safe family.
安全な家族。
At five o'clock, the sky started to become lighter.
5時に、空が明るくなり始めました。
The storm was gone.
嵐は去りました。
The morning was coming.
朝が来ていました。
At five thirty, birds started singing outside.
5時半に、外で鳥が歌い始めました。
The first train of the day passed by the building.
その日の始発電車が建物のそばを通りました。
The city was waking up.
街が目を覚ましていました。
At six o'clock, Grandma Tanaka woke up.
6時に、田中おばあちゃんが起きました。
She always woke up early.
おばあちゃんはいつも早起きでした。
She opened her eyes and took a deep breath.
目を開けて、深く息を吸いました。
The air was fresh and clean.
空気は新鮮できれいでした。
She felt good.
気分が良かったです。
Her nose was not blocked.
鼻はつまっていませんでした。
Her eyes were not red.
目も赤くありませんでした。
"What a good sleep!" she said to herself.
「よく眠れたわ!」とおばあちゃんは自分に言いました。
She got out of bed slowly and walked to the kitchen.
ゆっくりとベッドから出て、キッチンに歩いていきました。
She started to make tea and cook rice for breakfast.
お茶を入れて、朝食のご飯を炊き始めました。
At six thirty, the alarm rang in Mr. and Mrs. Tanaka's bedroom.
6時半に、田中さんと夫人の寝室で目覚まし時計が鳴りました。
Mrs. Tanaka turned off the alarm.
田中夫人が目覚まし時計を止めました。
She stretched her arms.
腕を伸ばしました。
"I slept so well," she said.
「よく眠れたわ」と彼女は言いました。
Mr. Tanaka remembered something from the night.
田中さんは夜のことを思い出しました。
The orange light.
オレンジのライト。
The smoke in the kitchen.
キッチンの煙。
He looked at Mrs. Tanaka.
田中夫人を見ました。
"I woke up last night," he said.
「昨日の夜、起きたんだ」と彼は言いました。
"There was something on the stove.
「コンロの上に何かがあったんだ。
A small piece of food was burning."
小さな食べ物のかけらが焦げていたよ。」
Mrs. Tanaka's eyes became big.
田中夫人の目が大きくなりました。
"Oh no!
「大変!
I forgot to clean the stove after I heated the milk.
ミルクを温めた後、コンロを掃除するのを忘れてたわ。
I'm so sorry!"
ごめんなさい!」
"It's okay,"
「大丈夫だよ」
Mr. Tanaka said.
田中さんは言いました。
"Air told me about it."
「エアーが教えてくれたんだ。」
"Air told you?"
「エアーが教えてくれたの?」
Mrs. Tanaka looked surprised.
田中夫人は驚いた顔をしました。
"The light was orange, and the fan was very loud.
「ライトがオレンジになって、ファンがすごく大きな音だったんだ。
So I went to check."
だから見に行ったんだよ。」
Mr. Tanaka smiled.
田中さんは微笑みました。
"Air is a good machine."
「エアーはいい機械だね。」
In baby Yuki's room, Yuki was waking up.
赤ちゃんのユキの部屋で、ユキが起きていました。
She was making happy sounds.
嬉しそうな声を出していました。
Mrs. Tanaka went to get her.
田中夫人が迎えに行きました。
"Good morning, Yuki!" she said.
「おはよう、ユキちゃん!」と彼女は言いました。
Yuki smiled and reached for her mother.
ユキは笑って、お母さんに手を伸ばしました。
The family sat down for breakfast.
家族は朝食の席に座りました。
Rice, miso soup, and eggs.
ご飯、味噌汁、そして卵。
Grandma Tanaka poured tea for everyone.
田中おばあちゃんがみんなにお茶を注ぎました。
Baby Yuki ate her soft rice happily.
赤ちゃんのユキは嬉しそうにやわらかいご飯を食べました。
In the corner of the living room, Air stood quietly.
リビングの隅で、エアーは静かに立っていました。
The blue light was shining.
青いライトが光っていました。
Nobody was looking at Air.
誰もエアーを見ていませんでした。
The family was busy with their morning.
家族は朝の準備で忙しくしていました。
But the air in the apartment was clean and fresh.
でもアパートの空気はきれいで新鮮でした。
That was Air's work.
それはエアーの仕事でした。
That was Air's gift to the family every morning.
それは毎朝、エアーから家族への贈り物でした。
Two weeks passed.
2週間が過ぎました。
Air worked every night.
エアーは毎晩働きました。
Every night, Air cleaned the air.
毎晩、エアーは空気をきれいにしました。
Every night, Air protected the family.
毎晩、エアーは家族を守りました。
The blue light shone in the dark apartment.
暗いアパートの中で青いライトが光っていました。
But something was changing.
でも何かが変わっていました。
Air's filter was very dirty from the storm.
嵐のせいで、エアーのフィルターはとても汚れていました。
Air was not working as well as before.
エアーは以前ほどうまく働けなくなっていました。
The fan was making a strange noise.
ファンが変な音を出していました。
It was a small clicking sound.
小さなカチカチという音でした。
Click, click, click.
カチ、カチ、カチ。
One night, Air's light was purple.
ある夜、エアーのライトが紫でした。
But the air was not very dirty.
でも空気はそんなに汚れていませんでした。
Air was working hard, but the filter could not catch the particles well.
エアーは一生懸命に働いていましたが、フィルターは粒子をうまく捕まえられませんでした。
The dirty filter was the problem.
汚れたフィルターが問題でした。
The next morning, Grandma Tanaka woke up with a blocked nose.
次の朝、田中おばあちゃんは鼻がつまった状態で起きました。
"The pollen is bad today," she said at breakfast.
「今日は花粉がひどいわ」と朝食の時に言いました。
But the windows were closed.
でも窓は閉まっていました。
The pollen was not coming from outside.
花粉は外から来ているのではありませんでした。
That evening, baby Yuki started coughing again.
その晩、赤ちゃんのユキがまた咳を始めました。
Mrs. Tanaka was worried.
田中夫人は心配しました。
"Maybe she is getting a cold," she said.
「風邪をひいているのかも」と彼女は言いました。
She checked Yuki's temperature.
ユキの体温を測りました。
It was normal.
平熱でした。
That night, Air tried to work hard.
その夜、エアーは一生懸命に働こうとしました。
But the filter was too dirty.
でもフィルターが汚れすぎていました。
The fan was making a louder clicking noise now.
ファンはもっと大きなカチカチ音を出していました。
Click, click, CLICK.
カチ、カチ、カチッ。
Air's motor was very warm.
エアーのモーターはとても熱くなっていました。
Air was getting old and tired.
エアーは古くなり、疲れていました。
At two o'clock in the morning, something happened.
午前2時に、何かが起きました。
Air's fan stopped.
エアーのファンが止まりました。
The blue light turned off.
青いライトが消えました。
The apartment was completely dark.
アパートは完全に暗くなりました。
Completely quiet.
完全に静かになりました。
Air was not working.
エアーは動いていませんでした。
For the first time in three years, nobody was cleaning the air at night.
3年間で初めて、夜に空気をきれいにする者がいなくなりました。
The dust floated freely in the air.
ほこりが空気中を自由に漂いました。
The pollen moved through the rooms.
花粉が部屋の中を移動しました。
There was no fan sound.
ファンの音はありませんでした。
There was no blue light.
青いライトもありませんでした。
In her room, baby Yuki coughed.
部屋の中で、赤ちゃんのユキが咳をしました。
And coughed again.
またもう一度咳をしました。
And again.
そしてまた。
The coughing became louder.
咳はもっと大きくなりました。
Mrs. Tanaka woke up.
田中夫人が起きました。
She went to Yuki's room and picked her up.
ユキの部屋に行って、抱き上げました。
"Shh, shh," she said softly.
「シーッ、シーッ」とやさしく言いました。
But Yuki kept coughing.
でもユキは咳を続けました。
Mrs. Tanaka walked to the living room with Yuki.
田中夫人はユキを抱いてリビングに行きました。
She turned on the light.
電気をつけました。
She looked at Air.
エアーを見ました。
No blue light.
青いライトがありません。
No fan noise.
ファンの音もありません。
Air was silent and dark.
エアーは静かで暗かったです。
"Oh,"
「あら」
Mrs. Tanaka said.
田中夫人は言いました。
"Air stopped working."
「エアーが止まってる。」
She touched Air.
エアーに触りました。
The machine was warm.
機械は温かかったです。
She pressed the power button.
電源ボタンを押しました。
Nothing happened.
何も起きませんでした。
She pressed it again.
もう一度押しました。
Nothing.
何も。
"Mr. Tanaka!" she called.
「あなた!」と彼女は呼びました。
"Air is broken!"
「エアーが壊れたわ!」
Mr. Tanaka came to the living room.
田中さんがリビングに来ました。
He looked at Air.
エアーを見ました。
He tried the power button.
電源ボタンを試しました。
Nothing.
何も。
He checked the plug.
プラグを確認しました。
It was in the wall.
壁に差さっていました。
Everything looked normal, but Air was not working.
見た目は普通でしたが、エアーは動いていませんでした。
"We need to fix it,"
「修理に出さないと」
Mr. Tanaka said.
田中さんは言いました。
"I will take it to the shop tomorrow."
「明日、お店に持って行くよ。」
That night was long and difficult.
その夜は長く、つらい夜でした。
Baby Yuki coughed many times.
赤ちゃんのユキは何度も咳をしました。
Grandma Tanaka could not breathe well.
田中おばあちゃんはうまく呼吸ができませんでした。
Nobody slept well.
誰もよく眠れませんでした。
The apartment felt different without Air.
エアーのないアパートは違う感じがしました。
The air felt heavy and old.
空気が重く、古く感じました。
In the morning, Mr. Tanaka took Air to the electronics shop.
朝、田中さんはエアーを電器店に持って行きました。
The shop owner was a friendly old man with glasses.
店主はメガネをかけた親切な老人でした。
He looked at Air carefully.
エアーを注意深く見ました。
"The filter is very dirty," the shop owner said.
「フィルターがとても汚れていますね」と店主は言いました。
"When did you change the filter last?"
「最後にフィルターを交換したのはいつですか?」
Mr. Tanaka thought for a moment.
田中さんは少し考えました。
"I...
「えっと…
I don't remember.
覚えていないです。
Maybe a year ago?
1年前かな?
Or more?"
それ以上かも?」
The shop owner shook his head.
店主は首を振りました。
"You should change the filter every six months.
「フィルターは6ヶ月ごとに交換しないといけませんよ。
This machine worked very hard with a dirty filter.
この機械は汚れたフィルターでとても頑張って働いていたんです。
The motor got too hot."
モーターが熱くなりすぎたんですね。」
"Can you fix it?"
「直せますか?」
Mr. Tanaka asked.
田中さんは聞きました。
"Yes, I can," the shop owner said.
「はい、直せますよ」と店主は言いました。
"I will put in a new filter and fix the motor.
「新しいフィルターを入れて、モーターを修理します。
It will take two days."
2日かかります。」
Two days without Air was hard for the Tanaka family.
エアーのない2日間は田中一家にとってつらいものでした。
They opened the windows during the day, but the outside air was cold and not very clean.
日中は窓を開けましたが、外の空気は冷たくてあまりきれいではありませんでした。
Baby Yuki kept coughing.
赤ちゃんのユキは咳を続けました。
Grandma Tanaka sneezed all day.
田中おばあちゃんは一日中くしゃみをしていました。
"I didn't know Air was so important,"
「エアーがこんなに大事だったなんて知らなかった」
Mrs. Tanaka said.
田中夫人は言いました。
"I never thought about it before."
「今まで考えたこともなかった。」
"Me neither," said Mr. Tanaka.
「僕もだよ」と田中さんは言いました。
"Air was always just there, in the corner.
「エアーはいつもあそこの隅にいただけだった。
I never noticed how much Air did for us."
エアーがどれだけ僕たちのために働いてくれていたか、気づかなかったよ。」
Grandma Tanaka nodded.
田中おばあちゃんはうなずきました。
"We notice things when we lose them," she said wisely.
「失って初めて気づくものよ」とおばあちゃんは賢く言いました。
On the third day, Mr. Tanaka brought Air home.
3日目に、田中さんがエアーを家に持ち帰りました。
Air had a new filter and a fixed motor.
エアーは新しいフィルターと修理されたモーターを持っていました。
Mr. Tanaka put Air back in the corner of the living room.
田中さんはエアーをリビングの隅に戻しました。
He plugged it in and pressed the power button.
プラグを差し込んで、電源ボタンを押しました。
The fan started to turn.
ファンが回り始めました。
The blue light came on.
青いライトがつきました。
Air was working again.
エアーはまた動いていました。
The family stood around Air and watched.
家族はエアーの周りに立って見守りました。
Baby Yuki reached out her small hand toward the blue light.
赤ちゃんのユキが青いライトに向かって小さな手を伸ばしました。
She smiled.
にっこり笑いました。
"Welcome back, Air,"
「おかえり、エアー」
Grandma Tanaka said softly.
田中おばあちゃんがやさしく言いました。
Mrs. Tanaka had tears in her eyes.
田中夫人は目に涙を浮かべていました。
"Thank you, Air," she said.
「ありがとう、エアー」と彼女は言いました。
"Thank you for everything."
「すべてに感謝します。」
Mr. Tanaka put his hand on top of Air.
田中さんはエアーの上に手を置きました。
"From now on, I will change your filter on time.
「これからは、ちゃんと時間通りにフィルターを交換するよ。
I promise."
約束するよ。」
That night, the family went to bed.
その夜、家族はベッドに入りました。
The apartment was dark and quiet.
アパートは暗く静かでした。
But in the corner of the living room, a blue light was shining.
でもリビングの隅で、青いライトが光っていました。
The fan was turning gently.
ファンがやさしく回っていました。
Clean air was flowing through the rooms.
きれいな空気が部屋中を流れていました。
Air was home.
エアーは家に帰ってきました。
Air was working.
エアーは動いていました。
Air was protecting the family again.
エアーは再び家族を守っていました。
In baby Yuki's room, Yuki was sleeping peacefully.
赤ちゃんのユキの部屋で、ユキは穏やかに眠っていました。
No coughing.
咳はありませんでした。
In Grandma Tanaka's room, Grandma was sleeping well.
田中おばあちゃんの部屋で、おばあちゃんはよく眠っていました。
No sneezing.
くしゃみもありませんでした。
In the bedroom, Mr. and Mrs. Tanaka were sleeping with smiles on their faces.
寝室では、田中さんと夫人が笑顔で眠っていました。
And in the living room, Air stood quietly, its blue light shining in the dark.
そしてリビングでは、エアーが静かに立ち、暗闇の中で青いライトを光らせていました。
Outside, the city was busy and noisy.
外では、街は忙しく騒がしかったです。
Cars, trains, people.
車、電車、人々。
But inside the apartment, the air was clean and fresh.
でもアパートの中は、空気がきれいで新鮮でした。
The family was safe.
家族は安全でした。
Air could not feel happiness.
エアーは幸せを感じることができません。
Air was a machine.
エアーは機械です。
But Air's blue light seemed to shine a little brighter tonight.
でもエアーの青いライトは今夜、少しだけ明るく光っているようでした。
Just a little.
ほんの少しだけ。
Tomorrow would be another day.
明日はまた新しい一日になるでしょう。
Another night.
新しい夜が。
And Air would be there.
そしてエアーはそこにいるでしょう。
Air would always be there, working quietly in the dark, cleaning the air, protecting the family.
エアーはいつもそこにいて、暗闇の中で静かに働き、空気をきれいにし、家族を守るでしょう。
Because that was Air's job.
それがエアーの仕事だからです。
That was Air's purpose.
それがエアーの目的だからです。
And maybe, just maybe, that was enough.
そしてたぶん、きっと、それで十分なのです。
After that special night, things changed in the Tanaka apartment.
あの特別な夜の後、田中家のアパートでは変化がありました。
Mr. Tanaka bought a calendar and wrote "Change Air's filter" on every six months.
田中さんはカレンダーを買い、6ヶ月ごとに「エアーのフィルター交換」と書きました。
He put the calendar on the wall in the kitchen where everyone could see it.
キッチンの壁にカレンダーを掛けて、みんなに見えるようにしました。
Mrs. Tanaka started to clean around Air every week.
田中夫人は毎週、エアーの周りを掃除するようになりました。
She wiped the white body with a soft cloth.
やわらかい布で白い本体を拭きました。
She made sure nothing was blocking Air's vents.
エアーの吹き出し口を何もふさいでいないか確認しました。
"Air works hard for us," she told baby Yuki.
「エアーは私たちのために一生懸命働いてるのよ」と赤ちゃんのユキに言いました。
"We should take care of Air too."
「私たちもエアーの世話をしないとね。」
Grandma Tanaka had a new habit.
田中おばあちゃんは新しい習慣ができました。
Every night before she went to bed, she walked past Air and said, "Good night, Air.
毎晩寝る前に、エアーのそばを通りながら「おやすみ、エアー。
Thank you for tonight."
今夜もよろしくね」と言いました。
She knew Air could not hear her.
エアーには聞こえないことは分かっていました。
She knew Air was just a machine.
エアーはただの機械だと分かっていました。
But it made her feel good to say it.
でもそう言うと、気分が良くなりました。
Baby Yuki was growing.
赤ちゃんのユキは成長していました。
She was learning to walk now.
歩くことを覚え始めていました。
She liked to walk to Air and touch the blue light with her small fingers.
エアーのところまで歩いていって、小さな指で青いライトに触るのが好きでした。
The light was warm and soft.
ライトは温かくてやさしい光でした。
Yuki always smiled when she touched it.
ユキは触るといつもにっこり笑いました。
Sometimes she talked to Air in her baby language.
時々、赤ちゃん言葉でエアーに話しかけました。
"Ba ba da da," she said.
「ばあばあだあだあ」と彼女は言いました。
Mrs. Tanaka laughed.
田中夫人は笑いました。
"Are you talking to Air, Yuki?"
「ユキちゃん、エアーとお話ししてるの?」
The seasons changed.
季節が変わりました。
Winter came, and the air outside was very cold and dry.
冬が来て、外の空気はとても冷たく乾燥していました。
Air worked hard to keep the inside air clean.
エアーは室内の空気をきれいに保つために一生懸命働きました。
In winter, people closed their windows, and the air inside could become old and stale.
冬は窓を閉めるので、室内の空気は古くよどんだものになりがちでした。
But Air kept it fresh.
でもエアーはそれを新鮮に保ちました。
One cold winter night, snow was falling outside.
ある寒い冬の夜、外で雪が降っていました。
The apartment was warm because of the heater.
暖房のおかげでアパートは暖かかったです。
But the heater made the air very dry.
でも暖房で空気がとても乾燥しました。
Air's sensor detected the dry air.
エアーのセンサーが乾燥した空気を検知しました。
Air could not add water to the air.
エアーは空気に水分を加えることはできません。
That was not Air's job.
それはエアーの仕事ではありませんでした。
But Air cleaned the air perfectly, removing all the dust that the dry air carried.
でもエアーは完璧に空気をきれいにし、乾燥した空気が運ぶほこりをすべて取り除きました。
Mr. Tanaka noticed something that night.
その夜、田中さんは何かに気づきました。
He woke up to get a glass of water.
水を飲むために起きました。
He walked past Air and stopped.
エアーのそばを通りかかって立ち止まりました。
He looked at the blue light shining in the dark room.
暗い部屋で光る青いライトを見つめました。
The snow was falling silently outside the window.
窓の外では雪が静かに降っていました。
The blue light made soft shadows on the wall.
青いライトが壁にやわらかい影を作っていました。
"You're always here, aren't you?"
「いつもここにいるんだね」
Mr. Tanaka said quietly.
田中さんは静かに言いました。
He stood there for a moment, watching the blue light.
しばらくそこに立って、青いライトを見つめていました。
Then he smiled and went back to bed.
そして微笑んで、ベッドに戻りました。
Spring came.
春が来ました。
The cherry blossoms opened in the small park outside.
外の小さな公園で桜が咲きました。
Pink petals flew in the wind.
ピンクの花びらが風に舞いました。
Some petals came in through the window when Mrs. Tanaka opened it to feel the spring air.
田中夫人が春の空気を感じようと窓を開けた時、花びらが入ってきました。
But spring also brought a lot of pollen.
でも春はたくさんの花粉も連れてきました。
Grandma Tanaka was worried.
田中おばあちゃんは心配していました。
"The pollen will be bad this year," she said.
「今年は花粉がひどいわね」と彼女は言いました。
She watched the news about pollen every morning.
毎朝、花粉のニュースを見ていました。
But this spring was different.
でも今年の春は違いました。
Mr. Tanaka changed Air's filter at the beginning of March.
田中さんは3月の初めにエアーのフィルターを交換しました。
Air had a new, clean filter.
エアーは新しいきれいなフィルターを持っていました。
Air was ready for the pollen.
エアーは花粉に備える準備ができていました。
Every night, Air fought the pollen.
毎晩、エアーは花粉と戦いました。
And every morning, Grandma Tanaka woke up feeling good.
そして毎朝、田中おばあちゃんは気分よく目覚めました。
Her nose was clear.
鼻は通っていました。
Her eyes were not red.
目も赤くありませんでした。
She could enjoy the cherry blossoms from the window without sneezing.
くしゃみをせずに、窓から桜を楽しむことができました。
"This is the best spring in years,"
「何年ぶりかの最高の春だわ」
Grandma Tanaka said one morning at breakfast.
ある朝の朝食で、田中おばあちゃんが言いました。
She was smiling.
笑顔でした。
"I think it is because of Air."
「エアーのおかげだと思うわ。」
Mrs. Tanaka nodded.
田中夫人はうなずきました。
"Air is working well with the new filter."
「新しいフィルターでエアーはよく働いてるわね。」
Grandma Tanaka looked at Air in the corner.
田中おばあちゃんは隅のエアーを見ました。
"Air is not just a machine," she said.
「エアーはただの機械じゃないわ」と彼女は言いました。
"Air is part of our family."
「エアーは私たちの家族の一員よ。」
Summer came.
夏が来ました。
The air was hot and wet.
空気は暑くて湿っていました。
The family used the air conditioner during the day.
家族は日中、エアコンを使いました。
But at night, they turned it off and opened the windows a little.
でも夜はエアコンを消して、少し窓を開けました。
Air worked with the night breeze.
エアーは夜風と一緒に働きました。
The warm summer air carried many things.
暖かい夏の空気はいろいろなものを運んできました。
Smoke from summer festivals.
夏祭りの煙。
Smell of flowers.
花のにおい。
Sound of insects.
虫の音。
Air cleaned the summer air quietly.
エアーは夏の空気を静かにきれいにしました。
The blue light shone through the warm nights.
暖かい夜の間、青いライトは光り続けました。
Baby Yuki, who was now walking well, sometimes woke up at night.
もう上手に歩けるようになったユキは、時々夜に起きることがありました。
She walked to the living room and sat next to Air.
リビングに歩いていって、エアーの隣に座りました。
The blue light and the soft fan sound made her feel safe.
青いライトとやさしいファンの音が、ユキを安心させました。
She fell asleep next to Air, and Mrs. Tanaka found her there in the morning.
エアーの隣で眠ってしまい、朝、田中夫人がそこで見つけました。
"Yuki really loves Air,"
「ユキはエアーが本当に好きね」
Mrs. Tanaka said, carrying sleeping Yuki back to her bed.
田中夫人は眠っているユキをベッドに運びながら言いました。
And then October came again.
そして10月がまたやってきました。
A full year had passed since that special night.
あの特別な夜から丸1年が過ぎました。
The night of the dust, the pollen, the smoke, and the storm.
ほこり、花粉、煙、そして嵐の夜。
Mr. Tanaka changed Air's filter again, right on time.
田中さんは予定通り、エアーのフィルターをまた交換しました。
That night, the family went to bed as usual.
その夜、家族はいつものようにベッドに入りました。
Grandma Tanaka said good night to Air.
田中おばあちゃんがエアーにおやすみなさいと言いました。
Baby Yuki touched the blue light and smiled.
赤ちゃんのユキが青いライトに触って微笑みました。
Mr. and Mrs. Tanaka turned off the lights.
田中さんと夫人が電気を消しました。
The apartment was dark and quiet.
アパートは暗く静かでした。
Air's blue light shone softly.
エアーの青いライトがやさしく光りました。
The fan turned gently.
ファンがやさしく回りました。
Another night was beginning.
また新しい夜が始まっていました。
Another night of quiet work.
静かな仕事のまた新しい夜。
Another night of protecting the family.
家族を守るまた新しい夜。
Air stood in the corner, working steadily.
エアーは隅に立ち、着実に働いていました。
The air was clean.
空気はきれいでした。
The family was safe.
家族は安全でした。
The blue light was bright and strong.
青いライトは明るく、力強く光っていました。
Outside, the October wind was blowing.
外では10月の風が吹いていました。
Leaves were falling from the trees.
木から葉が落ちていました。
The city was busy with its night sounds.
街は夜の音で忙しくしていました。
But inside the apartment, everything was peaceful.
でもアパートの中は、すべてが穏やかでした。
Air was not just a machine anymore.
エアーはもうただの機械ではありませんでした。
Air was the night worker.
エアーは夜の働き者でした。
Air was the family guardian.
エアーは家族の守り手でした。
Air was the quiet hero that nobody saw but everyone needed.
エアーは誰にも見えないけれど、みんなが必要としている静かなヒーローでした。
And tonight, like every night, Air was working.
そして今夜も、毎晩のように、エアーは働いていました。
Quietly.
静かに。
Steadily.
着実に。
Faithfully.
忠実に。
The blue light shone in the dark.
青いライトが暗闇の中で光りました。
And the family slept well.
そして家族はぐっすり眠りました。