Sam was eleven years old.
サムは11歳でした。
He lived in a small town with his mother and his grandfather.
彼は母親と祖父と一緒に小さな町に住んでいました。
Sam was blind.
サムは目が見えませんでした。
He could not see with his eyes.
彼は自分の目で見ることができませんでした。
He could not see the blue sky.
青い空を見ることができませんでした。
He could not see the green trees.
緑の木々を見ることができませんでした。
He could not see the faces of his friends.
友達の顔を見ることができませんでした。
But Sam could do many other things.
でもサムは他にたくさんのことができました。
He could hear very well.
彼はとてもよく耳が聞こえました。
He could hear birds in the morning.
朝に鳥の声を聞くことができました。
He could hear cars far away on the road.
遠くの道路を走る車の音を聞くことができました。
He could feel things with his hands.
手でいろいろなものを感じることができました。
He could feel the soft fur of his cat.
猫の柔らかい毛を感じることができました。
And Sam could think.
そしてサムは考えることができました。
He was very, very good at thinking.
彼は考えることがとても、とても得意でした。
Every morning, Sam walked to school with his white stick.
毎朝、サムは白い杖を持って学校へ歩いて行きました。
The stick helped him find his way.
その杖は彼が道を見つけるのを助けてくれました。
He counted his steps.
彼は自分の歩数を数えました。
He listened to the sounds around him.
周りの音に耳を澄ませました。
He knew the way very well.
彼は道をとてもよく知っていました。
At school, some children were kind to Sam.
学校では、サムに優しい子もいました。
They talked with him.
彼らはサムと話しました。
They helped him find his desk.
彼が自分の机を見つけるのを手伝いました。
But some children were not kind.
でも優しくない子もいました。
They did not understand him.
彼らはサムのことを理解していませんでした。
One day at break time, the children were playing football in the yard.
ある日の休み時間、子供たちは校庭でサッカーをしていました。
Sam stood near the wall and listened to them.
サムは壁の近くに立って、その音を聞いていました。
He wanted to play too.
彼も遊びたかったのです。
A boy named Jake ran past him.
ジェイクという男の子が彼のそばを走り抜けました。
"You can't play with us, Sam," Jake said.
「サム、君は僕たちと一緒にできないよ」とジェイクは言いました。
"You can't see the ball. You can't run fast. You will only lose the game for us." Sam said nothing.
「君はボールが見えない。速く走れない。僕たちの試合を負けにするだけだよ。」サムは何も言いませんでした。
He turned and walked away slowly.
彼は振り返ってゆっくりと歩き去りました。
But inside, he felt very sad.
でも心の中で、彼はとても悲しく感じました。
The other boys ran off, laughing and shouting, and Sam stood alone by the wall.
他の男の子たちは笑い、叫びながら走り去り、サムは壁のそばに一人で立っていました。
He listened to the ball and to the happy voices, and he wished he could join them.
彼はボールの音と楽しそうな声を聞いて、自分も仲間に入れたらいいのにと思いました。
He wanted to be good at something.
彼は何かが得意になりたかったのです。
He wanted to win at something, just one time.
一度でいいから、何かで勝ちたかったのです。
He went home that day feeling small and alone.
その日、彼は小さく孤独な気持ちで家に帰りました。
When Sam got home, his grandfather was sitting in the garden.
サムが家に帰ると、祖父が庭に座っていました。
The sun was warm.
日差しは暖かでした。
Grandfather was old, but he was strong and happy.
祖父は年をとっていましたが、丈夫で幸せそうでした。
He liked to sit outside and listen to the birds.
彼は外に座って鳥の声を聞くのが好きでした。
"Hello, Sam," Grandfather said.
「やあ、サム」と祖父は言いました。
"Why are you so quiet today? Tell me what happened." Sam sat down next to him on the bench.
「今日はどうしてそんなに静かなんだい?何があったか話してごらん。」サムはベンチの彼のとなりに座りました。
"The other children say I can't do anything," Sam said.
「みんなが、僕には何もできないって言うんだ」とサムは言いました。
"They say I am too slow. They say I always lose because I can't see. Maybe they are right. Maybe I am not good at anything." Grandfather was quiet for a moment.
「僕はのろますぎるって。目が見えないからいつも負けるって。たぶん、みんなの言う通りなんだ。たぶん、僕は何も得意じゃないんだ。」祖父はしばらく黙っていました。
He was thinking.
彼は考えていました。
Then he smiled a big smile.
それから大きな笑顔を見せました。
"That is not true," he said.
「それは本当じゃないよ」と彼は言いました。
"Come with me. I want to show you something. I think you are going to like it."
「一緒に来なさい。見せたいものがあるんだ。きっと気に入ると思うよ。」
Grandfather stood up and took Sam's hand.
祖父は立ち上がり、サムの手を取りました。
They walked into the house together.
彼らは一緒に家の中へ入りました。
They went to a small room with a table near the window.
窓のそばにテーブルのある小さな部屋へ行きました。
On the table was an old wooden box.
テーブルの上には古い木の箱がありました。
Sam could smell the wood.
サムは木の匂いをかぐことができました。
It smelled like his grandfather.
それは祖父のような匂いがしました。
"Sit down, Sam," Grandfather said.
「座りなさい、サム」と祖父は言いました。
Sam sat on a chair.
サムは椅子に座りました。
Grandfather opened the box.
祖父は箱を開けました。
Inside the box was a flat board and many small pieces.
箱の中には平らな盤とたくさんの小さな駒がありました。
"This is a chess board," Grandfather said.
「これはチェス盤だよ」と祖父は言いました。
"But this is a very special board. Touch it with your hands."
「でもこれはとても特別な盤なんだ。手で触ってごらん。」
Sam put his hands on the board.
サムは盤に手を置きました。
He felt the squares.
彼はマス目を感じました。
He moved his fingers slowly.
指をゆっくり動かしました。
Something was different.
何かが違っていました。
"Some squares are high," Sam said.
「あるマスは高くなっている」とサムは言いました。
"Some squares are low." "Yes!" Grandfather said.
「あるマスは低くなっている。」「そうだ!」と祖父は言いました。
"That is right. The dark squares are high. The light squares are low. You can feel the difference with your fingers. So you can always know where each square is. You do not need to see it. You can feel it." Sam moved his fingers across the board again.
「その通り。黒いマスは高くて、白いマスは低い。指で違いを感じられるんだ。だからいつもどのマスがどこにあるか分かる。見る必要はない。感じればいいんだ。」サムはもう一度盤の上で指を動かしました。
He could feel every square clearly.
彼はすべてのマスをはっきりと感じることができました。
He was beginning to feel excited.
彼はわくわくし始めていました。
Then Grandfather gave Sam a chess piece.
それから祖父はサムにチェスの駒を渡しました。
"Now feel this," he said.
「さあ、これを触ってごらん」と彼は言いました。
Sam held the piece in his hand.
サムは手の中でその駒を持ちました。
It was small and round.
それは小さくて丸かったです。
It had a little hole in the top.
上に小さな穴がありました。
"Every piece has a special shape," Grandfather said.
「どの駒にも特別な形があるんだ」と祖父は言いました。
"And look here. Some pieces have a small point on the top, and some do not. The pieces with the point are the black pieces. The pieces without the point are the white pieces. So you can always know which piece is yours. You can feel them, even when you can't see them." Sam felt the piece very carefully.
「それとここを見て。上に小さなとがりのある駒と、ない駒があるんだ。とがりのある駒が黒の駒。とがりのない駒が白の駒だよ。だからいつもどれが自分の駒か分かる。見えなくても、感じることができるんだ。」サムはその駒をとても注意深く感じました。
He could feel the shape.
彼は形を感じることができました。
He could feel the small point.
小さなとがりを感じることができました。
A big smile came to his face.
彼の顔に大きな笑顔が浮かびました。
"I can play this game," Sam said softly.
「僕、このゲームができる」とサムはそっと言いました。
"I can really play chess." "Yes, you can," Grandfather said.
「本当にチェスができるんだ。」「そう、できるよ」と祖父は言いました。
"And I am going to teach you."
「そして、私が教えてあげよう。」
The next day, after school, Grandfather began to teach Sam the rules.
次の日、放課後、祖父はサムにルールを教え始めました。
"Chess has six kinds of pieces," he said.
「チェスには六種類の駒があるんだ」と彼は言いました。
"The pawn, the knight, the bishop, the rook, the queen, and the king." He put each piece in Sam's hands, one by one.
「ポーン、ナイト、ビショップ、ルーク、クイーン、そしてキングだ。」彼はそれぞれの駒を一つずつサムの手に置きました。
"Feel them. Learn their shapes. This is the most important thing." Sam felt each piece slowly.
「触ってごらん。形を覚えるんだ。これが一番大切なことだよ。」サムはそれぞれの駒をゆっくり感じました。
The pawn was small and simple.
ポーンは小さくて単純でした。
The rook was like a little tower.
ルークは小さな塔のようでした。
The knight was shaped like a horse.
ナイトは馬のような形をしていました。
The king was the tallest piece, with a small cross on the top.
キングは一番背の高い駒で、上に小さな十字がついていました。
Sam held each one until he knew it well.
サムはそれぞれをよく分かるまで手に持っていました。
"Now," Grandfather said, "each piece moves in a different way. The pawn moves forward one square. The rook moves in a straight line, up and down or side to side. The bishop moves across the squares, like this." Grandfather guided Sam's hand to show him.
「さて」と祖父は言いました。「それぞれの駒は違う動き方をするんだ。ポーンは前へ一マス進む。ルークはまっすぐな線で動く。上下か、左右にね。ビショップはマスをななめに動く、こんなふうに。」祖父はサムの手を導いて見せました。
Sam listened very carefully.
サムはとても注意深く聞きました。
He moved the pieces with his fingers.
彼は指で駒を動かしました。
He tried to remember everything.
すべてを覚えようとしました。
But it was not easy.
でも簡単ではありませんでした。
He made many mistakes.
彼はたくさん間違えました。
"No, Sam," Grandfather said kindly.
「違うよ、サム」と祖父は優しく言いました。
"The knight does not move that way. The knight moves like the letter L. Two squares one way, then one square to the side. Try again." Sam thought for a moment.
「ナイトはそんなふうには動かない。ナイトはアルファベットのLの形に動くんだ。一方向に二マス、それから横に一マス。もう一度やってごらん。」サムは少し考えました。
Then he moved the knight again.
それからもう一度ナイトを動かしました。
This time, he was right.
今度は、正しかったです。
"Good!" Grandfather said.
「いいぞ!」と祖父は言いました。
"Very good. You are learning fast."
「とてもいい。覚えるのが速いね。」
Sam practiced every day after that.
その後、サムは毎日練習しました。
It was not easy at all.
それはまったく簡単ではありませんでした。
He had to remember where all the pieces were on the board.
彼は盤の上のすべての駒の場所を覚えなければなりませんでした。
He had to keep the whole game in his mind, in his head.
ゲーム全体を頭の中に、心の中に保たなければなりませんでした。
Sometimes he forgot where a piece was.
時々、彼は駒がどこにあるか忘れました。
Sometimes he moved the wrong piece.
時々、間違った駒を動かしました。
Sometimes he made a bad move and lost his queen.
時々、悪い手を打ってクイーンを失いました。
He felt tired.
彼は疲れを感じました。
He felt sad.
悲しく感じました。
One evening, he wanted to stop.
ある晩、彼はやめたくなりました。
"I can't do this, Grandfather," Sam said.
「もうできないよ、おじいちゃん」とサムは言いました。
"It is too hard. There are too many things to remember. I will never be good." Grandfather put a hand on his shoulder.
「難しすぎる。覚えることが多すぎるんだ。僕は絶対うまくなれない。」祖父は彼の肩に手を置きました。
"Sam," he said gently.
「サム」と彼は優しく言いました。
"Every good player feels like this at the start. Do not give up now. You are doing better than you think. Let us try one more time." So Sam tried again.
「どんなにうまい人でも、最初はこう感じるものなんだ。今あきらめてはいけないよ。君は思っているよりずっとよくやっている。もう一度だけやってみよう。」それでサムはもう一度やってみました。
And slowly, day by day, week by week, he got better.
そして少しずつ、日に日に、週に週に、彼はうまくなっていきました。
After three weeks, Sam could play a full game from start to finish.
三週間後、サムは最初から最後まで一局を指せるようになりました。
He was still slow.
彼はまだ遅かったです。
He thought for a long time before each move.
一手ごとに長い時間考えました。
He felt the board with his fingers many times.
何度も指で盤を感じました。
But he was playing real chess now.
でも彼は今や本物のチェスを指していました。
Grandfather was very happy.
祖父はとても喜びました。
"You are thinking like a chess player," he said.
「君はチェスプレイヤーのように考えているよ」と彼は言いました。
"Remember this, Sam. Chess is not about speed. Chess is not about your eyes. Chess is about thinking and planning. And you are very, very good at thinking."
「これを覚えておきなさい、サム。チェスは速さじゃない。チェスは目じゃない。チェスは考えること、計画することなんだ。そして君は、とても、とても考えるのが得意なんだ。」
One evening, after dinner, Sam and his grandfather played a long game.
ある晩、夕食の後、サムと祖父は長い一局を指しました。
Sam was concentrating very hard.
サムはとても集中していました。
He could see the whole board in his mind.
彼は頭の中で盤全体を見ることができました。
He knew where every piece was.
どの駒がどこにあるか分かっていました。
White and black, all of them.
白も黒も、すべてです。
He made a plan in his head.
彼は頭の中で計画を立てました。
He moved his pieces slowly and carefully.
駒をゆっくり、注意深く動かしました。
He waited.
彼は待ちました。
He thought many moves ahead.
何手も先を考えました。
Then he made a special move.
それから特別な一手を打ちました。
He moved his queen across the board.
彼はクイーンを盤の向こうへ動かしました。
"Check," Sam said.
「チェック」とサムは言いました。
Grandfather was surprised.
祖父は驚きました。
He moved his king to a safe square.
彼はキングを安全なマスへ動かしました。
But Sam was ready for this.
でもサムはこれに備えていました。
He had seen it coming.
彼はそれが来るのが分かっていたのです。
He moved his knight.
彼はナイトを動かしました。
"Checkmate," Sam said.
「チェックメイト」とサムは言いました。
Grandfather did not say anything for a moment.
祖父はしばらく何も言いませんでした。
Then he began to laugh, a warm and happy laugh.
それから笑い始めました、温かく幸せそうな笑いでした。
"You won!" he said.
「勝ったね!」と彼は言いました。
"Sam, you beat me! That was a beautiful game. You made a clever plan, and I did not see it coming." Sam smiled the biggest smile of his life.
「サム、私に勝ったよ!とても美しい一局だった。君はかしこい計画を立てて、私はそれが来るのが見えなかった。」サムは人生で一番大きな笑顔を見せました。
For the first time, he had really won at something.
初めて、彼は何かで本当に勝ったのです。
He had used his mind, and he had won.
彼は自分の頭を使い、そして勝ちました。
He felt warm and happy all over.
彼は全身が温かく幸せに感じました。
"Can we play again tomorrow?" he asked.
「明日もまた指してもいい?」と彼はたずねました。
"Of course," Grandfather said.
「もちろんだよ」と祖父は言いました。
"We will play every day."
「毎日指そう。」
At Sam's school, there was a chess club.
サムの学校には、チェスクラブがありました。
The club met every Wednesday after class, in the library.
そのクラブは毎週水曜日の放課後、図書室で集まりました。
Sam knew about the club, and now he wanted to join it.
サムはそのクラブのことを知っていて、今は入りたいと思いました。
But he was afraid.
でも彼は怖かったのです。
What if the other children laughed at him?
もし他の子たちが彼を笑ったら?
What if they said a blind boy could not play chess?
もし目の見えない子はチェスができないと言われたら?
What if he lost every game?
もしすべての試合に負けたら?
He told his grandfather about his fear.
彼は祖父にその不安を話しました。
"Be brave, Sam," Grandfather said.
「勇気を出しなさい、サム」と祖父は言いました。
"You are a good player now. You will not know what happens until you try. Go and show them what you can do." So the next Wednesday, Sam took a deep breath and went to the chess club.
「君は今やいいプレイヤーだ。やってみるまで何が起こるか分からないよ。行って、君にできることを見せておいで。」それで次の水曜日、サムは深く息を吸ってチェスクラブへ行きました。
The teacher who ran the club was named Mr. Brown.
クラブを運営している先生はブラウン先生という名前でした。
He was a kind man with a soft voice.
彼は優しい声をした親切な男の人でした。
"Welcome, Sam," he said.
「ようこそ、サム」と彼は言いました。
"I am happy you came. Do you want to learn to play chess with us?" "I already know how to play," Sam said.
「来てくれてうれしいよ。私たちと一緒にチェスを習いたいかい?」「僕はもう指し方を知っています」とサムは言いました。
"My grandfather taught me. But I need a special board, because I am blind. I need a board I can feel with my hands." Mr. Brown smiled.
「祖父が教えてくれたんです。でも特別な盤が必要です、僕は目が見えないので。手で感じられる盤が必要なんです。」ブラウン先生はほほえみました。
"I think we can find one," he said.
「一つ見つけられると思うよ」と彼は言いました。
A boy named Max was listening to them.
マックスという男の子が彼らの話を聞いていました。
Max was the best young player in the chess club.
マックスはチェスクラブで一番うまい少年プレイヤーでした。
He had won many games, and he was a little proud.
彼はたくさんの試合に勝っていて、少し得意になっていました。
He laughed.
彼は笑いました。
"A blind boy can't play chess," Max said.
「目の見えない子がチェスなんてできないよ」とマックスは言いました。
"You can't even see the board. You can't see the pieces. This is a waste of time. You should go and do something else." Some of the other children laughed too.
「盤すら見えないじゃないか。駒も見えない。時間のむだだよ。他のことをしに行った方がいい。」他の子たちも何人か笑いました。
Sam's face went hot and red.
サムの顔は熱くなり、赤くなりました。
He wanted to run away.
彼は逃げ出したくなりました。
But he remembered his grandfather's words.
でも祖父の言葉を思い出しました。
He stood up straight.
彼はまっすぐ立ちました。
"I can play," Sam said in a clear voice.
「僕はできます」とサムははっきりした声で言いました。
"Just give me a chance. Let me show you."
「ただチャンスをください。見せてみせます。」
Mr. Brown went to a cupboard and looked inside.
ブラウン先生は戸棚へ行き、中をのぞきました。
After a minute, he came back with a special chess board.
一分後、彼は特別なチェス盤を持って戻ってきました。
It was just like Grandfather's board.
それはちょうど祖父の盤のようでした。
The dark squares were high and the light squares were low.
黒いマスは高く、白いマスは低かったです。
The pieces had special shapes, and the black pieces had a small point on top.
駒には特別な形があり、黒の駒には上に小さなとがりがありました。
"Here you are, Sam," Mr. Brown said kindly.
「さあ、どうぞ、サム」とブラウン先生は優しく言いました。
"Now you can play with us." Sam felt the board with his hands.
「これで私たちと一緒に指せるよ。」サムは手で盤を感じました。
He smiled.
彼はほほえみました。
It felt like home.
それは家のように感じられました。
Max was still smiling, but in an unkind way.
マックスはまだ笑っていましたが、意地悪なふうにでした。
"I will play him," Max said.
「僕が彼と指すよ」とマックスは言いました。
"This will be easy. I will win in five minutes. Then he will see that he can't really play." The other children gathered around the table to watch.
「これは簡単だ。五分で勝つよ。そうしたら、彼も本当は指せないって分かるさ。」他の子たちは見ようとテーブルの周りに集まりました。
Sam sat down on one side.
サムは片側に座りました。
He felt the board carefully, learning where everything was.
彼はどこに何があるかを覚えながら、注意深く盤を感じました。
He was nervous.
彼は緊張していました。
His heart was beating fast.
心臓が速く打っていました。
But again he remembered his grandfather's words.
でも彼はまた祖父の言葉を思い出しました。
"Chess is about thinking. You are very good at thinking." Sam took a slow, deep breath and felt calm.
「チェスは考えることだ。君は考えるのがとても得意だ。」サムはゆっくり深く息を吸い、落ち着きを感じました。
The game began.
試合が始まりました。
Max moved very fast.
マックスはとても速く動かしました。
He did not think very much.
彼はあまり考えませんでした。
He was sure he was going to win.
勝つに決まっていると思っていました。
Sam moved slowly.
サムはゆっくり動かしました。
He felt each piece with his fingers.
彼は指でそれぞれの駒を感じました。
He kept the whole board in his mind.
盤全体を頭の中に保ちました。
He made a careful plan, like his grandfather had taught him.
祖父が教えてくれたように、注意深い計画を立てました。
After a few moves, Max took one of Sam's pawns.
何手か進んだ後、マックスはサムのポーンを一つ取りました。
"See?" Max said to the other children.
「ほらね?」とマックスは他の子たちに言いました。
"I'm already winning. This is too easy." Some children laughed.
「もう僕が勝ってる。簡単すぎるよ。」何人かの子が笑いました。
But Sam was not worried.
でもサムは心配しませんでした。
Losing a pawn was part of his plan.
ポーンを失うのは彼の計画の一部でした。
He was thinking many moves ahead, deep in his mind.
彼は頭の奥深くで、何手も先を考えていました。
The game went on.
試合は続きました。
Max moved fast again and again.
マックスは何度も何度も速く動かしました。
But slowly, something changed.
でも少しずつ、何かが変わっていきました。
Max stopped laughing.
マックスは笑うのをやめました。
Sam was playing very well.
サムはとてもうまく指していました。
Very, very well.
とても、とてもうまくでした。
Sam took Max's bishop.
サムはマックスのビショップを取りました。
A few moves later, Sam took Max's rook.
数手後、サムはマックスのルークを取りました。
Max began to worry.
マックスは心配し始めました。
He sat up straight.
彼はまっすぐ座り直しました。
He started to think harder before each move.
一手ごとにもっと一生けんめい考え始めました。
But it was too late now.
でももう遅すぎました。
Sam had a strong position on the board.
サムは盤の上で強い形を持っていました。
He was in control of the game.
彼は試合を支配していました。
The other children were quiet now.
他の子たちは今は静かでした。
They watched closely.
彼らはじっと見ていました。
"How is he doing this?" one girl whispered to her friend.
「どうやってこんなことをしてるの?」と一人の女の子が友達にささやきました。
"He can't even see the board, but he is winning." Sam felt his pieces one more time, checking his plan.
「盤も見えないのに、勝ってるなんて。」サムはもう一度自分の駒を感じ、計画を確かめました。
Everything was ready.
すべて準備ができていました。
He moved his queen forward.
彼はクイーンを前へ動かしました。
"Check," he said softly.
「チェック」と彼はそっと言いました。
Max looked at the board with wide eyes.
マックスは目を大きく見開いて盤を見ました。
He moved his king to escape.
彼は逃げるためにキングを動かしました。
But Sam had already seen the answer.
でもサムはすでに答えを見ていました。
He moved his knight to the right square.
彼はナイトを正しいマスへ動かしました。
"Checkmate," Sam said.
「チェックメイト」とサムは言いました。
The room was completely silent for a moment.
部屋はしばらく完全に静まり返りました。
Then all the children began to talk at once.
それからすべての子たちが一度に話し始めました。
"He won!" "Sam beat Max!" "That was amazing!" "I can't believe it!" Max sat back in his chair.
「彼が勝った!」「サムがマックスに勝った!」「すごかった!」「信じられない!」マックスは椅子にもたれかかりました。
He was very surprised.
彼はとても驚いていました。
For a moment, he felt angry.
一瞬、彼は腹が立ちました。
He did not like to lose.
彼は負けるのが好きではありませんでした。
But then he thought about the game.
でもそれから彼は試合のことを考えました。
Sam had played better than him.
サムは彼よりうまく指していました。
Much better.
ずっとうまくです。
Max looked across the table at Sam.
マックスはテーブルの向こうのサムを見ました。
"You... you are really good," Max said slowly.
「君は…君は本当にうまいんだね」とマックスはゆっくり言いました。
"I am sorry I laughed at you before. That was wrong of me. That was a great game." Sam smiled.
「さっき笑ってごめん。あれは間違っていた。すばらしい一局だったよ。」サムはほほえみました。
"Thank you," he said.
「ありがとう」と彼は言いました。
"You are a good player too. You just move too fast. You don't take time to think." Max laughed, but this time it was a kind and friendly laugh.
「君もいいプレイヤーだよ。ただ動かすのが速すぎるんだ。考える時間を取っていない。」マックスは笑いましたが、今度は優しくて親しみのある笑いでした。
"Maybe you can teach me to think more slowly," he said.
「もっとゆっくり考えるやり方を教えてくれないかな」と彼は言いました。
"I would like that."
「ぜひそうしたいな。」
After that Wednesday, everything began to change for Sam.
あの水曜日の後、サムにとってすべてが変わり始めました。
The children in the chess club did not laugh at him anymore.
チェスクラブの子たちはもう彼を笑いませんでした。
Now they wanted to play with him.
今は彼と一緒に指したがりました。
They wanted to learn from him.
彼から学びたがりました。
They asked him questions about his plans and his moves.
彼の計画や手について質問しました。
Sam was happy to help them.
サムは喜んで彼らを助けました。
He liked sharing what he knew.
彼は自分の知っていることを分け合うのが好きでした。
And the biggest change of all was Max.
そして何より大きな変化はマックスでした。
Max became Sam's good friend.
マックスはサムの良い友達になりました。
The two boys played chess together every Wednesday.
二人の男の子は毎週水曜日に一緒にチェスを指しました。
Sometimes Max won.
時々マックスが勝ちました。
Sometimes Sam won.
時々サムが勝ちました。
But they always had fun, and they always learned something new from each other.
でも二人はいつも楽しく、いつもお互いから何か新しいことを学びました。
Soon, Sam was helping the other children in the club.
やがて、サムはクラブの他の子たちを助けるようになりました。
He showed them how to keep their king safe.
彼はキングを安全に保つ方法を教えました。
He showed them how to make a plan before they moved.
動かす前に計画を立てる方法を教えました。
"Don't move too fast," he always said.
「速く動かしすぎないで」と彼はいつも言いました。
"Stop and think first. Think about what your friend wants to do." The children listened to him.
「まず止まって考えて。相手が何をしたいか考えるんだ。」子供たちは彼の話を聞きました。
They were surprised that a blind boy could teach them so much.
目の見えない子がそんなにたくさん教えてくれることに、彼らは驚きました。
But Sam understood chess deep in his mind, and his help was very good.
でもサムは頭の奥深くでチェスを理解していて、彼の助けはとても役に立ちました。
Even Max learned new things from Sam.
マックスでさえサムから新しいことを学びました。
"You see the board better than me," Max said one day, "and you can't even see it at all. That is funny, isn't it?" Sam laughed.
「君は僕より盤がよく見えてる」とマックスはある日言いました。「しかも全然見えてないのに。おかしいよね?」サムは笑いました。
"I see it in here," he said, and he pointed to his head.
「僕はここで見てるんだ」と彼は言って、自分の頭を指さしました。
"That is the only place you really need to see a chess game."
「そこが、チェスを本当に見る必要のある、ただ一つの場所なんだ。」
One Wednesday, Mr. Brown stood up and made an announcement.
ある水曜日、ブラウン先生が立ち上がってお知らせをしました。
"I have some exciting news," he said.
「わくわくするニュースがあるんだ」と彼は言いました。
"There is going to be a big chess tournament next month. Children from many different schools will come. The best young players in the whole city will play against each other. It is a big event. Who in our club wants to join the tournament?" Many children raised their hands.
「来月、大きなチェス大会があるんだ。たくさんの学校から子供たちが来る。町じゅうで一番うまい少年少女のプレイヤーたちが対戦する。大きなイベントだよ。このクラブの中で、大会に出たい人は?」たくさんの子が手を挙げました。
Sam raised his hand too, high in the air.
サムも手を高く上げました。
Max saw him.
マックスが彼を見ました。
"Are you really going to play in the tournament?" Max asked.
「本当に大会に出るの?」とマックスはたずねました。
"Yes," Sam said.
「うん」とサムは言いました。
"I want to try. I want to see how good I can be." "Good," Max said with a smile.
「やってみたいんだ。自分がどれくらいうまくなれるか見てみたい。」「いいね」とマックスはほほえんで言いました。
"I think you can do very well. You are one of the best players in our club now."
「君ならとてもうまくやれると思うよ。今や君はクラブで一番うまいプレイヤーの一人なんだから。」
Sam practiced very hard for the tournament.
サムは大会のためにとても一生けんめい練習しました。
Every day after school, he played chess with his grandfather in the small room by the window.
毎日放課後、彼は窓のそばの小さな部屋で祖父とチェスを指しました。
Grandfather taught him new ideas and new plans.
祖父は彼に新しい考えや新しい計画を教えました。
He taught him how to start a game well.
ゲームをうまく始める方法を教えました。
He taught him how to keep his king safe.
キングを安全に保つ方法を教えました。
"In a tournament, you will meet strong players," Grandfather said.
「大会では、強いプレイヤーに会うよ」と祖父は言いました。
"Some of them will be very good, better than the children at your club. They will try to surprise you. So you must stay calm. Think slowly. Do not move too fast. And always trust yourself." Sam listened to every word.
「その中にはとてもうまい子もいる、君のクラブの子たちよりうまい子がね。彼らは君を驚かせようとする。だから落ち着いていなければいけない。ゆっくり考えるんだ。速く動かしすぎないこと。そしていつも自分を信じなさい。」サムは一言一言を聞きました。
He was nervous about the tournament.
彼は大会のことで緊張していました。
But he was also very excited.
でもとてもわくわくもしていました。
At last, the day of the tournament came.
ついに、大会の日が来ました。
Sam's mother and grandfather took him to a big hall in the center of the city.
サムの母親と祖父は彼を町の中心にある大きなホールへ連れて行きました。
Sam could hear that the hall was very large.
サムはそのホールがとても広いことを聞いて分かりました。
There were many tables and many chairs.
たくさんのテーブルとたくさんの椅子がありました。
There were many, many children, all talking at once.
たくさんの、たくさんの子供たちが、みんな一度に話していました。
The hall was full of noise and movement.
ホールは音と動きでいっぱいでした。
Sam felt nervous again.
サムはまた緊張しました。
His hands were a little cold.
手が少し冷たくなりました。
"I don't know if I can do this," he said quietly.
「できるかどうか分からないよ」と彼は静かに言いました。
"There are so many people." Grandfather put a warm hand on his shoulder.
「こんなにたくさんの人がいる。」祖父は彼の肩に温かい手を置きました。
"You can do this, Sam," he said.
「君ならできるよ、サム」と彼は言いました。
"You have worked so hard. Remember, chess is about thinking, and no one thinks better than you. Just stay calm and play your own game. I will be right here, waiting for you."
「君はこんなに一生けんめいがんばってきた。覚えておいて、チェスは考えることだ、そして君ほどよく考える人はいない。ただ落ち着いて、自分のゲームを指しなさい。私はここで、君を待っているよ。」
Sam's first game was against a tall boy named Tom.
サムの最初の試合は、トムという背の高い男の子が相手でした。
Tom was a strong player, and he had won the tournament before.
トムは強いプレイヤーで、以前にこの大会で優勝していました。
But Sam stayed calm, just like his grandfather said.
でもサムは祖父が言った通り、落ち着いていました。
He felt the board with his hands.
彼は手で盤を感じました。
He made his plans carefully.
注意深く計画を立てました。
The game was long and hard.
試合は長くて大変でした。
Both boys thought for a long time before each move.
二人とも一手ごとに長い時間考えました。
Tom played well, but Sam played better.
トムはうまく指しましたが、サムの方がうまく指しました。
He found a clever plan, and in the end, Sam won the game.
彼はかしこい計画を見つけ、最後にはサムが試合に勝ちました。
Tom shook his hand.
トムは彼と握手しました。
"Well done," Tom said.
「よくやったね」とトムは言いました。
"You are a very good player." Sam was so happy.
「君はとてもうまいプレイヤーだ。」サムはとても喜びました。
He had won his first tournament game.
彼は大会の最初の試合に勝ったのです。
Sam's second game was against a girl named Lucy.
サムの二番目の試合は、ルーシーという女の子が相手でした。
Lucy was very fast and very clever.
ルーシーはとても速くてとてもかしこかったです。
She moved her pieces quickly, and she had many tricks.
彼女は駒を素早く動かし、たくさんの仕掛けを持っていました。
Sam had to think very, very hard.
サムはとても、とても一生けんめい考えなければなりませんでした。
In the middle of the game, he almost lost his queen.
試合の途中で、彼はもう少しでクイーンを失うところでした。
He almost lost the whole game.
もう少しで試合全体を失うところでした。
His heart was beating fast.
心臓が速く打っていました。
But Sam did not panic.
でもサムはあわてませんでした。
He felt the board again, slowly and carefully.
彼はもう一度、ゆっくり注意深く盤を感じました。
And at the very last moment, he found a clever move that saved him.
そしてぎりぎり最後の瞬間に、彼を救うかしこい一手を見つけました。
A few moves later, he won the game.
数手後、彼は試合に勝ちました。
Now Sam was in the final game of the tournament.
今やサムは大会の決勝に進みました。
He could not believe it.
彼はそれが信じられませんでした。
He, Sam, the blind boy who could not play football, was in the final.
サッカーもできなかった目の見えない少年、このサムが、決勝にいるのです。
Before the final game, there was a short rest.
決勝の前に、短い休けいがありました。
Sam went to his mother and grandfather.
サムは母親と祖父のところへ行きました。
His hands were shaking a little.
彼の手は少し震えていました。
"I am so nervous," he said.
「すごく緊張してるんだ」と彼は言いました。
"The next player is the best in the city. What if I lose? Everyone is watching me." His mother held his hands to keep them warm.
「次の相手は町で一番なんだ。もし負けたら?みんなが僕を見てる。」母親は彼の手を温めるために握りました。
"Sam, listen to me," she said.
「サム、聞いて」と彼女は言いました。
"We are already so proud of you. You do not need to win to make us happy. Just play your game and enjoy it." Grandfather smiled.
「私たちはもう、あなたをとても誇りに思ってる。私たちを幸せにするのに勝つ必要はないのよ。ただ自分のゲームを指して、楽しんで。」祖父はほほえみました。
"And remember," he said, "the other player is nervous too. She has never played someone like you before. Stay calm, my boy. Trust your mind." Sam took a deep breath.
「それと、覚えておきなさい」と彼は言いました。「相手の子も緊張しているんだ。彼女は君のような人と指したことが一度もない。落ち着いて、坊や。自分の頭を信じなさい。」サムは深く息を吸いました。
He felt better.
彼は気分が良くなりました。
He was ready.
彼は準備ができました。
The final game was against a girl named Anna.
決勝の試合は、アンナという女の子が相手でした。
Anna was the best young chess player in the whole city.
アンナは町じゅうで一番うまい少女プレイヤーでした。
She had won many tournaments before.
彼女は以前にたくさんの大会で優勝していました。
Everyone in the hall wanted to watch the final game.
ホールにいるみんなが決勝の試合を見たがりました。
They gathered around the table and went quiet.
彼らはテーブルの周りに集まり、静かになりました。
Sam sat down on one side.
サムは片側に座りました。
He felt the special board with his hands, learning the squares.
彼はマスを覚えながら、手で特別な盤を感じました。
Anna sat down across from him.
アンナは彼の向かいに座りました。
"Good luck, Sam," Anna said.
「がんばってね、サム」とアンナは言いました。
Her voice was kind.
彼女の声は優しかったです。
"I have heard you are a great player." "Good luck to you too," Sam said.
「あなたはすごいプレイヤーだって聞いたわ。」「君もがんばって」とサムは言いました。
"I have heard you are the best."
「君が一番だって聞いたよ。」
The final game began.
決勝の試合が始まりました。
Anna was a very good player, and Sam could feel it.
アンナはとてもうまいプレイヤーで、サムにはそれが感じられました。
She made strong, clever moves.
彼女は強くてかしこい手を打ちました。
She had a plan, and it was a good one.
彼女には計画があり、それは良い計画でした。
Sam thought slowly and carefully.
サムはゆっくり注意深く考えました。
He kept the whole board in his mind, every piece in its place.
彼は盤全体を、すべての駒をその場所ごと、頭の中に保ちました。
The game went on and on.
試合はずっとずっと続きました。
It was very long.
とても長かったです。
Both players were thinking with all their strength.
二人とも全力で考えていました。
Sometimes Anna was winning.
時々アンナが勝っていました。
Sometimes Sam was winning.
時々サムが勝っていました。
The room was very quiet.
部屋はとても静かでした。
Everyone was watching, holding their breath.
みんなが息をのんで見ていました。
Sam's grandfather watched with proud eyes.
サムの祖父は誇らしげな目で見ていました。
Then, deep in his mind, Sam found something.
そのとき、頭の奥深くで、サムは何かを見つけました。
He saw a plan, clear and bright.
彼は計画を見ました、はっきりと明るく。
It was a beautiful plan.
それは美しい計画でした。
If he moved his pieces in just the right way, he could win.
もしちょうど正しいやり方で駒を動かせば、勝てるのです。
But he had to be very careful.
でもとても注意しなければなりませんでした。
One wrong move would spoil everything.
一つの間違った手が、すべてを台無しにしてしまうのです。
Sam moved his pieces slowly, one by one.
サムは駒をゆっくり、一つずつ動かしました。
He gave nothing away.
彼は何も気づかせませんでした。
Anna did not see the danger coming.
アンナは危険が近づいているのが見えませんでした。
She was looking at another part of the board.
彼女は盤の別のところを見ていました。
Sam moved his rook into place.
サムはルークを所定の位置へ動かしました。
Then he moved his queen.
それからクイーンを動かしました。
"Check," Sam said.
「チェック」とサムは言いました。
Anna looked surprised.
アンナは驚いた顔をしました。
She moved her king to a safe square.
彼女はキングを安全なマスへ動かしました。
But Sam was ready.
でもサムは準備ができていました。
This was the moment he had planned.
これこそ彼が計画していた瞬間でした。
He moved his bishop to the final square.
彼はビショップを最後のマスへ動かしました。
"Checkmate," Sam said quietly.
「チェックメイト」とサムは静かに言いました。
For a moment, the whole room was silent.
一瞬、部屋全体が静まり返りました。
No one moved.
だれも動きませんでした。
Then everyone began to clap and cheer at the same time.
それからみんなが同時に拍手し、歓声を上げ始めました。
The sound filled the hall.
その音がホールを満たしました。
Anna looked at the board for a long time.
アンナは長い間、盤を見ていました。
She studied Sam's last move.
彼女はサムの最後の手をじっくり見ました。
Then she smiled and put out her hand.
それからほほえんで手を差し出しました。
"That was wonderful," she said.
「すばらしかったわ」と彼女は言いました。
"You are a great player, Sam. You beat me, and you played a truly beautiful game. I am happy I played against you." Sam shook her hand.
「あなたはすごいプレイヤーよ、サム。私に勝って、本当に美しい一局を指したわ。あなたと対戦できてうれしい。」サムは彼女と握手しました。
He had won.
彼は勝ったのです。
He had won the whole tournament.
彼は大会全体で優勝したのです。
He could not stop smiling.
彼は笑顔を止めることができませんでした。
His mother and grandfather ran across the hall to him.
母親と祖父がホールを横切って彼のところへ走ってきました。
"You did it! You did it!" his mother said.
「やったね!やったね!」と母親は言いました。
She was crying happy tears and hugging him tight.
彼女は嬉し涙を流しながら、彼をぎゅっと抱きしめました。
Grandfather hugged Sam too, holding him close.
祖父もサムを抱きしめ、しっかりと抱き寄せました。
"I am so proud of you," Grandfather said in a soft voice.
「とても誇りに思うよ」と祖父は優しい声で言いました。
"You are a true chess player, Sam. The best I have ever seen." Mr. Brown was there, and he gave Sam a big gold cup.
「君は本物のチェスプレイヤーだ、サム。私が今まで見た中で一番のね。」ブラウン先生もそこにいて、サムに大きな金のカップを渡しました。
Max was there too, jumping up and down.
マックスもそこにいて、飛び跳ねていました。
"You are the champion!" Max shouted.
「君がチャンピオンだ!」とマックスは叫びました。
"I always knew you could do it! You are the best player in the whole city!" Sam held the gold cup in his two hands.
「君ならできるって、ずっと分かってたよ!君は町じゅうで一番のプレイヤーだ!」サムは金のカップを両手で持ちました。
He could not see it, but he could feel it.
彼はそれを見ることはできませんでしたが、感じることはできました。
It was cold and smooth and heavy.
それは冷たくてなめらかで重かったです。
It felt wonderful in his hands.
それは手の中ですばらしく感じられました。
That night, Sam sat in the garden with his grandfather.
その夜、サムは祖父と一緒に庭に座っていました。
The air was cool and the night was quiet.
空気はひんやりとして、夜は静かでした。
Sam could hear a few birds and the soft wind in the trees.
サムは何羽かの鳥の声と、木々を渡る柔らかな風の音を聞くことができました。
"Grandfather," Sam said.
「おじいちゃん」とサムは言いました。
"Thank you. You taught me to play chess. You taught me that I can do something special. You taught me that I can win." Grandfather was quiet for a moment.
「ありがとう。チェスの指し方を教えてくれた。僕が何か特別なことができるって教えてくれた。僕が勝てるって教えてくれた。」祖父はしばらく黙っていました。
Then he spoke.
それから彼は口を開きました。
"No, Sam," he said gently.
「いいや、サム」と彼は優しく言いました。
"I only showed you the board and the pieces. You did all the rest. You practiced every day. You did not give up, even when it was hard. You learned to think and to plan. The best move was never on the chess board, Sam. The best move was the moment you decided to try, even when you were afraid."
「私はただ盤と駒を見せただけだ。残りはぜんぶ君がやったんだよ。君は毎日練習した。大変なときでもあきらめなかった。考えること、計画することを学んだ。一番の手は、チェス盤の上には一度もなかったんだ、サム。一番の手は、怖くても、やってみようと決めたあの瞬間だったんだよ。」
Sam smiled.
サムはほほえみました。
He felt the cool night air on his face.
彼はひんやりとした夜の空気を顔に感じました。
He turned his head up toward the sky.
彼は空に向かって顔を上げました。
He could not see the stars above him.
彼は頭上の星を見ることはできませんでした。
But he did not need to see them.
でも見る必要はありませんでした。
He knew they were there, shining bright in the dark, just for him.
星がそこにあるのを彼は知っていました、暗やみの中で明るく輝いて、彼だけのために。
And for the first time in his life, Sam knew something deep inside his heart.
そして人生で初めて、サムは心の奥深くで、あることを分かりました。
He could do anything.
彼は何だってできるのです。
He just had to be brave, and to keep thinking, and to never give up.
ただ勇気を持って、考え続けて、決してあきらめなければいいのです。
"Grandfather," he said after a while, "will you teach me a new chess plan tomorrow?" Grandfather laughed softly in the dark.
「おじいちゃん」としばらくして彼は言いました。「明日、新しいチェスの計画を教えてくれる?」祖父は暗やみの中でそっと笑いました。
"Of course I will," he said.
「もちろん、教えるよ」と彼は言いました。
"We have a whole life of games to play." And the two of them sat together in the quiet garden, happy and warm, while the bright stars looked down on the boy who had found the best move of all.
「これから一生ぶんのゲームがあるんだからね。」そして二人は静かな庭で一緒に、幸せに温かく座っていました、明るい星々が、一番の手を見つけたその少年を見下ろしているあいだ。