Emma was walking home from school when she heard a strange voice.
エマは学校から家に歩いて帰っているとき、奇妙な声を聞きました。
"Excuse me, can you help me?" the voice said.
「すみません、助けてもらえますか?」とその声は言いました。
Emma looked around but saw no one.
エマは周りを見回しましたが、誰も見えませんでした。
Then she looked down.
それから彼女は下を見ました。
A small black cat with bright green eyes was sitting on the sidewalk.
明るい緑色の目をした小さな黒い猫が歩道に座っていました。
"Did you just talk?" Emma asked, very surprised.
「今、話しましたか?」エマはとても驚いて尋ねました。
"Yes, I did," said the cat.
「はい、話しました」と猫は言いました。
"But I have a big problem.
「でも、大きな問題があるんです。
I cannot remember my real name.
私は自分の本当の名前を思い出せません。
If I don't find it before the next full moon, I will become a normal cat forever.
次の満月までに見つけないと、私は永遠に普通の猫になってしまいます。
I will not be able to talk anymore."
もう話すことができなくなります。」
Emma's eyes opened wide.
エマの目は大きく開きました。
"That's terrible! But how can I help you find your name?"
「それはひどい!でも、どうやってあなたの名前を見つけるのを手伝えばいいの?」
The cat looked sad.
猫は悲しそうに見えました。
"I don't know where to start.
「どこから始めればいいかわかりません。
I woke up three days ago in the park.
私は3日前に公園で目が覚めました。
I could talk and think like a person, but I couldn't remember anything about my past.
人のように話したり考えたりできましたが、過去のことは何も思い出せませんでした。
I only know that I must find my true name."
私が知っているのは、本当の名前を見つけなければならないということだけです。」
"Well," said Emma, "my name is Emma. What should I call you now?"
「ええと」とエマは言いました。「私の名前はエマです。今はあなたを何と呼べばいいですか?」
"People have been calling me different things.
「人々は私をいろいろな名前で呼んでいます。
The man at the fish shop calls me Shadow.
魚屋の男性は私をシャドウと呼びます。
The lady at the bakery calls me Midnight.
パン屋の女性は私をミッドナイトと呼びます。
But these are not my real name. I can feel it."
でも、これらは私の本当の名前ではありません。それがわかるんです。」
Emma thought for a moment.
エマは少し考えました。
"Maybe we can find clues about who you were. Do you remember anything at all?"
「もしかしたら、あなたが誰だったかの手がかりが見つかるかもしれません。何か覚えていることはありますか?」
The cat closed its eyes.
猫は目を閉じました。
"Sometimes I dream about a big library with many books.
「時々、たくさんの本がある大きな図書館の夢を見ます。
And I remember the smell of old paper and coffee.
そして古い紙とコーヒーの匂いを覚えています。
But that's all."
でも、それだけです。」
"A library!" Emma said excitedly.
「図書館!」エマは興奮して言いました。
"There's a big library in the town center. We can go there tomorrow after school."
「町の中心に大きな図書館があります。明日学校の後に行けます。」
"Really? You will help me?" The cat's green eyes sparkled with hope.
「本当に?手伝ってくれるの?」猫の緑色の目は希望で輝きました。
"Of course! Everyone needs their name. It's part of who we are."
「もちろん!誰もが自分の名前が必要です。それは私たちが誰であるかの一部です。」
The next day, Emma met the cat outside the library.
次の日、エマは図書館の外で猫と会いました。
The building was old and beautiful, with tall windows and stone steps.
その建物は古くて美しく、高い窓と石の階段がありました。
"This place feels familiar," the cat whispered as they walked inside.
「この場所は見覚えがある気がする」と、中に入りながら猫はささやきました。
The librarian, Mrs. Chen, smiled at Emma.
司書のチェン夫人はエマに微笑みました。
"Hello, Emma. What are you looking for today?"
「こんにちは、エマ。今日は何を探していますか?」
Emma thought quickly.
エマは素早く考えました。
"I'm doing a project about cats in stories. Do you have any books about special cats?"
「物語の中の猫についてのプロジェクトをしています。特別な猫についての本はありますか?」
"Oh yes! We have a whole section. Follow me."
「ああ、はい!専用のセクションがあります。ついて来てください。」
Mrs. Chen led them to a corner filled with books.
チェン夫人は彼らを本でいっぱいのコーナーに案内しました。
As they looked through the books, the cat suddenly stopped.
本を見ているとき、猫は突然止まりました。
"Wait! This book... I know this book!"
「待って!この本...この本を知っている!」
It was an old book with a leather cover.
それは革の表紙の古い本でした。
The title said "Tales of the Wise Cats" in gold letters.
タイトルには金色の文字で「賢い猫たちの物語」と書かれていました。
Emma opened the book carefully.
エマは注意深く本を開きました。
Inside, there were stories about cats who could talk, cats who could do magic, and cats who helped people.
中には、話すことができる猫、魔法を使える猫、人々を助ける猫の物語がありました。
"Look at this," Emma said, pointing to a page.
「これを見て」とエマはページを指さして言いました。
There was a picture of a black cat with green eyes, just like her new friend.
そこには彼女の新しい友達とそっくりな、緑色の目をした黒い猫の絵がありました。
Under the picture were words in a strange language.
絵の下には奇妙な言語で書かれた文字がありました。
"I can read this!" the cat said, surprised.
「これが読める!」と猫は驚いて言いました。
"It says: 'The cat who loses its name must earn it again through kindness and wisdom.'"
「こう書いてある:『名前を失った猫は、優しさと知恵によって再びそれを得なければならない』」
"So you need to earn your name?" Emma asked.
「つまり、名前を獲得する必要があるの?」エマは尋ねました。
"I think so. But how?"
「そう思います。でも、どうやって?」
They left the library with the book.
彼らは本を持って図書館を出ました。
Mrs. Chen let Emma borrow it because she said it was important for her project.
チェン夫人は、エマのプロジェクトに重要だと言ったので、本を借りさせてくれました。
Over the next few days, Emma and the cat helped many people.
次の数日間、エマと猫は多くの人々を助けました。
They found Mrs. Wilson's lost glasses.
彼らはウィルソン夫人のなくした眼鏡を見つけました。
They helped a little boy find his way home.
彼らは小さな男の子が家に帰る道を見つけるのを手伝いました。
They even saved a bird that had fallen from its nest.
彼らは巣から落ちた鳥を助けさえしました。
"Do you feel any different?" Emma asked after they helped the bird.
「何か違いを感じる?」鳥を助けた後、エマは尋ねました。
"No, I still don't remember my name," the cat said sadly.
「いいえ、まだ名前を思い出せません」と猫は悲しそうに言いました。
One evening, they met an old man sitting alone on a park bench.
ある夕方、彼らは公園のベンチに一人で座っている老人に会いました。
He looked very lonely.
彼はとても寂しそうに見えました。
"Hello," said Emma. "Are you okay?"
「こんにちは」とエマは言いました。「大丈夫ですか?」
The old man looked up with sad eyes.
老人は悲しい目で見上げました。
"I'm fine, thank you. I just miss my cat.
「大丈夫です、ありがとう。ただ私の猫が恋しいだけです。
He disappeared last week. He was my only friend."
先週いなくなってしまいました。彼は私の唯一の友達でした。」
The cat walked closer to the man.
猫は男性に近づきました。
"What was your cat like?"
「あなたの猫はどんな猫でしたか?」
The old man smiled a little.
老人は少し微笑みました。
"He was special. I know this sounds crazy, but sometimes I felt like he understood every word I said.
「彼は特別でした。おかしく聞こえるかもしれませんが、時々彼が私の言うことすべてを理解しているように感じました。
I called him Professor because he loved to sit with me when I read my books."
私が本を読むときに一緒に座るのが好きだったので、彼をプロフェッサーと呼んでいました。」
Emma and the cat looked at each other.
エマと猫は互いを見つめました。
Could this be a clue?
これは手がかりかもしれない?
"What kind of books did you read together?" Emma asked.
「どんな本を一緒に読んでいたんですか?」エマは尋ねました。
"Oh, all kinds. History, science, philosophy.
「ああ、あらゆる種類です。歴史、科学、哲学。
He especially loved it when I read the old fairy tales in different languages.
彼は特に私が異なる言語で古い童話を読むのが大好きでした。
He would purr and purr."
彼はゴロゴロとずっと喉を鳴らしていました。」
The cat's eyes grew bright.
猫の目は輝きました。
"The fairy tales... in different languages..."
「童話...異なる言語で...」
"Yes," the old man continued.
「はい」と老人は続けました。
"I'm a retired language teacher.
「私は退職した言語教師です。
I used to read to him in Latin, Greek, French, and many others.
ラテン語、ギリシャ語、フランス語、その他多くの言語で彼に読み聞かせていました。
I miss him so much.
彼がとても恋しいです。
His full name was Professor Ptolemy, after the ancient Greek scholar."
彼のフルネームは古代ギリシャの学者にちなんでプロフェッサー・プトレマイオスでした。」
Suddenly, the cat jumped onto the bench beside the old man.
突然、猫は老人の隣のベンチに飛び乗りました。
"Mr. Harper? Is it really you?"
「ハーパーさん?本当にあなたですか?」
The old man gasped.
老人は息をのみました。
"That voice... but it can't be..."
「その声...でもそんなはずは...」
"It's me, Mr. Harper! I'm Professor Ptolemy!
「私です、ハーパーさん!私はプロフェッサー・プトレマイオスです!
I remember now!
今思い出しました!
You used to read to me every night.
あなたは毎晩私に読み聞かせをしてくれました。
You taught me all those languages.
あなたは私にすべての言語を教えてくれました。
You said that names have power, and you gave me a scholar's name because you said I was the smartest cat you ever met!"
名前には力があると言って、私が今まで会った中で最も賢い猫だと言ったので、学者の名前をくれました!」
Tears ran down Mr. Harper's face.
涙がハーパーさんの顔を流れました。
"Ptolemy? But how can you talk?"
「プトレマイオス?でもどうして話せるの?」
"I don't know exactly," said Ptolemy.
「正確にはわかりません」とプトレマイオスは言いました。
"But I think all those stories and languages you shared with me did something magical.
「でも、あなたが私と共有したすべての物語と言語が何か魔法的なことをしたと思います。
When I got lost, I forgot everything.
迷子になったとき、私はすべてを忘れてしまいました。
But now I remember.
でも今は覚えています。
My name isn't just Ptolemy.
私の名前はただのプトレマイオスではありません。
It's all the stories we shared, all the languages we learned, all the quiet evenings we spent together."
それは私たちが共有したすべての物語、私たちが学んだすべての言語、一緒に過ごしたすべての静かな夕べです。」
Emma watched as the old man hugged his cat.
エマは老人が猫を抱きしめるのを見ていました。
She understood now.
彼女は今理解しました。
A name isn't just a word.
名前はただの言葉ではありません。
It's made of memories, love, and the connections we have with others.
それは記憶、愛、そして他の人との繋がりでできています。
"Thank you, Emma," Ptolemy said.
「ありがとう、エマ」とプトレマイオスは言いました。
"You helped me find more than my name.
「あなたは私が名前以上のものを見つけるのを手伝ってくれました。
You helped me find my home."
あなたは私が家を見つけるのを手伝ってくれました。」
"But will you still be able to talk?" Emma asked.
「でも、まだ話すことができますか?」エマは尋ねました。
Ptolemy looked at Mr. Harper, then back at Emma.
プトレマイオスはハーパーさんを見て、それからエマを振り返りました。
"I think so.
「そう思います。
The magic isn't in the name itself.
魔法は名前そのものにあるのではありません。
It's in the love and learning that created it.
それを作った愛と学びの中にあります。
As long as Mr. Harper and I keep reading and learning together, I'll keep this gift."
ハーパーさんと私が一緒に読んで学び続ける限り、私はこの贈り物を保ち続けるでしょう。」
Mr. Harper stood up, holding Ptolemy carefully.
ハーパーさんはプトレマイオスを注意深く抱いて立ち上がりました。
"Would you like to come for tea, Emma?
「エマ、お茶を飲みに来ませんか?
I have many books about cats you might enjoy.
あなたが楽しめるかもしれない猫についての本がたくさんあります。
And I'm sure Ptolemy would love to see you again."
そしてプトレマイオスもまたあなたに会いたがるでしょう。」
Emma smiled.
エマは微笑みました。
"I would like that very much."
「それはとても嬉しいです。」
As they walked to Mr. Harper's house, Ptolemy said, "You know, Emma, you helped me learn something important.
ハーパーさんの家に歩いていくとき、プトレマイオスは言いました。「エマ、あなたは私が大切なことを学ぶのを手伝ってくれました。
We don't find our names.
私たちは名前を見つけるのではありません。
We create them through how we live and who we love."
私たちがどう生きるか、誰を愛するかによって名前を作るのです。」
"And," added Mr. Harper, "the best names are the ones given with love and earned through kindness."
「そして」とハーパーさんが付け加えました。「最高の名前は愛を込めて与えられ、優しさによって得られるものです。」
That night, Emma went home with a happy heart.
その夜、エマは幸せな心で家に帰りました。
She had made two new friends and learned that sometimes the most magical things happen when we help others.
彼女は二人の新しい友達を作り、時に最も魔法的なことは他の人を助けるときに起こることを学びました。
Ptolemy continued to live with Mr. Harper, and he could still talk.
プトレマイオスはハーパーさんと一緒に住み続け、まだ話すことができました。
Every week, Emma visited them for tea and stories.
毎週、エマはお茶と物語のために彼らを訪ねました。
Together, they read books in many languages and shared new adventures.
一緒に、彼らは多くの言語で本を読み、新しい冒険を共有しました。
The cat had found his name, but more importantly, he had found where he belonged.
猫は自分の名前を見つけましたが、もっと重要なことに、自分の居場所を見つけました。
And Emma had learned that helping others find their way home was its own kind of magic.
そしてエマは、他の人が家への道を見つけるのを助けることが、それ自体の魔法であることを学びました。