Green Pond was a beautiful place.
みどりの池は美しい場所でした。
It was in the middle of a big forest.
大きな森のまん中にありました。
Tall trees stood around the pond, and their leaves made cool shadows on the water.
高い木々が池のまわりに立ち、その葉が水の上にすずしいかげを作っていました。
Many animals lived near Green Pond.
たくさんの動物がみどりの池の近くに住んでいました。
There were fish in the water, birds in the trees, and frogs on the lily pads.
水の中には魚がいて、木の上には鳥がいて、スイレンの葉の上にはカエルがいました。
Jack was a small green frog.
ジャックは小さな緑色のカエルでした。
He lived on a lily pad near the east side of the pond.
池の東がわにあるスイレンの葉の上に住んでいました。
Jack was not big like the other frogs.
ジャックは他のカエルのように大きくありませんでした。
He was not loud like them.
みんなのように声も大きくありませんでした。
He was quiet and liked to sit alone and watch the water.
しずかで、ひとりですわって水を見ているのが好きでした。
Every morning, Jack woke up early.
毎朝、ジャックは早くおきました。
He watched the sun come up over the trees.
木の上から太陽がのぼるのを見ました。
The water turned gold and pink in the morning light.
朝の光で、水は金色とピンク色にかわりました。
Jack thought it was the most beautiful thing in the world.
ジャックは世界で一番美しいものだと思いました。
But the other frogs did not like Jack very much.
でも他のカエルたちはジャックをあまり好きではありませんでした。
They laughed at him because he was small.
ジャックが小さいので、みんな笑いました。
"Look at little Jack," said a big frog named Bruno.
「小さなジャックを見ろよ」と、ブルーノという大きなカエルが言いました。
"He is so small.
「あいつはすごく小さい。
He cannot jump far.
遠くにとべない。
He cannot swim fast.
速くおよげない。
What can he do?"
あいつに何ができるんだ?」
The other frogs laughed.
他のカエルたちは笑いました。
Jack felt sad, but he did not say anything.
ジャックは悲しかったけれど、何も言いませんでした。
He just sat on his lily pad and looked at the water.
ただスイレンの葉にすわって水を見ていました。
Jack had one friend.
ジャックには友だちがひとりいました。
It was an old turtle named Gordon.
ゴードンという年老いたカメでした。
Gordon was the king of Green Pond.
ゴードンはみどりの池の王さまでした。
He was very old and very wise.
とても年をとっていて、とてもかしこかったのです。
Gordon liked Jack because Jack was kind and always listened carefully.
ゴードンはジャックが好きでした。ジャックがやさしくて、いつもちゃんと話を聞いてくれたからです。
"Do not worry about the other frogs, Jack,"
「他のカエルのことは気にするな、ジャック」
Gordon said one day.
ある日、ゴードンが言いました。
"Being big is not the most important thing.
「大きいことが一番大切なわけではない。
Being brave is."
勇気があることが大切なのだ」
Jack smiled at the old turtle.
ジャックは年老いたカメにほほえみました。
"But I am not brave," he said.
「でもぼくは勇気がないよ」とジャックは言いました。
"I am afraid of many things."
「たくさんのことがこわいんだ」
Gordon looked at Jack with his old, kind eyes.
ゴードンはやさしい古い目でジャックを見ました。
"Every brave person is afraid sometimes," he said.
「勇気のある人もときどきはこわいと思うよ」とゴードンは言いました。
"The brave ones are the ones who do things even when they are afraid."
「勇気のある人というのは、こわくてもやるべきことをやる人なのだ」
Jack thought about this.
ジャックはこのことを考えました。
He did not understand it then.
そのときはわかりませんでした。
But he remembered the words.
でもその言葉をおぼえていました。
At night, Jack listened to the sounds of the forest.
夜、ジャックは森の音を聞きました。
He heard the crickets singing and the owls calling.
コオロギが歌い、フクロウが鳴いているのが聞こえました。
Sometimes he heard something moving in the dark trees.
ときどき、暗い木の中で何かが動く音がしました。
It made him feel afraid.
それはこわかったです。
But Green Pond was his home, and he loved it very much.
でもみどりの池はジャックの家で、とても大好きでした。
The pond was a peaceful place.
池はへいわな場所でした。
The animals helped each other.
動物たちはおたがいに助け合いました。
The fish shared food.
魚は食べものをわけ合いました。
The birds sang songs for everyone.
鳥はみんなのために歌を歌いました。
The frogs played games together.
カエルたちはいっしょにゲームをしました。
It was a good life.
いい暮らしでした。
But Jack always felt like something was missing.
でもジャックはいつも何かがたりないと感じていました。
He wanted to do something important.
何か大切なことをしたいと思っていました。
He wanted to show everyone that he could be useful.
自分が役に立てることをみんなに見せたかったのです。
He just did not know how.
ただ、どうすればいいかわかりませんでした。
"One day,"
「いつか」
Jack said to himself, "I will do something great.
ジャックはひとりごとを言いました。「ぼくはすごいことをするんだ。
One day, everyone will see that I am not just a small, quiet frog."
いつか、ぼくがただの小さくてしずかなカエルじゃないってことを、みんなにわかってもらうんだ」
He did not know that his chance was coming very soon.
そのチャンスがすぐに来ることを、ジャックはまだ知りませんでした。
One morning, something was different at Green Pond.
ある朝、みどりの池はいつもとちがっていました。
The birds were not singing.
鳥が歌っていませんでした。
The fish were hiding under the rocks.
魚は岩のしたにかくれていました。
Even the frogs were sitting very still on their lily pads.
カエルたちさえスイレンの葉の上でじっとすわっていました。
Gordon the turtle king called all the animals together.
カメの王さまゴードンが、動物たちを全員集めました。
He stood on the big flat rock in the middle of the pond.
池のまん中にある大きな平らな岩の上に立ちました。
His old voice was serious.
その古い声はまじめでした。
"My friends,"
「みんな」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
"I have bad news.
「悪い知らせがある。
A big snake is coming to Green Pond.
大きなヘビがみどりの池に向かっている。
His name is Shadow.
名前はシャドウだ。
He is very dangerous."
とても危険だ」
The animals looked at each other with fear in their eyes.
動物たちはおそれの目でたがいを見ました。
Some of the small fish started to cry.
小さな魚たちの中には泣きだす子もいました。
"Shadow is a long, black snake,"
「シャドウは長くて黒いヘビだ」
Gordon continued.
ゴードンは続けました。
"He moves through the forest at night.
「夜に森の中を動きまわる。
He eats frogs and fish and small birds.
カエルや魚や小さな鳥を食べる。
He is coming closer to our pond every day."
毎日、池にどんどん近づいてきている」
"What can we do?" asked a red bird sitting in a tree.
「どうすればいいの?」と、木にとまった赤い鳥がたずねました。
"We need a knight,"
「騎士が必要だ」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
"We need someone brave to go into the forest and stop Shadow before he comes to our pond."
「森に行ってシャドウが池に来る前にとめてくれる、勇気のあるだれかが必要なのだ」
"A knight?" said Bruno the big frog.
「騎士?」と大きなカエルのブルーノが言いました。
"What is a knight?"
「騎士って何?」
"A knight is a warrior,"
「騎士とは戦士のことだ」
Gordon explained.
ゴードンが説明しました。
"A knight protects others.
「騎士はみんなを守る。
A knight is brave and fights for the people who cannot fight.
騎士は勇敢で、戦えない人たちのために戦うのだ。
Who will be our knight?"
だれが私たちの騎士になってくれるか?」
The pond was very quiet.
池はとてもしずかでした。
Bruno looked at the ground.
ブルーノは下を向きました。
The other big frogs looked away.
他の大きなカエルたちは目をそらしました。
Everyone was too afraid.
みんなこわすぎたのです。
Gordon waited.
ゴードンは待ちました。
His old eyes looked sad.
その古い目は悲しそうでした。
"Is there no one?" he asked.
「だれもいないのか?」とゴードンはたずねました。
"Is there no one who will help us?"
「私たちを助けてくれるものはいないのか?」
Jack was sitting on his small lily pad at the back of the group.
ジャックはグループのうしろの方で小さなスイレンの葉にすわっていました。
His heart was beating very fast.
心臓がとても速くどきどきしていました。
He was afraid.
こわかったのです。
Very afraid.
とてもこわかったのです。
But he remembered what Gordon told him.
でもゴードンが言ったことを思い出しました。
"The brave ones are the ones who do things even when they are afraid."
「勇気のある人というのは、こわくてもやるべきことをやる人なのだ」
Jack took a deep breath.
ジャックは深呼吸をしました。
His legs were shaking.
足がふるえていました。
His voice was small.
声は小さかったです。
But he stood up on his lily pad.
でもスイレンの葉の上に立ち上がりました。
"I will do it,"
「ぼくがやります」
Jack said.
ジャックが言いました。
Every animal turned to look at the small green frog.
すべての動物がその小さな緑のカエルを見ました。
For a moment, nobody said anything.
しばらく、だれも何も言いませんでした。
Then Bruno started to laugh.
そしてブルーノが笑いだしました。
"You?"
「おまえが?」
Bruno said.
ブルーノが言いました。
"Little Jack wants to be a knight?
「小さなジャックが騎士になりたいって?
You are the smallest frog in the pond!
おまえは池で一番小さなカエルだぞ!
Shadow will eat you in one bite!"
シャドウにひと口で食べられるぞ!」
Many animals laughed.
たくさんの動物が笑いました。
Some of the frogs pointed at Jack and said mean things.
カエルの中にはジャックを指さしてひどいことを言うものもいました。
Jack felt his face get hot.
ジャックは顔が熱くなりました。
He wanted to sit down and hide.
すわってかくれたいと思いました。
But he did not.
でもそうしませんでした。
"I will do it,"
「ぼくがやります」
Jack said again.
ジャックはもう一度言いました。
His voice was stronger this time.
今度は声がもっと強くなっていました。
Gordon smiled.
ゴードンがほほえみました。
The old turtle slowly walked to Jack.
年老いたカメはゆっくりジャックのところへ歩きました。
He put his big, old foot on Jack's small shoulder.
大きくて古い足をジャックの小さなかたにのせました。
"I believe in you, Jack,"
「きみを信じているよ、ジャック」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
"You have something that the others do not have.
「きみには他のものにないものがある。
You have a brave heart."
勇気ある心だ」
The laughing stopped.
笑い声がやみました。
The animals looked at Gordon and Jack.
動物たちはゴードンとジャックを見ました。
Some of them felt bad for laughing.
笑ったことを悪いと思うものもいました。
"From today,"
「今日から」
Gordon said in his big voice, "Jack is the Knight of Green Pond.
ゴードンは大きな声で言いました。「ジャックはみどりの池の騎士だ。
He will protect us all."
みんなを守ってくれるだろう」
Jack stood tall.
ジャックは背すじをのばしました。
He was still small.
まだ小さかったです。
He was still afraid.
まだこわかったです。
But for the first time in his life, he felt important.
でも人生ではじめて、自分が大切な存在だと感じました。
The next morning, Gordon took Jack to a quiet part of the pond.
次の朝、ゴードンはジャックを池のしずかなところに連れて行きました。
There was an old tree there with a hole in its side.
そこには横に穴のあいた古い木がありました。
Inside the hole, there were special things.
穴の中には特別なものがありました。
"These are for you,"
「これはきみにあげるものだ」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
He gave Jack a small stick.
ジャックに小さな棒をわたしました。
It was hard and straight, like a tiny sword.
かたくてまっすぐで、小さな剣のようでした。
"This is your sword,"
「これがきみの剣だ」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
"It is made from the strongest wood in the forest."
「森で一番強い木から作ったものだ」
Then he gave Jack a big green leaf.
それから大きな緑の葉をわたしました。
It was round and thick.
まるくて厚かったです。
"This is your shield," he said.
「これがきみのたてだ」とゴードンは言いました。
"It will protect you."
「きみを守ってくれるだろう」
Jack held the stick in one hand and the leaf in the other.
ジャックは片手に棒を、もう片手に葉を持ちました。
They were small, but they felt right in his hands.
小さかったけれど、手にしっくりきました。
"Now,"
「さて」
Gordon said, "you must train.
ゴードンは言いました。「訓練をしなければならない。
A knight must be ready for battle."
騎士は戦いにそなえなければならないからな」
Gordon called an old frog named Master Reed.
ゴードンはマスター・リードという年老いたカエルを呼びました。
Master Reed was not big, but he was very fast.
マスター・リードは大きくありませんでしたが、とても速かったのです。
He was a knight of Green Pond many years ago, when Gordon was a young turtle.
ゴードンがまだ若いカメだったころ、みどりの池の騎士でした。
"So you are the new knight,"
「おまえが新しい騎士か」
Master Reed said, looking at Jack.
マスター・リードはジャックを見て言いました。
"You are small.
「小さいな。
That is good.
それはいいことだ。
Small can be fast."
小さいと速く動ける」
Master Reed taught Jack many things.
マスター・リードはジャックにたくさんのことを教えました。
First, he taught Jack how to jump high.
まず、高くとぶ方法を教えました。
"Jump!"
「とべ!」
Master Reed said.
マスター・リードが言いました。
"Higher!
「もっと高く!
A frog's best skill is jumping.
カエルの一番のとくぎはジャンプだ。
If you can jump high and far, no enemy can catch you."
高く遠くとべれば、どんな敵もおまえをつかまえられない」
Jack jumped and jumped.
ジャックはとんでとんでとびました。
At first, he could not jump very high.
はじめはあまり高くとべませんでした。
But after many tries, he was jumping higher than before.
でも何度もやるうちに、前より高くとべるようになりました。
He jumped over rocks.
岩をとびこえました。
He jumped over logs.
丸太をとびこえました。
He even jumped over Master Reed.
マスター・リードさえとびこえました。
"Good!"
「よし!」
Master Reed said.
マスター・リードが言いました。
"Now, learn to hide."
「次はかくれることを学べ」
He taught Jack how to be very still.
ジャックにまったく動かない方法を教えました。
How to hide behind leaves and rocks.
葉っぱや岩のうしろにかくれる方法を教えました。
How to make his green skin look like part of the grass.
緑の肌を草の一部のように見せる方法を教えました。
"If Shadow cannot see you, Shadow cannot eat you,"
「シャドウにおまえが見えなければ、シャドウはおまえを食べられない」
Master Reed said.
マスター・リードが言いました。
Jack practiced hiding for a long time.
ジャックは長い時間かくれる練習をしました。
He got very good at it.
とても上手になりました。
Then Master Reed taught Jack how to use his sword and shield.
そしてマスター・リードはジャックに剣とたての使い方を教えました。
Jack swung the little stick left and right.
ジャックは小さな棒を左右にふりました。
He blocked with the leaf shield.
葉のたてでふせぎました。
Master Reed attacked with a stick of his own, and Jack had to block and move and jump all at the same time.
マスター・リードも自分の棒でこうげきし、ジャックはふせいで動いてとんで、全部を同時にやらなければなりませんでした。
It was very hard work.
とてもたいへんな練習でした。
Jack's arms hurt.
うでが痛かったです。
His legs hurt.
足も痛かったです。
But he did not stop.
でもやめませんでした。
"Why do you keep going?"
「なぜ続けるのだ?」
Master Reed asked.
マスター・リードがたずねました。
"Because everyone is counting on me,"
「みんながぼくをたよりにしているからです」
Jack said.
ジャックが言いました。
"I cannot let them down."
「がっかりさせるわけにはいきません」
Master Reed smiled.
マスター・リードがほほえみました。
"You are a true knight," he said.
「おまえは本当の騎士だ」とマスター・リードは言いました。
Every day for one week, Jack trained.
一週間、毎日ジャックは訓練しました。
He got faster.
もっと速くなりました。
He got stronger.
もっと強くなりました。
He got better.
もっと上手になりました。
The other frogs watched.
他のカエルたちが見ていました。
Some of them stopped laughing.
笑うのをやめるものもいました。
Some of them started to feel hope.
希望を持ちはじめるものもいました。
On the last day of training, Master Reed gave Jack one more thing.
訓練の最後の日、マスター・リードはジャックにもうひとつのものをくれました。
It was a small green cape made from a leaf.
葉っぱで作った小さな緑のマントでした。
"Every knight needs a cape,"
「どんな騎士にもマントが必要だ」
Master Reed said.
マスター・リードが言いました。
"Wear it with pride."
「ほこりを持って身につけろ」
Jack put the cape on.
ジャックはマントをつけました。
It was light and cool on his back.
軽くてすずしく背中にかかりました。
He looked at his reflection in the water.
水に映った自分を見ました。
He saw a small frog with a stick sword, a leaf shield, and a leaf cape.
棒の剣と葉のたてと葉のマントをつけた小さなカエルが見えました。
He did not look like a big, strong knight.
大きくて強い騎士には見えませんでした。
But his eyes were bright and brave.
でも目は明るくて勇敢でした。
"I am ready,"
「準備はできた」
Jack said.
ジャックは言いました。
Jack left Green Pond early the next morning.
次の朝早く、ジャックはみどりの池を出ました。
The sun was just coming up.
太陽がちょうどのぼるところでした。
Gordon and Master Reed came to say goodbye.
ゴードンとマスター・リードがお別れを言いに来ました。
"Be careful, Jack,"
「気をつけろよ、ジャック」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
"Use your head, not just your sword."
「剣だけでなく、頭も使うんだ」
"Remember your training,"
「訓練を忘れるな」
Master Reed said.
マスター・リードが言いました。
"Jump high.
「高くとべ。
Hide well.
上手にかくれろ。
Be fast."
速く動け」
Jack nodded.
ジャックはうなずきました。
He looked back at Green Pond one last time.
みどりの池を最後にもう一度ふり返りました。
Then he jumped into the forest.
そして森の中へとびこみました。
The forest was dark, even in the morning.
森は朝でも暗かったです。
The trees were so tall and thick that they blocked most of the sunlight.
木がとても高くて太くて、ほとんどの日の光をさえぎっていました。
Jack moved carefully from leaf to leaf, from rock to rock.
ジャックは葉から葉へ、岩から岩へ、注意深く進みました。
After a long time, Jack came to a big mushroom.
しばらくすると、ジャックは大きなキノコのところに来ました。
Sitting on the mushroom was a snail.
キノコの上にカタツムリがすわっていました。
The snail was very slow and had a brown shell with white lines on it.
そのカタツムリはとてもゆっくりで、白い線のある茶色のからを持っていました。
"Hello," said the snail.
「こんにちは」とカタツムリが言いました。
"My name is Slow.
「ぼくの名前はスロー。
What are you doing here, little frog?"
小さなカエルさん、ここで何をしているの?」
"My name is Jack," said Jack.
「ぼくの名前はジャック」とジャックは言いました。
"I am the Knight of Green Pond.
「みどりの池の騎士です。
I am looking for a snake named Shadow."
シャドウという名前のヘビをさがしています」
Slow's eyes got very wide.
スローの目がとても大きくなりました。
"Shadow?" he said.
「シャドウ?」とスローは言いました。
"You are looking for Shadow?
「シャドウをさがしているの?
But Shadow is terrible!
でもシャドウはおそろしいよ!
He is the most dangerous animal in the forest!"
森で一番危険な動物だよ!」
"I know,"
「知っています」
Jack said.
ジャックが言いました。
"But he is coming to my pond.
「でもシャドウがぼくの池に向かっているんです。
I must stop him."
ぼくがとめなければなりません」
Slow looked at Jack for a long time.
スローはジャックを長い間見つめました。
Then the snail smiled.
そしてカタツムリはほほえみました。
"You are very brave,"
「きみはとても勇敢だね」
Slow said.
スローが言いました。
"Or very foolish.
「それかとてもおろかか。
But I like you.
でもきみが好きだよ。
I know many things about Shadow.
シャドウのことをたくさん知っているんだ。
I can help you."
きみを助けられるよ」
"You know about Shadow?"
「シャドウのことを知っているの?」
Jack asked.
ジャックがたずねました。
"Oh, yes,"
「ああ、もちろん」
Slow said.
スローが言いました。
"I have lived in this forest for a very long time.
「この森にとても長い間住んでいるんだ。
I have watched Shadow for many years.
何年もシャドウを見てきた。
I am too small for him to eat, so he does not care about me.
ぼくは小さすぎて食べるかちがないから、シャドウはぼくを気にしない。
But I see everything."
でもぼくは何でも見ているんだ」
"What do you know?"
「何を知っているの?」
Jack asked, sitting down next to the snail.
ジャックはカタツムリのとなりにすわってたずねました。
"Shadow is very strong,"
「シャドウはとても強い」
Slow said.
スローが言いました。
"His body is long and powerful.
「体が長くて力強い。
You cannot fight him with strength.
力ではかなわないよ。
He will win."
シャドウが勝つ」
Jack felt his stomach drop.
ジャックはおなかがすっと冷たくなりました。
"Then how can I stop him?"
「じゃあどうすればとめられるの?」
"Shadow has a weakness,"
「シャドウには弱点がある」
Slow said.
スローが言いました。
"He is afraid of bright light.
「明るい光がこわいんだ。
His eyes are very sensitive.
目がとてもびんかんなんだ。
When there is bright light, he cannot see well.
明るい光があると、よく見えなくなる。
That is why he only moves at night."
だから夜しか動かないんだよ」
Jack thought about this.
ジャックはこのことを考えました。
"But how can I make bright light in the dark forest?"
「でも暗い森の中でどうやって明るい光を作ればいいの?」
"There is a place in the forest where the fireflies live,"
「森の中にホタルが住んでいるところがある」
Slow said.
スローが言いました。
"Hundreds of fireflies.
「何百ものホタルだよ。
They make the brightest light in the whole forest.
森で一番明るい光を作るんだ。
If you can get the fireflies to help you, their light can stop Shadow."
もしホタルに手伝ってもらえれば、その光でシャドウをとめられる」
"Where are the fireflies?"
「ホタルはどこにいるの?」
Jack asked.
ジャックがたずねました。
"I will take you there,"
「ぼくが連れて行ってあげる」
Slow said.
スローが言いました。
"But I am a snail.
「でもぼくはカタツムリだ。
I am not fast."
速くないよ」
Jack laughed.
ジャックは笑いました。
"That is okay.
「だいじょうぶ。
I will carry you."
ぼくがきみを運ぶよ」
Jack picked up Slow carefully and put the snail on his back.
ジャックはスローをていねいに持ち上げて背中にのせました。
Slow was not heavy at all.
スローはぜんぜん重くありませんでした。
"Hold on tight,"
「しっかりつかまって」
Jack said.
ジャックが言いました。
"I am a snail,"
「ぼくはカタツムリだよ」
Slow said.
スローが言いました。
"Holding on is what I do best."
「つかまるのはぼくの一番の得意わざさ」
And together, the frog knight and the wise snail went deeper into the dark forest.
そして、カエルの騎士とかしこいカタツムリは、いっしょに暗い森の奥へ進みました。
The forest got darker as Jack and Slow went deeper.
ジャックとスローが奥へ進むにつれて、森はどんどん暗くなりました。
The trees were bigger here.
ここの木はもっと大きかったです。
Their branches blocked almost all the light from the sky.
その枝が空の光をほとんど全部さえぎっていました。
"Watch out for the spider webs,"
「クモの巣に気をつけて」
Slow said from Jack's back.
スローがジャックの背中から言いました。
"The spiders here make very big webs.
「ここのクモはとても大きな巣を作るんだ。
If you get caught in one, it is hard to get out."
つかまったら、ぬけだすのがたいへんだよ」
Jack looked ahead and saw something shining between two trees.
ジャックは前を見ると、二本の木の間に何かかがやくものが見えました。
It was a spider web.
クモの巣でした。
It was as big as Jack's lily pad back at the pond.
池にあるジャックのスイレンの葉と同じくらい大きかったです。
The web was covered in small drops of water that shone like tiny stars.
巣には小さな水の玉がついていて、それが小さな星のようにかがやいていました。
"I see it,"
「見えたよ」
Jack said.
ジャックが言いました。
He jumped to the left and went around the web.
左にとんで巣のまわりを通りました。
But there were more webs ahead.
でも前にはもっとたくさんの巣がありました。
Many more.
たくさんです。
Jack had to jump left, then right, then up, then down.
ジャックは左にとび、次は右にとび、上にとび、下にとばなければなりませんでした。
He moved through the webs like he was dancing.
おどりのように巣の間を通りぬけました。
His training with Master Reed was helping him.
マスター・リードとの訓練が役に立っていました。
He was fast and careful.
速くて注意深く動けました。
"You are very good at jumping,"
「ジャンプがとても上手だね」
Slow said.
スローが言いました。
"I am impressed."
「すごいよ」
"Thank you,"
「ありがとう」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Master Reed taught me well."
「マスター・リードがよく教えてくれたんだ」
After the spider webs, they came to a deep stream.
クモの巣を抜けると、深い小川に来ました。
The water was dark and moving fast.
水は暗くて速く流れていました。
Jack looked at it.
ジャックはそれを見ました。
He was a frog, so water was not usually a problem.
カエルだから、ふつうは水は問題ではありません。
But this stream was different.
でもこの小川はちがいました。
The water was very cold and the current was strong.
水がとても冷たくて、流れが強かったのです。
"This stream comes from the mountains,"
「この小川は山から来ているんだ」
Slow said.
スローが言いました。
"It is very cold.
「とても冷たいよ。
Be careful."
気をつけて」
Jack put Slow on a rock.
ジャックはスローを岩の上にのせました。
"Wait here," he said.
「ここで待って」とジャックは言いました。
"I will find a way across for both of us."
「ふたりともわたれる方法を見つけるから」
Jack jumped to a rock in the middle of the stream.
ジャックは小川のまん中の岩にとびました。
The rock was wet and slippery.
岩はぬれてすべりやすかったです。
He almost fell into the cold water, but he caught himself with his strong legs.
冷たい水に落ちそうになりましたが、強い足でふんばりました。
He looked around.
まわりを見ました。
There was a long, thin branch hanging over the stream.
小川の上に長くて細い枝がぶらさがっていました。
Jack had an idea.
ジャックにアイデアがうかびました。
He jumped up and caught the branch with his front legs.
とび上がって前足で枝をつかみました。
He swung back and forth, back and forth.
前に後ろにゆれました。
Then he jumped to the other side of the stream.
そして小川のむこう側にとびました。
"Very nice!"
「すごいね!」
Slow called from the rock.
スローが岩の上から声をかけました。
Now Jack needed to get Slow across.
今度はスローをむこうに連れていかなければなりません。
He found a big leaf and pushed it into the water.
大きな葉を見つけて水に浮かべました。
The leaf floated on the stream like a little boat.
葉は小さな船のように小川に浮かびました。
"Jump on the leaf!"
「葉っぱにのって!」
Jack called.
ジャックが声をかけました。
"Jump?"
「のる?」
Slow said.
スローが言いました。
"I am a snail.
「ぼくはカタツムリだよ。
Snails do not jump."
カタツムリはとばないよ」
"Okay, slide onto the leaf!"
「じゃあ、すべってのって!」
Jack said.
ジャックが言いました。
Slow slowly, very slowly, moved from the rock onto the leaf.
スローはゆっくり、とてもゆっくり、岩から葉の上にうつりました。
The leaf started to float down the stream.
葉は小川を流れはじめました。
Jack ran along the side of the stream and caught the leaf with a long stick.
ジャックは小川のよこを走り、長い棒で葉をつかまえました。
He pulled it to his side.
自分のそばにひきよせました。
"That was exciting,"
「わくわくしたね」
Slow said.
スローが言いました。
"I have never been on a boat before."
「船にのったのは初めてだよ」
Jack laughed.
ジャックは笑いました。
He put Slow back on his back, and they continued walking.
スローを背中にもどし、ふたりは歩き続けました。
The forest was getting very quiet now.
森はとてもしずかになってきました。
Jack could not hear any birds.
鳥の声が聞こえませんでした。
He could not hear any animals.
動物の音も聞こえませんでした。
The only sound was his own feet on the ground.
聞こえるのは自分の足音だけでした。
"We are getting close to Shadow's territory,"
「シャドウのなわばりに近づいてきたよ」
Slow whispered.
スローがささやきました。
"The animals here are all hiding.
「ここの動物たちはみんなかくれているんだ。
They are afraid of him."
シャドウがこわいんだよ」
Jack felt afraid too.
ジャックもこわかったです。
But he kept walking.
でも歩き続けました。
He thought about Green Pond.
みどりの池のことを考えました。
He thought about Gordon and Master Reed.
ゴードンとマスター・リードのことを考えました。
He thought about all the animals who were counting on him.
自分をたよりにしているすべての動物のことを考えました。
"How much farther to the fireflies?"
「ホタルまであとどのくらい?」
Jack asked.
ジャックがたずねました。
"Not far,"
「遠くないよ」
Slow said.
スローが言いました。
"There is a clearing ahead.
「この先に開けた場所がある。
The fireflies live in the tall grass there.
ホタルはそこの高い草の中に住んでいるんだ。
We will see them when it gets dark."
暗くなれば会えるよ」
Jack looked up at the sky through the trees.
ジャックは木の間から空を見上げました。
The light was getting weaker.
光がだんだん弱くなっていました。
Evening was coming.
夕方が来ていました。
Soon it would be dark.
もうすぐ暗くなります。
"Good,"
「よし」
Jack said.
ジャックが言いました。
"We will talk to the fireflies tonight."
「今夜、ホタルに話をしよう」
When the sun went down, the forest became very dark.
太陽がしずむと、森はとても暗くなりました。
Jack could not see very well.
ジャックはよく見えませんでした。
But then, something wonderful happened.
でもそのとき、すばらしいことが起きました。
Small lights started to appear in the clearing ahead.
前の開けた場所に小さな光が現れはじめました。
One light.
ひとつ。
Then two.
ふたつ。
Then ten.
十。
Then a hundred.
そして百。
The clearing was full of tiny, golden lights floating in the air.
開けた場所は空中に浮かぶ小さな金色の光でいっぱいでした。
Fireflies.
ホタルです。
"Wow,"
「わあ」
Jack whispered.
ジャックがささやきました。
"They are beautiful."
「きれいだなあ」
The fireflies were dancing in the air.
ホタルたちは空中でおどっていました。
They went up and down, left and right.
上に下に、左に右に動きました。
Their lights made patterns in the dark.
その光が暗やみの中にもようを作っていました。
It was like watching a hundred tiny stars dance.
百の小さな星がおどっているようでした。
Jack walked into the clearing.
ジャックは開けた場所に歩いて行きました。
The fireflies flew around him.
ホタルたちがジャックのまわりを飛びました。
Their light was warm and gentle on his skin.
その光は肌にあたたかくやさしかったです。
"Hello,"
「こんにちは」
Jack said.
ジャックが言いました。
"My name is Jack.
「ぼくの名前はジャック。
I am the Knight of Green Pond.
みどりの池の騎士です。
I need your help."
みなさんの助けが必要です」
The fireflies stopped dancing.
ホタルたちはおどるのをやめました。
They all flew together and made a big ball of light in front of Jack.
全員が集まってジャックの前に大きな光のボールを作りました。
Then one firefly, bigger than the others, flew forward.
そして一匹のホタルが、他より大きなホタルが前に飛び出しました。
"I am Luna," said the firefly.
「わたしはルナ」とホタルが言いました。
"I am the leader of the fireflies.
「ホタルたちのリーダーよ。
Why does a frog need our help?"
カエルがなぜわたしたちの助けを必要としているの?」
"A big snake named Shadow is coming to Green Pond,"
「シャドウという大きなヘビがみどりの池に向かっています」
Jack said.
ジャックが言いました。
"He wants to eat the animals there.
「そこの動物たちを食べようとしています。
My friend Slow told me that Shadow is afraid of bright light.
友だちのスローが、シャドウは明るい光がこわいと教えてくれました。
I want to ask you to help me stop him."
シャドウをとめるのを手伝ってほしいのです」
Luna flew in a circle, thinking.
ルナは考えながら輪を描いて飛びました。
The other fireflies watched and waited.
他のホタルたちは見て待っていました。
"We know Shadow,"
「シャドウのことは知っているわ」
Luna said.
ルナが言いました。
"He ate three of our friends last month.
「先月、わたしたちの仲間を三匹食べたの。
He came at night when some of our fireflies were flying alone.
ホタルがひとりで飛んでいた夜に来たのよ。
We are afraid of him too."
わたしたちもシャドウがこわいの」
"Then help me fight him,"
「それなら手伝ってください」
Jack said.
ジャックが言いました。
"If we work together, we can stop him.
「いっしょに戦えばとめられます。
Your light can hurt his eyes.
みなさんの光でシャドウの目を痛くできます。
I will do the rest."
あとはぼくがやります」
Luna flew to the other fireflies.
ルナは他のホタルたちのところへ飛んでいきました。
They talked in their small, quiet voices.
小さなしずかな声で話し合いました。
Jack waited.
ジャックは待ちました。
Slow sat on a rock nearby, watching.
スローは近くの岩にすわって見ていました。
After a while, Luna came back.
しばらくして、ルナがもどってきました。
"The fireflies are afraid,"
「ホタルたちはこわがっているの」
Luna said.
ルナが言いました。
"Shadow is very big and very dangerous.
「シャドウはとても大きくてとても危険よ。
Many of us do not want to fight."
多くのホタルが戦いたくないと言っているわ」
Jack's heart sank.
ジャックの心がしずみました。
Without the fireflies, his plan would not work.
ホタルがいなければ、作戦はうまくいきません。
"I understand that you are afraid,"
「こわい気持ちはわかります」
Jack said.
ジャックが言いました。
"I am afraid too.
「ぼくもこわいです。
I am just a small frog.
ぼくはただの小さなカエルです。
Shadow is much bigger and stronger than me.
シャドウはぼくよりずっと大きくて強いです。
But if we do not stop him, he will keep eating animals.
でもとめなければ、シャドウは動物を食べ続けます。
He will come to your clearing next.
次はみなさんのこの場所に来るでしょう。
No one will be safe."
だれも安全ではなくなります」
Luna looked at Jack carefully.
ルナはジャックをじっと見ました。
"You are really going to fight Shadow?" she asked.
「本当にシャドウと戦うの?」とルナがたずねました。
"Even without our help?"
「わたしたちの助けがなくても?」
"Yes,"
「はい」
Jack said.
ジャックが言いました。
"I promised to protect Green Pond.
「みどりの池を守ると約束しました。
I will try, even if I fail."
失敗しても、やってみます」
Luna was quiet for a moment.
ルナはしばらくしずかでした。
Then she turned to the other fireflies.
そして他のホタルたちの方を向きました。
"Look at this small frog,"
「この小さなカエルを見て」
Luna said.
ルナが言いました。
"He is smaller than Shadow's eye.
「シャドウの目より小さいの。
But he is going to fight.
でも戦おうとしている。
He is not running away.
にげようとしていない。
If a small frog can be this brave, then we can be brave too."
もしこんな小さなカエルがこんなに勇敢になれるなら、わたしたちも勇敢になれるはずよ」
The fireflies started to glow brighter.
ホタルたちがもっと明るくかがやきはじめました。
One by one, they flew forward.
ひとりずつ、前に飛び出しました。
First ten.
まず十匹。
Then twenty.
次に二十匹。
Then all of them.
そして全員。
The whole clearing was filled with golden light.
開けた場所が金色の光でいっぱいになりました。
"We will help you,"
「手伝うわ」
Luna said.
ルナが言いました。
"Tell us your plan."
「作戦を教えて」
Jack smiled.
ジャックがほほえみました。
For the first time since he left Green Pond, he felt hope.
みどりの池を出てからはじめて、希望を感じました。
"Okay,"
「わかりました」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Here is what we will do."
「これがぼくたちの作戦です」
Jack, Slow, and Luna sat together and made a plan.
ジャックとスローとルナはいっしょにすわって作戦を立てました。
Slow knew where Shadow slept during the day.
スローはシャドウが昼間どこでねているか知っていました。
It was in a dark cave near a big rock.
大きな岩の近くの暗いどうくつでした。
"Shadow comes out of his cave when the moon rises,"
「シャドウは月がのぼるとどうくつから出てくる」
Slow said.
スローが言いました。
"He goes hunting in the forest.
「森で狩りをする。
Then he comes back to his cave before the sun comes up."
そして太陽がのぼる前にどうくつにもどる」
"We need to catch him near his cave,"
「どうくつの近くでつかまえよう」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Before he goes hunting."
「狩りに出る前に」
"Here is my plan,"
「これがぼくの作戦です」
Jack continued.
ジャックが続けました。
"The fireflies will hide in the trees near the cave.
「ホタルたちはどうくつの近くの木にかくれます。
When Shadow comes out, I will stand in front of him.
シャドウが出てきたら、ぼくがシャドウの前に立ちます。
I will make him angry and keep his eyes on me."
シャドウをおこらせて、ぼくに注目させます」
"That is very dangerous,"
「それはとても危険だよ」
Slow said.
スローが言いました。
"I know,"
「わかっています」
Jack said.
ジャックが言いました。
"But while Shadow is looking at me, the fireflies will fly down and make the brightest light they can, right in his face.
「でもシャドウがぼくを見ている間に、ホタルたちが飛んできてシャドウの顔に一番明るい光をあびせます。
The light will hurt his eyes.
光がシャドウの目を痛くします。
He will not be able to see."
シャドウは見えなくなります」
"And then what?"
「それからどうするの?」
Luna asked.
ルナがたずねました。
"Then I will use my sword and shield,"
「それから剣とたてを使います」
Jack said.
ジャックが言いました。
"I will hit him on the nose.
「鼻をたたきます。
Master Reed told me that a snake's nose is very sensitive.
マスター・リードが、ヘビの鼻はとてもびんかんだと教えてくれました。
If I hit him there, he will feel a lot of pain."
そこをたたけば、大きないたみを感じるはずです」
"And then he will run away?"
「それでにげるの?」
Luna asked.
ルナがたずねました。
"I hope so,"
「そう願っています」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Slow said Shadow only stays in places where he feels strong.
「スローが言うには、シャドウは自分が強いと感じる場所にしかいないそうです。
If we show him that he is not strong here, if we show him that this forest has brave animals who will fight, he will go somewhere else."
シャドウがここでは強くないと見せつけて、この森には戦う勇気ある動物がいると見せつければ、どこかへ行くでしょう」
Luna nodded.
ルナがうなずきました。
"It is a good plan," she said.
「いい作戦ね」とルナは言いました。
"But what if something goes wrong?"
「でももしうまくいかなかったら?」
"Then we run,"
「そのときは逃げます」
Jack said.
ジャックが言いました。
"If the plan does not work, everyone flies away as fast as possible.
「もし作戦がうまくいかなかったら、全員できるだけ速く逃げてください。
I do not want anyone to get hurt."
だれにもけがをしてほしくないです」
"What about you?"
「きみはどうするの?」
Slow asked.
スローがたずねました。
"You are not fast enough to run from a snake."
「ヘビからにげるには速さが足りないよ」
"I can jump,"
「ぼくはとべるよ」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Remember, I am a frog.
「ぼくはカエルだって覚えてる?
I can jump very high and very far.
とても高く遠くとべるんだ。
Shadow cannot jump.
シャドウはとべない。
That is my advantage."
それがぼくの有利なところだ」
Slow still looked worried.
スローはまだ心配そうでした。
"I do not like this," the snail said.
「気に入らないな」とカタツムリは言いました。
"But I do not have a better idea."
「でもこれよりいい案がないよ」
"Neither do I,"
「ぼくもないよ」
Jack said.
ジャックが言いました。
"But we must try."
「でもやってみなくちゃ」
That night, they moved toward Shadow's cave.
その夜、シャドウのどうくつに向かって進みました。
Jack carried Slow on his back.
ジャックはスローを背中にのせていました。
Luna and the fireflies flew above them, their lights turned off.
ルナとホタルたちは上を飛び、光を消していました。
In the dark forest, they were invisible.
暗い森の中で、みんな見えませんでした。
They walked for a long time.
長い間歩きました。
The forest was very quiet.
森はとてもしずかでした。
Even the wind was still.
風さえ止まっていました。
Jack could hear his own heart beating.
ジャックには自分の心臓の音が聞こえました。
It was beating very fast.
とても速くどきどきしていました。
Finally, they saw the cave.
ついに、どうくつが見えました。
It was a big, dark hole in the side of a hill.
丘のよこにある大きくて暗い穴でした。
Around the cave, there were no plants, no flowers, no life.
どうくつのまわりには、草もなく花もなく命もありませんでした。
Shadow's poison had killed everything near his home.
シャドウの毒が家のまわりのすべてを枯らしていたのです。
"There it is,"
「あれだ」
Slow whispered.
スローがささやきました。
"Shadow's cave."
「シャドウのどうくつだ」
Jack put Slow down behind a big rock, where the snail would be safe.
ジャックはスローを大きな岩のうしろにおろしました。カタツムリが安全な場所です。
"Stay here,"
「ここにいて」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Do not come out until it is over."
「終わるまで出てこないで」
"Be careful, Jack,"
「気をつけて、ジャック」
Slow said.
スローが言いました。
His voice was shaking.
声がふるえていました。
Jack looked at Luna.
ジャックはルナを見ました。
"Are the fireflies ready?"
「ホタルたちの準備はいい?」
Luna nodded.
ルナがうなずきました。
"We are ready.
「準備はできているわ。
We are in the trees around the cave.
どうくつのまわりの木にいるわ。
When you give the signal, we will fly down."
合図をくれたら、飛んでいくから」
"What is the signal?"
「合図は何?」
Luna asked.
ルナがたずねました。
"I will shout 'Now!' as loud as I can,"
「ぼくができるだけ大きな声で『今だ!』とさけびます」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Okay,"
「わかったわ」
Luna said.
ルナが言いました。
She flew up into the trees.
ルナは木の上へ飛んでいきました。
Jack was alone now.
ジャックはひとりになりました。
He stood in front of the dark cave, holding his stick sword and leaf shield.
棒の剣と葉のたてを持って暗いどうくつの前に立ちました。
The moon was rising over the trees.
月が木の上にのぼっていました。
Silver light fell on the forest floor.
銀色の光が森の地面に落ちていました。
Jack waited.
ジャックは待ちました。
His legs were shaking.
足がふるえていました。
His hands were shaking.
手もふるえていました。
Everything was shaking.
全部ふるえていました。
But he did not run away.
でもにげませんでした。
A sound came from inside the cave.
どうくつの中から音がしました。
It was a low, long hiss.
低くて長いシューという音でした。
Like air coming out of a balloon.
風船から空気がぬけるような音でした。
But much, much scarier.
でも、もっともっとこわい音でした。
Then Jack saw two yellow eyes in the darkness of the cave.
そしてどうくつの暗やみの中に二つの黄色い目が見えました。
They were big and cold and bright.
大きくて冷たくて明るい目でした。
They looked like two evil moons.
二つの邪悪な月のようでした。
Shadow came out of his cave.
シャドウがどうくつから出てきました。
He was the biggest snake Jack had ever seen.
ジャックが今まで見たことのない一番大きなヘビでした。
His body was long and black, like a river of darkness.
体は長くて黒くて、暗やみの川のようでした。
His scales shone in the moonlight.
うろこが月の光にかがやいていました。
His tongue came out of his mouth, tasting the air.
舌が口から出て、空気のにおいをかいでいました。
Shadow saw Jack and stopped.
シャドウはジャックを見て止まりました。
The great snake looked down at the tiny frog.
大きなヘビは小さなカエルを見下ろしました。
"What is this?"
「なんだこれは?」
Shadow said.
シャドウが言いました。
His voice was cold and quiet, like wind through dead leaves.
その声は冷たくしずかで、枯れ葉を吹く風のようでした。
"A frog?
「カエルだと?
A tiny little frog?
小さな小さなカエルだと?
Standing in front of my cave?"
おれのどうくつの前に立っているのか?」
Jack's legs wanted to run.
ジャックの足はにげたがっていました。
Every part of his body wanted to turn around and jump away as fast as he could.
体のすべてが、振り返ってできるだけ速くとんでにげたいと思っていました。
But he did not move.
でも動きませんでした。
"My name is Jack," he said.
「ぼくの名前はジャック」と彼は言いました。
His voice was small but clear.
声は小さいけれどはっきりしていました。
"I am the Knight of Green Pond.
「みどりの池の騎士です。
And I am here to tell you something.
あなたに言うことがあります。
Do not come to Green Pond.
みどりの池に来ないでください。
The animals there are under my protection."
あそこの動物たちはぼくが守っています」
Shadow stared at Jack.
シャドウはジャックをじっと見ました。
Then the snake started to laugh.
そしてヘビが笑いはじめました。
It was a terrible sound, like rocks falling down a hill.
おそろしい音でした。丘から岩が落ちてくるような音でした。
"A knight?"
「騎士だと?」
Shadow said.
シャドウが言いました。
"A frog knight?
「カエルの騎士だと?
With a stick and a leaf?
棒と葉っぱで?
You are going to protect a pond from me?"
おれから池を守るつもりか?」
Shadow moved closer.
シャドウが近づいてきました。
His big body slid over the ground without a sound.
大きな体が音もなく地面をすべりました。
His head came down close to Jack.
頭がジャックの近くまで降りてきました。
Jack could smell his breath.
ジャックにはシャドウの息のにおいがわかりました。
It smelled like death.
死のにおいでした。
"I will eat you first,"
「まずおまえを食ってやる」
Shadow said.
シャドウが言いました。
"Then I will go to your little pond and eat everyone there."
「それからおまえの小さな池に行って、みんな食ってやる」
Shadow opened his mouth wide.
シャドウが口を大きく開けました。
Jack could see his long, sharp teeth.
ジャックには長くてするどい歯が見えました。
This was it.
今だ。
This was the moment.
この瞬間だ。
"NOW!"
「今だ!」
Jack shouted as loud as he could.
ジャックはできるだけ大きな声でさけびました。
The forest exploded with light.
森が光でばく発しました。
A hundred fireflies flew down from the trees.
百匹のホタルが木から飛びおりてきました。
They flew directly at Shadow's face.
シャドウの顔に直接向かって飛びました。
Their lights were brighter than Jack had ever seen.
その光はジャックがこれまで見たどんな光よりも明るかったです。
Together, they were like a small sun.
全員がいっしょになると、小さな太陽のようでした。
Golden light filled the dark forest.
金色の光が暗い森を満たしました。
Shadow screamed.
シャドウがさけびました。
He pulled his head back.
頭を後ろにひきました。
His eyes were hurting.
目が痛くてたまりませんでした。
He closed them tight, but the light was so bright that it still burned through.
ぎゅっと閉じましたが、光がとても明るくてまだ目に焼きつきました。
"My eyes!"
「目が!」
Shadow cried.
シャドウがさけびました。
"I cannot see!
「見えない!
What is happening?"
何が起きている!」
Jack did not wait.
ジャックは待ちませんでした。
He jumped.
とびました。
He jumped higher than he had ever jumped before.
今までで一番高くとびました。
He flew through the air like a small green arrow.
小さな緑の矢のように空を飛びました。
And he hit Shadow right on the nose with his stick sword.
そして棒の剣でシャドウの鼻をまっすぐたたきました。
The sound was loud.
大きな音がしました。
Shadow screamed again.
シャドウがまたさけびました。
He shook his head left and right.
頭を左右にふりました。
His big body hit the trees and rocks around his cave.
大きな体がどうくつのまわりの木や岩にぶつかりました。
Jack landed on the ground and jumped again.
ジャックは地面に着地すると、もう一度とびました。
He hit Shadow's nose a second time.
シャドウの鼻を二度目にたたきました。
Then a third time.
そして三度目も。
"More light!"
「もっと光を!」
Jack shouted.
ジャックがさけびました。
The fireflies flew even closer to Shadow's eyes.
ホタルたちはシャドウの目にもっと近づきました。
Their golden light was burning and bright.
その金色の光は焼けるように明るかったです。
Shadow could not open his eyes at all.
シャドウはまったく目を開けることができませんでした。
He was moving wildly, hitting everything around him.
あばれ回って、まわりのすべてにぶつかっていました。
"Stop!
「やめろ!
Stop!"
やめてくれ!」
Shadow cried.
シャドウがさけびました。
"It hurts!
「いたい!
The light hurts!"
光がいたい!」
Jack stood in front of the great snake.
ジャックは大きなヘビの前に立ちました。
He held his sword up high.
剣を高くかかげました。
"Leave this forest!"
「この森から出ていけ!」
Jack shouted.
ジャックがさけびました。
"Go away and never come back!
「出ていけ、二度ともどってくるな!
If you come to Green Pond or anywhere near here, we will do this again.
もしみどりの池やこの近くに来たら、またこれをやるぞ。
And next time, we will bring even more light!"
次はもっとたくさんの光を持ってくるぞ!」
Shadow was shaking.
シャドウがふるえていました。
His big, powerful body was curling up.
大きくて力強い体が丸まっていました。
He was afraid.
こわがっていたのです。
The great snake who made every animal tremble was afraid of a small frog and a hundred fireflies.
すべての動物をふるえさせた大きなヘビが、一匹の小さなカエルと百匹のホタルをこわがっていたのです。
"I will go,"
「出ていく」
Shadow said.
シャドウが言いました。
His voice was weak and small now.
声は弱くて小さくなっていました。
"I will go.
「出ていく。
Just stop the light.
光をとめてくれ。
Please stop the light."
お願いだ、光をとめてくれ」
"Go now!"
「今すぐ出ていけ!」
Jack shouted.
ジャックがさけびました。
"And do not look back!"
「ふり返るな!」
Shadow turned around.
シャドウは向きをかえました。
His big body moved fast over the ground.
大きな体が地面を速く動きました。
He went past his cave, past the rocks, past the dead trees.
どうくつを通りすぎ、岩を通りすぎ、枯れた木を通りすぎました。
He went away into the deep, dark part of the forest.
森の奥の暗い場所へ行ってしまいました。
Away from Green Pond.
みどりの池から遠くへ。
Away from the fireflies.
ホタルたちから遠くへ。
Away from Jack.
ジャックから遠くへ。
The fireflies slowly stopped their lights.
ホタルたちはゆっくりと光をとめました。
The forest was dark again.
森はまた暗くなりました。
But it was a different kind of dark.
でもちがう種類の暗さでした。
It was peaceful.
へいわな暗さでした。
Jack fell to the ground.
ジャックは地面にたおれました。
His legs could not hold him anymore.
もう足が体をささえられませんでした。
He was shaking all over.
全身がふるえていました。
But he was smiling.
でもほほえんでいました。
"We did it," he whispered.
「やったんだ」とジャックはささやきました。
"We really did it."
「本当にやったんだ」
Slow came out from behind the big rock.
スローが大きな岩のうしろから出てきました。
The little snail was crying with happiness.
小さなカタツムリはうれしくて泣いていました。
"Jack!
「ジャック!
You did it!"
やったね!」
Slow said.
スローが言いました。
"You were so brave!
「すごく勇敢だったよ!
I was so scared, but you were amazing!"
ぼくはすごくこわかったけど、きみはすばらしかったよ!」
Luna flew down and landed on Jack's shoulder.
ルナが飛んできてジャックのかたにとまりました。
"That was the bravest thing I have ever seen," she said.
「わたしが今まで見た中で一番勇敢なことだったわ」とルナは言いました。
"A small frog standing in front of that monster.
「あのかいぶつの前に立った小さなカエル。
You are a true knight."
あなたは本当の騎士よ」
Jack looked at Luna and Slow.
ジャックはルナとスローを見ました。
"I did not do it alone," he said.
「ひとりでやったんじゃないよ」とジャックは言いました。
"Without Slow, I would not have known about Shadow's weakness.
「スローがいなかったら、シャドウの弱点がわからなかった。
Without you and the fireflies, the plan would not have worked.
ルナとホタルたちがいなかったら、作戦はうまくいかなかった。
We did it together."
みんなでやったんだ」
Luna smiled.
ルナがほほえみました。
Her light glowed warm and bright.
その光はあたたかく明るくかがやきました。
"You are kind too," she said.
「やさしいのね」とルナは言いました。
"A brave and kind knight.
「勇敢でやさしい騎士。
Green Pond is lucky to have you."
みどりの池はあなたがいて幸運ね」
They rested near the cave for a while.
しばらくどうくつの近くで休みました。
Jack was very tired.
ジャックはとても疲れていました。
But inside, he felt warm and happy.
でも心の中はあたたかくてしあわせでした。
When the sun started to come up, they began the journey home.
太陽がのぼりはじめると、家への旅をはじめました。
The forest looked different in the morning light.
朝の光の中で、森はちがって見えました。
Birds were singing again.
鳥がまた歌っていました。
Small animals were coming out of their hiding places.
小さな動物たちがかくれ場所から出てきていました。
A small mouse came out from under a bush.
小さなネズミが茂みの下から出てきました。
"Is it true?" the mouse asked.
「本当なの?」とネズミがたずねました。
"Is Shadow really gone?"
「シャドウは本当にいなくなったの?」
"Yes,"
「はい」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Shadow is gone.
「シャドウはいなくなりました。
He will not come back."
もうもどってきません」
The mouse jumped up and down with joy.
ネズミはよろこんでとびはねました。
"Thank you!" she said.
「ありがとう!」とネズミは言いました。
More animals came out.
もっとたくさんの動物が出てきました。
Rabbits and beetles and butterflies.
ウサギやカブトムシやチョウチョたちです。
They all came to thank the small frog who had defeated the great snake.
大きなヘビをやっつけた小さなカエルにお礼を言いに来ました。
Jack felt happy, but he also felt tired.
ジャックはうれしかったですが、疲れてもいました。
He wanted to go home.
家に帰りたかったのです。
The journey back was faster than the journey there.
帰りの旅は行きより速かったです。
Jack knew the way now.
ジャックはもう道を知っていました。
He carried Slow on his back the whole way.
ずっとスローを背中にのせて運びました。
When they came close to Green Pond, Jack heard something.
みどりの池に近づくと、ジャックは何かが聞こえました。
It was the frogs.
カエルたちでした。
They were calling his name.
ジャックの名前を呼んでいました。
"Jack!
「ジャック!
Jack!"
ジャック!」
Jack came out of the forest and saw all the animals of Green Pond waiting for him.
ジャックが森から出ると、みどりの池のすべての動物が待っていました。
They were standing on the rocks, sitting on the lily pads, flying in the trees.
岩の上に立ち、スイレンの葉にすわり、木の上を飛んでいました。
And they were all calling his name.
そしてみんながジャックの名前を呼んでいました。
When they saw him, they cheered.
ジャックを見ると、歓声をあげました。
It was the loudest sound Jack had ever heard at the pond.
池でジャックが今まで聞いた一番大きな音でした。
Louder than thunder.
雷よりも大きい。
Louder than the waterfall in spring.
春の滝よりも大きい。
Gordon was waiting on the big flat rock.
ゴードンが大きな平らな岩で待っていました。
The old turtle king had tears in his eyes.
年老いたカメの王さまの目にはなみだがありました。
"You did it, Jack,"
「やったな、ジャック」
Gordon said.
ゴードンが言いました。
"I always knew you could."
「いつもきみならできると信じていたよ」
Jack jumped onto the rock and stood next to Gordon.
ジャックは岩にとびのり、ゴードンのとなりに立ちました。
He looked at all the animals.
すべての動物を見ました。
His friends.
友だちを。
His family.
家族を。
His home.
ふるさとを。
Gordon turned to the crowd.
ゴードンがみんなの方を向きました。
"Today," he said in his strong voice, "I give Jack the highest honor of Green Pond.
「今日」とゴードンは強い声で言いました。「ジャックにみどりの池の最高の名誉をあたえる。
He is not just a knight.
ジャックはただの騎士ではない。
He is our champion.
わたしたちのチャンピオンだ。
The Champion of Green Pond!"
みどりの池のチャンピオンだ!」
The animals cheered again.
動物たちがまた歓声をあげました。
The birds sang.
鳥が歌いました。
The fish jumped out of the water.
魚が水から飛び上がりました。
The frogs clapped their hands together.
カエルたちが手をたたきました。
Then Bruno came forward.
そしてブルーノが前に出てきました。
The big frog looked down at his feet.
大きなカエルは足もとを見ていました。
His face was red.
顔が赤かったです。
"Jack,"
「ジャック」
Bruno said.
ブルーノが言いました。
"I am sorry.
「ごめんな。
I laughed at you.
おまえのことを笑った。
I said mean things about you.
ひどいことも言った。
But you are the bravest person I know.
でもおまえはおれが知っている中で一番勇敢なやつだ。
I was wrong.
おれがまちがっていた。
Will you forgive me?"
ゆるしてくれるか?」
Jack looked at Bruno.
ジャックはブルーノを見ました。
He remembered all the times Bruno laughed at him.
ブルーノが自分を笑ったことを全部おぼえていました。
But Jack was a knight.
でもジャックは騎士です。
And knights are kind.
そして騎士はやさしいのです。
"Of course I forgive you, Bruno,"
「もちろんゆるすよ、ブルーノ」
Jack said.
ジャックが言いました。
"We are all family here at Green Pond."
「ぼくたちはここみどりの池の家族だから」
Bruno smiled.
ブルーノがほほえみました。
He held out his hand, and Jack shook it.
手をさしだし、ジャックはにぎりました。
The animals cheered one more time.
動物たちがもう一度歓声をあげました。
After that day, things changed at Green Pond.
その日から、みどりの池はかわりました。
Jack was a hero.
ジャックはヒーローでした。
But he did not act like one.
でもヒーローのようにふるまいませんでした。
He was still the same quiet, kind frog he always was.
前と同じしずかでやさしいカエルのままでした。
He still woke up early and watched the sun come up over the trees.
まだ早起きして木の上から太陽がのぼるのを見ていました。
But now he had friends.
でも今は友だちがいました。
Many friends.
たくさんの友だちが。
Slow the snail came to live at Green Pond.
カタツムリのスローがみどりの池に住むようになりました。
Jack found a nice, shady rock for him near the water.
ジャックは水の近くにいい日かげの岩を見つけてあげました。
Every day, Jack and Slow sat together and talked.
毎日、ジャックとスローはいっしょにすわって話しました。
"You know,"
「あのね」
Slow said one afternoon, "I lived alone in the forest for a long time.
ある午後、スローが言いました。「ぼくは森にずっとひとりで住んでいたんだ。
I was lonely.
さびしかったよ。
Now I have you and all the animals at the pond.
今はきみがいて、池の動物たちがいる。
I am not lonely anymore."
もうさびしくないよ」
"I am glad you are here,"
「きみがここにいてうれしいよ」
Jack said.
ジャックが言いました。
"You are my best friend, Slow."
「きみはぼくの一番の親友だよ、スロー」
Luna and the fireflies came to visit too.
ルナとホタルたちも遊びに来るようになりました。
Every few nights, they flew to Green Pond and danced in the air above the water, making beautiful patterns of light.
ときどき夜にみどりの池にやってきて、水の上で美しい光のもようをえがきながらおどりました。
The animals loved it.
動物たちはそれが大好きでした。
Every morning, Jack went on patrol.
毎朝、ジャックはパトロールに出ました。
He jumped around the edge of the pond, looking for any signs of danger.
池のまわりをとんで回り、危険がないかたしかめました。
The forest near Green Pond was safe now.
みどりの池の近くの森はもう安全でした。
Shadow was gone, and no dangerous animals came near.
シャドウはいなくなり、危険な動物は近づきませんでした。
Sometimes, the young frogs came to watch Jack train.
ときどき、若いカエルたちがジャックの訓練を見に来ました。
They wanted to learn too.
自分たちも学びたがっていました。
"Can you teach us?" asked a small green frog named Lily.
「ぼくたちにも教えてくれる?」と小さな緑のカエルのリリーがたずねました。
"Of course,"
「もちろん」
Jack said.
ジャックが言いました。
"Everyone can learn to be brave."
「だれでも勇敢になれるよ」
Jack taught the young frogs how to jump high and hide well.
ジャックは若いカエルたちに高くとぶ方法と上手にかくれる方法を教えました。
He was patient and kind with them, just like Master Reed was patient and kind with him.
マスター・リードがジャックにやさしくていねいだったように、ジャックもみんなにやさしくていねいでした。
One evening, Jack was sitting on his lily pad.
ある夕方、ジャックはスイレンの葉にすわっていました。
The sun was going down.
太陽がしずんでいきました。
The sky was orange and purple and gold.
空はオレンジと紫と金色でした。
Slow was sleeping on his rock.
スローは岩の上でねていました。
The fireflies were lighting up in the trees.
木の中でホタルたちが光りはじめていました。
Jack looked at everything around him.
ジャックはまわりのすべてを見ました。
His pond.
自分の池を。
His friends.
友だちを。
His home.
ふるさとを。
"I did it,"
「やったんだ」
Jack said softly.
ジャックはしずかに言いました。
"I did something great."
「すごいことをやったんだ」
Jack the small frog.
小さなカエルのジャック。
Jack the knight.
騎士のジャック。
Jack the champion of Green Pond.
みどりの池のチャンピオン、ジャック。
He was all of these things.
ジャックはこの全部でした。
But most of all, he was happy.
でも何よりも、しあわせでした。
And Green Pond was safe.
そしてみどりの池は安全でした。
The stars came out one by one.
星がひとつずつ出てきました。
They shone down on the pond like a thousand tiny fireflies.
千のホタルのように池を照らしました。
And Jack sat on his lily pad, watching them, feeling thankful for everything.
そしてジャックはスイレンの葉にすわり、星を見ながら、すべてに感謝していました。
Because sometimes, the smallest person can make the biggest difference.
なぜなら、ときどき一番小さな人が一番大きなちがいを生むからです。
And sometimes, being brave does not mean you are not afraid.
そして、勇敢であることはこわくないということではありません。
It means you do the right thing, even when you are.
こわくても正しいことをするということなのです。