I am Zarak, a dragon who lived alone on the high mountain for many, many years.
私はザラクです。高い山で長い間、一人で住んでいるドラゴンです。
My scales were dark red like the color of old blood, and my eyes burned yellow like the flames I could breathe.
私の鱗は古い血の色のような暗い赤色で、目は私が吐ける炎のように黄色く燃えていました。
I was not a happy dragon.
私は幸せなドラゴンではありませんでした。
I was angry and sad because humans always ran away when they saw me.
人間たちは私を見るといつも逃げ出すので、私は怒っていて悲しかったのです。
They screamed and pointed their swords at me.
彼らは叫び、私に剣を向けました。
They called me a monster.
彼らは私を怪物と呼びました。
So I decided to stay away from all humans and live by myself on my mountain.
だから私は全ての人間から離れて、自分の山で一人で暮らすことに決めました。
Every day was the same for me.
私にとって毎日は同じでした。
I woke up in my cave when the sun came up.
太陽が昇ると、私は洞窟で目を覚ましました。
I looked for food in the forest.
森で食べ物を探しました。
I counted the gold coins I had collected over the years.
長年にわたって集めた金貨を数えました。
Then I sat outside my cave and watched the world below.
それから洞窟の外に座って、下の世界を眺めました。
Sometimes I saw smoke from human villages in the distance.
時々、遠くの人間の村からの煙を見ました。
Sometimes I heard their bells ringing.
時々、彼らの鐘が鳴るのを聞きました。
But I never went down to meet them.
でも私は彼らに会うために下りて行くことはありませんでした。
I knew they would just be afraid of me.
彼らがただ私を恐れるだけだということを知っていました。
One morning, something different happened.
ある朝、何か違うことが起こりました。
I heard footsteps on my mountain.
私の山で足音を聞きました。
Someone was climbing up the rocky path toward my cave.
誰かが私の洞窟に向かって岩の道を登っていました。
This had not happened for a very long time.
これは非常に長い間起こっていませんでした。
I became very angry.
私はとても怒りました。
How dare someone come to my mountain without permission!
よくも許可なしに私の山に来るとは!
I flew out of my cave and looked down.
私は洞窟から飛び出して下を見ました。
There, climbing slowly up the steep path, was a young human girl.
そこには、急な道をゆっくりと登っている若い人間の少女がいました。
She had long brown hair and wore simple clothes.
彼女は長い茶色の髪をしていて、質素な服を着ていました。
She carried a sword on her back and a small bag.
彼女は背中に剣と小さな袋を背負っていました。
I landed in front of her with a loud crash.
私は大きな音を立てて彼女の前に着地しました。
The ground shook under my heavy body.
私の重い体の下で地面が揺れました。
I opened my mouth and roared as loud as I could.
私は口を開けて、できるだけ大声で咆哮しました。
"GET AWAY FROM MY MOUNTAIN!" I shouted.
「私の山から離れろ!」と私は叫びました。
"GO BACK TO YOUR VILLAGE BEFORE I BURN YOU!"
「お前を燃やす前に村に帰れ!」
But the girl did not run away.
しかし、少女は逃げませんでした。
She did not scream or cry.
彼女は叫んだり泣いたりしませんでした。
Instead, she looked directly into my yellow eyes and spoke in a calm voice.
代わりに、彼女は私の黄色い目を直接見て、落ち着いた声で話しました。
"My name is Erin," she said.
「私の名前はエリンです」と彼女は言いました。
"I am not here to hurt you. I need your help."
「あなたを傷つけるために来たのではありません。あなたの助けが必要なのです。」
I was so surprised that I closed my mouth.
私はとても驚いて口を閉じました。
No human had ever talked to me like this before.
これまで人間がこのように私に話しかけたことはありませんでした。
They always ran away or tried to fight me immediately.
彼らはいつも逃げるか、すぐに私と戦おうとしました。
This girl was different.
この少女は違いました。
But I was still angry and suspicious.
しかし、私はまだ怒っていて疑っていました。
"Help?" I growled.
「助け?」と私はうなりました。
"Why would I help a human? Humans hate dragons."
「なぜ人間を助けなければならないのか?人間はドラゴンを憎んでいる。」
"They call us monsters. They try to kill us with their swords and spears."
「彼らは私たちを怪物と呼ぶ。剣と槍で私たちを殺そうとする。」
Erin put her hands up to show she was not holding any weapons.
エリンは武器を持っていないことを示すために手を上げました。
"Not all humans are the same," she said.
「すべての人間が同じではありません」と彼女は言いました。
"I know some humans have hurt dragons before. That was wrong."
「これまでに一部の人間がドラゴンを傷つけたことを知っています。それは間違っていました。」
"But I am not like them. I need your help to save my people and your mountain too."
「でも私は彼らとは違います。私の民とあなたの山も救うために、あなたの助けが必要なのです。」
"Save my mountain?" I asked.
「私の山を救う?」と私は尋ねました。
"What do you mean?"
「どういう意味だ?」
Erin sat down on a rock and looked tired.
エリンは岩に座り、疲れているように見えました。
"There is an evil king called the Dark King," she explained.
「闇の王と呼ばれる邪悪な王がいます」と彼女は説明しました。
"He lives in a black castle far from here."
「彼はここから遠く離れた黒い城に住んでいます。」
"He has powerful magic, and he is destroying everything."
「彼は強力な魔法を持っていて、すべてを破壊しています。」
"He burns forests, poisons rivers, and kills innocent people and animals."
「彼は森を燃やし、川を毒し、無実の人々と動物を殺します。」
"If we do not stop him, he will destroy this mountain too."
「私たちが彼を止めなければ、彼はこの山も破壊するでしょう。」
"He will destroy everything in the world."
「彼は世界のすべてを破壊するでしょう。」
I had heard stories about the Dark King from other animals in the forest.
私は森の他の動物たちから闇の王について話を聞いたことがありました。
Birds flying from distant lands had told me terrible things.
遠い土地から飛んできた鳥たちが恐ろしいことを教えてくれました。
But I had not believed them.
しかし、私は彼らを信じていませんでした。
Now, looking at this brave girl, I started to think the stories might be true.
今、この勇敢な少女を見て、その話は本当かもしれないと思い始めました。
"Why do you think you can stop him?" I asked.
「なぜ彼を止められると思うのか?」と私は尋ねました。
"You are just a young human girl. The Dark King has armies and magic."
「お前はただの若い人間の少女だ。闇の王は軍隊と魔法を持っている。」
"I know I am not very strong," Erin said.
「私はあまり強くないことを知っています」とエリンは言いました。
"But I have to try. The wise old woman in my village told me that only someone pure of heart can defeat the Dark King."
「でも試さなければなりません。私の村の賢い老女が、純粋な心の持ち主だけが闇の王を倒せると言いました。」
"She said I should find the dragon on the high mountain and ask for help."
「彼女は高い山のドラゴンを見つけて助けを求めるようにと言いました。」
"She said dragons are not evil monsters like people think."
「彼女はドラゴンは人々が思うような邪悪な怪物ではないと言いました。」
"She said dragons can be good and wise and brave."
「彼女はドラゴンは善良で賢く勇敢になれると言いました。」
I stared at this strange girl for a long time.
私はこの不思議な少女を長い間見つめました。
She was not afraid of me.
彼女は私を恐れていませんでした。
She spoke to me with respect, not fear or hatred.
彼女は恐れや憎しみではなく、敬意をもって私に話しかけました。
She believed I could be good.
彼女は私が善良になれると信じていました。
For so many years, I had been alone and angry.
長年の間、私は一人で怒っていました。
I had forgotten that I used to protect the mountain and the forests.
私は以前山と森を守っていたことを忘れていました。
Long ago, before humans started hunting dragons, I had been a guardian, not a monster.
昔、人間がドラゴンを狩り始める前、私は怪物ではなく守護者でした。
"You really believe I am not evil?" I asked quietly.
「本当に私が邪悪ではないと信じているのか?」と私は静かに尋ねました。
"I can see it in your eyes," Erin said.
「あなたの目で分かります」とエリンは言いました。
"You are sad and lonely, but you are not evil."
「あなたは悲しく孤独ですが、邪悪ではありません。」
"You have been hurt by humans before, haven't you?"
「以前に人間によって傷つけられたことがありますね?」
I nodded slowly.
私はゆっくりとうなずきました。
It was true.
それは本当でした。
Many years ago, human soldiers had come to my mountain.
何年も前、人間の兵士たちが私の山にやって来ました。
They had tried to kill me to steal my gold.
彼らは私の金を盗むために私を殺そうとしました。
I had fought them and won, but their words had hurt me more than their swords.
私は彼らと戦って勝ちましたが、彼らの言葉は剣よりも私を傷つけました。
They had called me terrible names.
彼らは私をひどい名前で呼びました。
After that day, I decided never to trust humans again.
その日以来、私は二度と人間を信頼しないと決めました。
"I understand why you do not trust humans," Erin continued.
「なぜあなたが人間を信頼しないのか理解できます」とエリンは続けました。
"Some humans do terrible things."
「一部の人間はひどいことをします。」
"But some dragons probably do terrible things too."
「しかし、おそらく一部のドラゴンもひどいことをするでしょう。」
"That does not mean all dragons are bad, just like not all humans are bad."
「それはすべてのドラゴンが悪いという意味ではありません。すべての人間が悪いわけではないのと同じように。」
Her words made sense.
彼女の言葉は理にかなっていました。
I had been so angry for so long that I had forgotten this simple truth.
私は長い間とても怒っていたので、この単純な真実を忘れていました。
Not all humans were the same, just like not all dragons were the same.
すべてのドラゴンが同じではないように、すべての人間が同じではありませんでした。
"If I help you," I said slowly, "what would we do?"
「もし私があなたを助けるなら」と私はゆっくりと言いました。「私たちは何をするのか?」
"How can we defeat someone as powerful as the Dark King?"
「闇の王のように強力な者をどうやって倒すのか?」
Erin stood up and smiled for the first time.
エリンは立ち上がり、初めて微笑みました。
"Together, we would be much stronger," she said.
「一緒なら、私たちはずっと強くなるでしょう」と彼女は言いました。
"You can fly and breathe fire. I can use a sword and I know magic spells."
「あなたは飛んで火を吐くことができます。私は剣を使い、魔法の呪文を知っています。」
"If we work together, we might be able to win."
「もし一緒に働けば、勝てるかもしれません。」
I thought about this for a long time.
私はこのことについて長い間考えました。
It had been so many years since I had worked with anyone.
誰かと一緒に働いてからとても長い年月が経っていました。
It had been so long since anyone had asked for my help instead of running away from me.
私から逃げるのではなく、私の助けを求める人がいてからとても長い時間が経っていました。
Maybe it was time to stop being angry and lonely.
おそらく怒りと孤独を止める時が来たのでしょう。
Maybe it was time to remember what I used to be - a guardian, not a monster.
おそらく私が昔何だったかを思い出す時が来たのでしょう - 怪物ではなく守護者でした。
"All right," I said finally.
「分かりました」と私はついに言いました。
"I will help you. But first, you must promise me something."
「あなたを助けましょう。しかし最初に、私に約束してください。」
"If we succeed and defeat the Dark King, you must tell other humans that dragons can be good."
「もし私たちが成功して闇の王を倒したら、他の人間にドラゴンが善良になれることを伝えなければなりません。」
"You must help them understand that we are not all monsters."
「私たちがすべて怪物ではないことを彼らに理解させる手助けをしなければなりません。」
"I promise," Erin said immediately.
「約束します」とエリンはすぐに言いました。
"I will tell everyone about your courage and kindness."
「あなたの勇気と優しさについてみんなに話します。」
That was the beginning of our friendship.
それが私たちの友情の始まりでした。
We spent three days planning our attack on the Dark King's castle.
私たちは闇の王の城への攻撃を計画するのに3日間を費やしました。
Erin shared her food with me, even though I could hunt for myself.
私は自分で狩りができるのに、エリンは彼女の食べ物を私と分け合いました。
She told me stories about her village and her family.
彼女は村と家族の話をしてくれました。
I told her about my life on the mountain and about the old days when dragons and humans lived in peace.
私は山での生活と、ドラゴンと人間が平和に暮らしていた昔の日々について話しました。
On the fourth day, we began our journey to the Dark King's castle.
4日目に、私たちは闇の王の城への旅を始めました。
I carried Erin on my back as we flew over mountains and valleys.
山と谷を飛ぶ間、私は背中にエリンを乗せました。
It felt good to have a purpose again, to be helping instead of just hiding.
ただ隠れているのではなく、助けることで、再び目的を持つことは良い気分でした。
As we flew, Erin pointed out beautiful sights below - rivers sparkling in the sunlight, fields of colorful flowers, small villages with happy people.
飛んでいる間、エリンは下の美しい光景を指さしました - 太陽の光で輝く川、色とりどりの花畑、幸せな人々がいる小さな村。
"This is what we are fighting to protect," she said.
「これが私たちが守るために戦っているものです」と彼女は言いました。
"All of this beauty and life."
「この美しさと生命のすべてを。」
The Dark King's castle was exactly as terrible as the stories had described.
闇の王の城は、話で聞いたとおりまさに恐ろしいものでした。
It was built from black stone and surrounded by a poisonous swamp.
それは黒い石で造られ、毒の沼に囲まれていました。
Dark clouds hung over it, and no birds sang in the dead trees nearby.
暗い雲がその上にかかり、近くの枯れた木々では鳥も歌いませんでした。
Evil magic made the very air feel heavy and cold.
邪悪な魔法のために、空気そのものが重く冷たく感じられました。
"Are you ready?" Erin asked as we landed outside the castle.
「準備はいいですか?」と城の外に着地するとエリンが尋ねました。
"I am ready," I answered.
「準備できています」と私は答えました。
"But remember, we must work together."
「しかし覚えておいてください、私たちは協力しなければなりません。」
"I will attack from the air with my fire. You attack from the ground with your sword and magic."
「私は空から火で攻撃します。あなたは地上から剣と魔法で攻撃してください。」
The battle was fierce and dangerous.
戦いは激しく危険でした。
The Dark King had powerful magic and many evil creatures helping him.
闇の王は強力な魔法と彼を助ける多くの邪悪な生き物を持っていました。
But Erin and I fought as a team.
しかし、エリンと私はチームとして戦いました。
When she was in trouble, I protected her with my fire.
彼女が困ったときは、私が火で彼女を守りました。
When I was hurt by the Dark King's magic, she healed me with her spells.
私が闇の王の魔法で傷ついたとき、彼女は呪文で私を癒しました。
We trusted each other completely.
私たちは完全にお互いを信頼していました。
Finally, working together, we defeated the Dark King.
ついに、協力して闇の王を倒しました。
His evil magic disappeared, and the dark clouds cleared away from his castle.
彼の邪悪な魔法は消え、暗い雲は城から晴れました。
The poisonous swamp became clean water.
毒の沼はきれいな水になりました。
Birds began to sing again.
鳥たちは再び歌い始めました。
"We did it!" Erin laughed, hugging my large neck.
「やりました!」とエリンは私の大きな首を抱きしめながら笑いました。
"We actually did it!"
「本当にやったのです!」
I felt happier than I had in many, many years.
私は長い、長い年月の間で最も幸せを感じました。
Not just because we had won, but because I had found a true friend.
私たちが勝ったからだけでなく、真の友人を見つけたからです。
We flew back to Erin's village together.
私たちは一緒にエリンの村へ飛んで帰りました。
At first, the people were frightened to see me.
最初、人々は私を見て恐れていました。
But Erin told them everything we had done together.
しかし、エリンは私たちが一緒にしたことをすべて彼らに話しました。
She explained how I had helped save their village and the whole world.
彼女は私がどのように彼らの村と全世界を救う手助けをしたかを説明しました。
Slowly, the people began to understand that I was not their enemy.
ゆっくりと、人々は私が彼らの敵ではないことを理解し始めました。
Now I still live on my mountain, but I am not lonely anymore.
今でも私は山に住んでいますが、もう孤独ではありません。
Erin visits me often, and she brings other humans who want to meet me.
エリンはよく私を訪ねてきて、私に会いたがる他の人間たちを連れてきます。
Some are still afraid at first, but they learn that dragons can be friends, not just enemies.
最初はまだ恐れている人もいますが、ドラゴンは敵だけでなく友人になれることを学びます。
I have learned that friendship is more valuable than all the gold in the world.
私は友情が世界中のすべての金よりも価値があることを学びました。
And sometimes, when Erin and I fly together over the mountains and valleys, I remember that I am not just a dragon - I am a guardian again, protecting the world with my friend.
そして時々、エリンと私が山と谷を一緒に飛ぶとき、私は自分がただのドラゴンではないことを思い出します - 私は再び守護者であり、友人と共に世界を守っています。
That is the true power of friendship.
それが友情の真の力です。
It can change everything, even the heart of an old, angry dragon like me.
それは私のような年老いた怒れるドラゴンの心でさえも、すべてを変えることができるのです。