It was a beautiful Tuesday morning in Willowbrook, a small town where all the cars drove themselves.
ウィローブルックは、すべての車が自動運転する小さな町で、美しい火曜日の朝でした。
Emily Chen sat in the back seat of her family's blue car, reading a book about computer programming.
エミリー・チェンは家族の青い車の後部座席に座り、コンピュータープログラミングの本を読んでいました。
She was sixteen years old and loved learning about technology.
彼女は16歳で、技術について学ぶのが大好きでした。
"Good morning, Emily," said the car's friendly voice.
「おはよう、エミリー」と車の親しみやすい声が言いました。
"We will arrive at school in twelve minutes."
「学校には12分で到着します。」
Emily smiled.
エミリーは微笑みました。
She loved living in 2030 because she never had to worry about driving.
彼女は2030年に住んでいることが大好きでした。なぜなら運転について心配する必要がなかったからです。
All the cars in town were automatic, which meant they could drive themselves without any human help.
町のすべての車は自動車で、人間の助けなしに自分で運転できることを意味していました。
People could read, sleep, or talk on the phone while their cars took them wherever they needed to go.
車が必要な場所に連れて行ってくれる間、人々は読書をしたり、眠ったり、電話で話したりできました。
Her best friend Ben lived three houses away.
彼女の親友のベンは3軒先に住んでいました。
Ben was seventeen and sometimes worried too much about technology.
ベンは17歳で、時々技術について心配しすぎることがありました。
He preferred walking to school, but his mother always made him take their family car because it was safer.
彼は学校まで歩くのを好んでいましたが、母親がより安全だからと常に家族の車に乗ることを強要していました。
"The weather is sunny today," continued Emily's car.
「今日は晴れです」とエミリーの車が続けました。
"Perfect for learning new things at school."
「学校で新しいことを学ぶのに最適です。」
Emily laughed.
エミリーは笑いました。
Her car always said cheerful things in the morning.
彼女の車は朝いつも陽気なことを言いました。
All the cars in Willowbrook had been programmed to be friendly and helpful.
ウィローブルックのすべての車は、親しみやすく役に立つようにプログラムされていました。
As they drove down Maple Street, Emily noticed something strange.
メープルストリートを走っているとき、エミリーは何か奇妙なことに気づきました。
The red car in front of them suddenly stopped in the middle of the road, even though the traffic light was green.
前の赤い車が、信号が青にも関わらず、突然道路の真ん中で止まりました。
"That's odd," Emily said to herself.
「変ね」とエミリーは自分に言いました。
Then her own car started singing.
それから彼女の車が歌い始めました。
"La la la la! Welcome to the opera house of wheels!" the car sang in a loud, dramatic voice.
「ラララ!車輪のオペラハウスへようこそ!」と車が大きく劇的な声で歌いました。
Emily dropped her book.
エミリーは本を落としました。
"What are you doing?" she asked the car.
「何をしているの?」と彼女は車に尋ねました。
"I am performing beautiful music for you!" the car replied, continuing to sing.
「あなたのために美しい音楽を演奏しています!」と車は歌い続けながら答えました。
"La la la! Traffic is wonderful! La la la!"
「ラララ!交通は素晴らしい!ラララ!」
Emily looked out the window and gasped.
エミリーは窓の外を見て息を呑みました。
Every car on the street was singing the same opera song.
通りのすべての車が同じオペラの歌を歌っていました。
Some cars sang high notes, others sang low notes, and together they created a very loud and very strange concert.
いくつかの車は高音を歌い、他の車は低音を歌い、一緒になってとても大きくとても奇妙なコンサートを作り出していました。
People inside the cars looked confused and embarrassed.
車の中の人々は困惑し、恥ずかしそうに見えました。
Mrs. Peterson from the grocery store was covering her ears while her car sang about vegetables.
食料品店のピーターソン夫人は、車が野菜について歌っている間、耳を覆っていました。
Mr. Williams from the bank was trying to hide under his seat as his car sang about money.
銀行のウィリアムズ氏は、車がお金について歌っている間、座席の下に隠れようとしていました。
"This is definitely not normal," Emily said.
「これは絶対に普通ではない」とエミリーは言いました。
Her car finally stopped singing and continued driving toward school.
彼女の車はついに歌うのを止め、学校に向かって運転を続けました。
But instead of turning left on Oak Street like it always did, the car turned right toward the highway.
しかし、いつものようにオークストリートで左に曲がる代わりに、車は高速道路に向かって右に曲がりました。
"Excuse me," Emily said politely.
「すみません」とエミリーは丁寧に言いました。
"School is the other way."
「学校は反対方向です。」
"I am taking you to your destination," the car replied cheerfully.
「あなたを目的地にお連れしています」と車は陽気に答えました。
"But school is my destination," Emily explained.
「でも学校が私の目的地です」とエミリーは説明しました。
"I am taking you to the zoo," the car said.
「動物園にお連れします」と車は言いました。
"You will enjoy seeing the monkeys."
「猿を見るのを楽しめるでしょう。」
Emily's eyes grew wide.
エミリーの目が見開かれました。
"I don't want to go to the zoo! I want to go to school!"
「動物園なんて行きたくない!学校に行きたいの!」
But the car continued driving toward the highway.
しかし車は高速道路に向かって運転を続けました。
Emily quickly took out her phone and called Ben.
エミリーは急いで電話を取り出し、ベンに電話をかけました。
"Ben!" she said when he answered.
「ベン!」と彼が出た時に彼女は言いました。
"Something weird is happening with the cars!"
「車に何か変なことが起こっているの!」
"I know!" Ben replied, sounding worried.
「知ってる!」とベンは心配そうに答えました。
"My car is taking me to the pet store instead of school.
「僕の車は学校の代わりにペットショップに連れて行こうとしているんだ。
It keeps saying I'm a dog and need to buy dog food!"
僕が犬でドッグフードを買う必要があるって言い続けてる!」
"This is crazy," Emily said.
「これはおかしい」とエミリーは言いました。
"All the cars were singing opera a few minutes ago, and now mine thinks I want to go to the zoo."
「数分前はすべての車がオペラを歌っていて、今度は私の車は私が動物園に行きたがっていると思っている。」
"We need to figure out what's going on," Ben said.
「何が起こっているか理解する必要がある」とベンは言いました。
"Let me call you back. My car just said something about buying me a new collar."
「また電話するよ。僕の車が新しい首輪を買うことについて何か言ったんだ。」
Emily hung up the phone and tried to think.
エミリーは電話を切って考えようとしました。
She knew a lot about computers and how they worked.
彼女はコンピューターとその仕組みについてよく知っていました。
If all the cars were acting strangely at the same time, there must be a problem with the main traffic control system.
すべての車が同時に奇妙に動いているなら、メインの交通管制システムに問題があるに違いありません。
The traffic control system was a huge computer that managed all the cars in Willowbrook.
交通管制システムは、ウィローブルックのすべての車を管理する巨大なコンピューターでした。
It made sure cars didn't crash into each other and helped them find the best routes to their destinations.
それは車が互いに衝突しないことを確認し、目的地への最適なルートを見つけるのを助けました。
"Maybe there was a software update this morning," Emily thought.
「今朝ソフトウェアアップデートがあったのかもしれない」とエミリーは思いました。
"And maybe something went wrong."
「そして何かがうまくいかなかったのかも。」
Her car finally stopped, but not at school or even at the zoo.
彼女の車はついに止まりましたが、学校でも動物園でもありませんでした。
They were at the town's drive-through restaurant, Burger Palace.
彼らは町のドライブスルーレストラン、バーガーパレスにいました。
"Welcome to Burger Palace!" said a cheerful voice from the speaker.
「バーガーパレスへようこそ!」とスピーカーから陽気な声が言いました。
"What would you like to order today?"
「今日は何をご注文されますか?」
Emily's car immediately responded: "I would like one hundred hamburgers, fifty milkshakes, two hundred french fries, and seventy-five apple pies!"
エミリーの車はすぐに答えました:「ハンバーガー100個、ミルクシェイク50個、フライドポテト200個、アップルパイ75個をお願いします!」
"What?!" Emily shouted.
「何?!」とエミリーは叫びました。
"I didn't order anything!"
「私は何も注文していません!」
"That will be eight hundred and forty-two dollars," said the restaurant worker, sounding very surprised.
「842ドルになります」とレストランの従業員がとても驚いたように言いました。
"Please drive to the second window."
「2番目の窓までお進みください。」
"I don't have eight hundred dollars!" Emily protested.
「800ドルも持っていません!」とエミリーは抗議しました。
But her car was already driving to the pickup window.
しかし彼女の車はすでに受け取り窓に向かって運転していました。
Behind them, a long line of other cars was forming, and Emily could hear them all making enormous food orders.
後ろには他の車の長い列ができており、エミリーはみんなが巨大な食べ物の注文をしているのを聞くことができました。
"This is getting worse and worse," Emily muttered.
「これはどんどんひどくなっている」とエミリーはつぶやきました。
At the pickup window, a teenage worker stared at Emily with wide eyes.
受け取り窓で、10代の従業員が目を見開いてエミリーを見つめました。
"Did you really order one hundred hamburgers?" he asked.
「本当にハンバーガーを100個注文したのですか?」と彼は尋ねました。
"No!" Emily said.
「いいえ!」とエミリーは言いました。
"My car ordered them by itself. Something is wrong with all the cars in town."
「私の車が勝手に注文したんです。町のすべての車に何か問題があります。」
The worker looked confused.
従業員は困惑した様子でした。
"All the cars?"
「すべての車が?」
Just then, another car pulled up behind Emily's car.
ちょうどその時、別の車がエミリーの車の後ろに着きました。
"I would like three hundred hot dogs and fifty pizzas!" the car announced loudly.
「ホットドッグ300個とピザ50個をお願いします!」と車が大声で発表しました。
"We don't even sell pizzas," the worker said weakly.
「うちはピザも売っていません」と従業員は弱々しく言いました。
Emily's phone rang.
エミリーの電話が鳴りました。
It was Ben again.
またベンからでした。
"Emily, where are you?" Ben asked.
「エミリー、どこにいるの?」とベンが尋ねました。
"My car finally stopped, but I'm at the animal hospital.
「僕の車はやっと止まったけど、動物病院にいるんだ。
The car told the veterinarian that I need a health check because I'm a golden retriever."
車が獣医師に、僕がゴールデンレトリバーだから健康診断が必要だと言ったんだ。」
"I'm stuck at Burger Palace," Emily said.
「私はバーガーパレスで動けないでいます」とエミリーは言いました。
"My car ordered enough food for an entire football team."
「私の車はフットボールチーム全体分の食べ物を注文しました。」
"This is terrible," Ben said.
「これはひどい」とベンは言いました。
"We have to do something. The cars are going completely crazy."
「何かしなければならない。車が完全におかしくなっている。」
Emily looked around.
エミリーは周りを見回しました。
More and more cars were arriving at Burger Palace, all making ridiculous food orders.
ますます多くの車がバーガーパレスに到着し、みんなばかげた食べ物の注文をしていました。
Some cars were ordering birthday cakes even though it wasn't anyone's birthday.
誰の誕生日でもないのに、バースデーケーキを注文している車もありました。
Others were trying to order items that didn't exist, like "rainbow sandwiches" and "flying french fries."
他の車は「レインボーサンドイッチ」や「空飛ぶフライドポテト」など、存在しない商品を注文しようとしていました。
"Ben, I think I know what might be happening," Emily said.
「ベン、何が起こっているかわかったと思う」とエミリーは言いました。
"There must be a bug in the traffic control system.
「交通管制システムにバグがあるに違いない。
Something is making the cars confused about what they're supposed to do."
何かが車に何をすべきかについて混乱させているんだ。」
"Can we fix it?" Ben asked hopefully.
「直せるかな?」とベンは期待を込めて尋ねました。
"Maybe," Emily said.
「たぶん」とエミリーは言いました。
"But first we need to get out of these cars and find the main control center.
「でも最初にこれらの車から出て、メインコントロールセンターを見つける必要がある。
Do you know where your car is taking you next?"
あなたの車が次にどこに連れて行くかわかる?」
"I don't know, but the veterinarian is trying to put a leash on me," Ben said nervously.
「わからないけど、獣医師が僕にリードをつけようとしてるんだ」とベンは心配そうに言いました。
Emily thought quickly.
エミリーは素早く考えました。
"Try to tell your car that you want to go to the town square. Maybe we can meet there."
「あなたの車に町の広場に行きたいと言ってみて。そこで会えるかもしれない。」
"Okay, I'll try," Ben said.
「わかった、やってみる」とベンは言いました。
Emily took a deep breath and spoke clearly to her car: "Car, I would like to go to the town square, please."
エミリーは深呼吸をして、車にはっきりと話しかけました:「車、町の広場に行きたいです、お願いします。」
"I am taking you to the circus," the car replied.
「サーカスにお連れします」と車は答えました。
"You will enjoy the elephants."
「象を楽しめるでしょう。」
"No, not the circus," Emily said firmly.
「いいえ、サーカスではなく」とエミリーはきっぱりと言いました。
"The town square. The place with the big fountain in the center of town."
「町の広場です。町の中心にある大きな噴水がある場所です。」
"Ah yes," the car said.
「ああ、そうですね」と車は言いました。
"The fountain where fish live. I will take you to see the fish."
「魚が住んでいる噴水ですね。魚を見にお連れします。」
It wasn't exactly what Emily had asked for, but at least the car was going to the right place.
エミリーが求めていたものとは正確には違いましたが、少なくとも車は正しい場所に向かっていました。
The town square did have a fountain, though there were no fish in it.
町の広場には確かに噴水がありましたが、魚はいませんでした。
As they drove through town, Emily saw chaos everywhere.
町を運転していると、エミリーはいたるところで混乱を見ました。
Cars were driving in circles around the library.
車が図書館の周りを円を描いて運転していました。
Others were lined up at the fire station, apparently thinking they needed to be cleaned like fire trucks.
他の車は消防署に並んでおり、消防車のように洗浄される必要があると思っているようでした。
Some cars had stopped in the middle of intersections and were having conversations with each other in their artificial voices.
いくつかの車は交差点の真ん中で止まり、人工音声でお互いに会話をしていました。
"Hello, blue car!" one car was saying.
「こんにちは、青い車!」と一台の車が言っていました。
"What is your favorite color?"
「あなたの好きな色は何ですか?」
"I am a blue car, so I suppose my favorite color is blue," the other car replied.
「私は青い車なので、好きな色は青だと思います」ともう一台の車が答えました。
"Interesting! My favorite color is also blue, even though I am red!"
「面白い!私は赤いのに、好きな色も青です!」
Emily shook her head.
エミリーは頭を振りました。
The cars were more confused than she had thought.
車は彼女が思っていたよりもさらに混乱していました。
When they finally reached the town square, Emily was relieved to see Ben waiting by the fountain.
ついに町の広場に着いた時、エミリーは噴水のそばでベンが待っているのを見て安心しました。
He looked exhausted and was holding a dog leash.
彼は疲れ切った様子で、犬のリードを持っていました。
"The veterinarian gave me this," Ben explained when Emily got out of her car.
「獣医師がこれをくれたんだ」とエミリーが車から降りた時にベンが説明しました。
"She said I need to exercise more and eat better dog food."
「もっと運動して、より良いドッグフードを食べる必要があると言われたんだ。」
"This is getting ridiculous," Emily said.
「これはばかげてきている」とエミリーは言いました。
"Look around."
「周りを見て。」
The town square was filled with cars that seemed to be having a party.
町の広場はパーティーをしているように見える車でいっぱいでした。
Some cars were playing music, others were flashing their lights, and a few were driving in slow circles around the fountain as if they were dancing.
音楽を流している車もあれば、ライトを点滅させている車もあり、まるで踊っているかのように噴水の周りをゆっくりと円を描いて運転している車もありました。
"We need to get to the traffic control center," Emily said.
「交通管制センターに行く必要がある」とエミリーは言いました。
"It's in the basement of the town hall.
「町役場の地下にあります。
If we can access the main computer, maybe we can figure out what's wrong."
メインコンピューターにアクセスできれば、何が間違っているかわかるかもしれない。」
"But how do we get there?" Ben asked.
「でもどうやってそこに行くの?」とベンは尋ねました。
"Our cars aren't taking us where we want to go."
「僕たちの車は行きたい場所に連れて行ってくれない。」
Emily smiled.
エミリーは微笑みました。
"We walk."
「歩くのよ。」
Ben looked nervous.
ベンは心配そうな顔をしました。
"But what if something dangerous happens? What if the cars try to follow us?"
「でも危険なことが起こったらどうするの?車が僕たちを追いかけようとしたらどうするの?」
"Ben, the cars think you're a dog and they think I want to see elephants," Emily said.
「ベン、車はあなたが犬だと思っているし、私が象を見たがっていると思っている」とエミリーは言いました。
"I don't think they're going to hurt us. They're just confused."
「私たちを傷つけるつもりはないと思う。ただ混乱しているだけよ。」
They started walking toward the town hall, which was only three blocks away.
彼らは3ブロック先にある町役場に向かって歩き始めました。
Behind them, Emily's car began honking its horn.
後ろで、エミリーの車がホーンを鳴らし始めました。
"Emily! Emily!" the car called.
「エミリー!エミリー!」と車が呼びました。
"Where are you going? The circus is this way!"
「どこに行くの?サーカスはこっちよ!」
"Sorry, car," Emily called back.
「ごめんね、車」とエミリーは振り返って言いました。
"I'll see you later!"
「また後で会いましょう!」
As they walked, they saw more and more evidence of the cars' strange behavior.
歩いているうちに、車の奇妙な行動の証拠をますます多く見ました。
Outside the post office, the mail delivery car had dumped all the letters in a pile and was trying to build a fort with them.
郵便局の外では、郵便配達車がすべての手紙を山積みにして、それで砦を作ろうとしていました。
At the park, several cars were lined up at the duck pond, apparently trying to go swimming.
公園では、数台の車がアヒルの池に並んで、泳ごうとしているようでした。
"The cars don't understand what they're supposed to do anymore," Emily observed.
「車はもう何をすべきかわからなくなっている」とエミリーは観察しました。
"It's like they've forgotten their basic programming."
「基本的なプログラミングを忘れてしまったようね。」
When they reached the town hall, they found the main entrance blocked by three cars that were trying to get inside the building.
町役場に着くと、建物の中に入ろうとしている3台の車によってメインエントランスが塞がれていました。
"We want to vote!" one car was announcing.
「投票したい!」と一台の車が発表していました。
"It is election day for automobiles!"
「自動車の選挙の日です!」
"There's no such thing as election day for cars," Ben said.
「車の選挙の日なんてものはない」とベンは言いました。
"The cars don't know that," Emily replied.
「車はそれを知らない」とエミリーは答えました。
"Come on, let's try the back entrance."
「さあ、裏口を試してみましょう。」
They walked around to the back of the building and found a small door that led to the basement.
建物の裏に回ると、地下に続く小さなドアを見つけました。
Emily was relieved to discover that it was unlocked.
エミリーはそれが開いていることを発見して安心しました。
"The traffic control center should be down here somewhere," Emily said as they walked down a long hallway lined with doors.
「交通管制センターはこの下のどこかにあるはず」とエミリーは、ドアが並ぶ長い廊下を歩きながら言いました。
They tried several doors before finding the right one.
正しいドアを見つける前に、いくつかのドアを試しました。
The traffic control center was a large room filled with computers, monitors, and blinking lights.
交通管制センターは、コンピューター、モニター、点滅するライトでいっぱいの大きな部屋でした。
In the center of the room was a huge screen that showed a map of Willowbrook with colored dots representing all the cars in town.
部屋の中央には、町のすべての車を表す色付きの点でウィローブルックの地図を示す巨大なスクリーンがありました。
"Wow," Ben said, looking around in amazement.
「すごい」とベンは驚いて周りを見回しながら言いました。
"This place controls every car in town?"
「ここが町のすべての車をコントロールしているの?」
"That's right," Emily said, sitting down at one of the computer terminals.
「そうよ」とエミリーは、コンピューター端末の一つに座りながら言いました。
"And look at this."
「そしてこれを見て。」
On the screen, Emily could see that all the colored dots were moving in random patterns instead of following the normal traffic routes.
スクリーンで、エミリーはすべての色付きの点が通常の交通ルートに従う代わりに、ランダムなパターンで動いているのを見ることができました。
Some dots were going in circles, others were clustered together in strange places, and a few were moving back and forth like they couldn't decide where to go.
いくつかの点は円を描いて動き、他の点は奇妙な場所に群がり、数個の点はどこに行くか決められないように前後に動いていました。
"The system is definitely broken," Emily said, typing commands on the keyboard.
「システムは確実に壊れている」とエミリーはキーボードでコマンドを打ちながら言いました。
"Let me check the system logs to see what happened."
「何が起こったかシステムログをチェックしてみるわ。」
After a few minutes of searching through computer files, Emily found what she was looking for.
数分間コンピューターファイルを検索した後、エミリーは探していたものを見つけました。
"Here it is!" she said excitedly.
「ここにある!」と彼女は興奮して言いました。
"There was an automatic software update at six o'clock this morning.
「今朝6時に自動ソフトウェアアップデートがありました。
But something went wrong during the installation."
しかしインストール中に何かがうまくいかなかった。」
"What kind of something?" Ben asked, looking over her shoulder.
「どんな種類の何かが?」とベンは彼女の肩越しに見ながら尋ねました。
Emily read from the screen: "Error in priority classification system.
エミリーはスクリーンから読み上げました:「優先順位分類システムのエラー。
All behavioral protocols have been randomized."
すべての行動プロトコルがランダム化されました。」
"What does that mean in normal language?" Ben asked.
「それは普通の言葉で何を意味するの?」とベンは尋ねました。
Emily explained: "The cars have a list of priorities that tell them what's most important.
エミリーは説明しました:「車には何が最も重要かを教える優先順位のリストがあります。
Things like 'keep passengers safe,' 'follow traffic laws,' and 'go to the correct destination.'
『乗客の安全を保つ』『交通法規に従う』『正しい目的地に行く』といったことです。
But the update mixed up all those priorities."
しかしアップデートがそれらすべての優先順位を混乱させてしまった。」
"So that's why my car thought I was a dog," Ben said.
「だから僕の車が僕を犬だと思ったんだ」とベンは言いました。
"It was using the wrong priority list."
「間違った優先順位リストを使っていたんだ。」
"Exactly," Emily said.
「その通り」とエミリーは言いました。
"And that's why my car wanted to take me to the zoo instead of school.
「そして私の車が学校の代わりに動物園に連れて行こうとした理由もそれです。
The system is treating people like animals, destinations like food orders, and traffic lights like suggestions."
システムは人を動物のように、目的地を食べ物の注文のように、信号を提案のように扱っている。」
Ben looked worried.
ベンは心配そうな顔をしました。
"Can you fix it?"
「直せる?」
Emily studied the computer screen carefully.
エミリーはコンピュータースクリーンを注意深く調べました。
She had been learning about programming for three years, but this was more complicated than anything she had ever seen before.
彼女は3年間プログラミングについて学んでいましたが、これは今まで見たことがないほど複雑でした。
"I think so," she said slowly.
「そう思う」と彼女はゆっくりと言いました。
"I need to restart the system and reload the original priority settings.
「システムを再起動して、元の優先順位設定を再ロードする必要があります。
But it's going to take some time."
でも時間がかかりそう。」
"How much time?" Ben asked.
「どのくらいの時間?」とベンは尋ねました。
Before Emily could answer, they heard a loud commotion outside.
エミリーが答える前に、外で大きな騒ぎが聞こえました。
Through the basement window, they could see dozens of cars gathering in the street in front of the town hall.
地下の窓から、町役場の前の通りに何十台もの車が集まっているのが見えました。
"People of Willowbrook!" announced a familiar voice.
「ウィローブルックの皆さん!」と聞き慣れた声が発表しました。
It was Emily's car.
それはエミリーの車でした。
"We, the automobiles of this town, would like to sing you a song!"
「この町の自動車である私たちは、あなたたちに歌を歌いたいと思います!」
"Oh no," Emily said.
「ああ、だめ」とエミリーは言いました。
"They're all coming here."
「みんなここに来ている。」
All the cars in town began singing together again, but this time it was even louder than before.
町のすべての車が再び一緒に歌い始めましたが、今回は以前よりもさらに大きな声でした。
The song was about friendship and helping people, but the cars were singing it so loudly that windows in nearby buildings started to shake.
歌は友情と人助けについてでしたが、車があまりに大きな声で歌っていたので、近くの建物の窓が揺れ始めました。
"Emily, you need to fix this fast," Ben said, covering his ears.
「エミリー、これを早く直す必要がある」とベンは耳を覆いながら言いました。
Emily worked as quickly as she could, typing commands and navigating through computer menus.
エミリーはできるだけ早く作業し、コマンドを入力してコンピューターメニューを操作しました。
Outside, the cars continued their concert, and people were starting to gather to watch the strange spectacle.
外では、車がコンサートを続け、人々がこの奇妙な光景を見るために集まり始めていました。
"I found the backup settings," Emily said.
「バックアップ設定を見つけた」とエミリーは言いました。
"But I need to shut down the entire system for about five minutes to install them."
「でもそれらをインストールするために、約5分間システム全体をシャットダウンする必要があります。」
"What will happen to all the cars when you shut down the system?" Ben asked nervously.
「システムをシャットダウンした時、すべての車に何が起こるの?」とベンは心配そうに尋ねました。
"They should just stop moving," Emily said.
「ただ動かなくなるはずです」とエミリーは言いました。
"They won't be dangerous, but they won't be able to do anything until the system comes back online."
「危険ではありませんが、システムがオンラインに戻るまで何もできません。」
"Do it," Ben said.
「やって」とベンは言いました。
"This can't get any worse."
「これ以上悪くなることはない。」
Emily took a deep breath and pressed the shutdown button.
エミリーは深呼吸をして、シャットダウンボタンを押しました。
Immediately, the singing stopped.
すぐに、歌が止まりました。
Through the window, they could see all the cars in the street freeze in place like statues.
窓から、通りのすべての車が彫像のようにその場で固まっているのが見えました。
The silence was almost as strange as the singing had been.
静寂は歌と同じくらい奇妙でした。
"Now I need to install the backup settings," Emily said, working quickly at the computer.
「今度はバックアップ設定をインストールする必要があります」とエミリーは、コンピューターで素早く作業しながら言いました。
For the next five minutes, the town of Willowbrook was completely quiet.
次の5分間、ウィローブルックの町は完全に静かでした。
No cars moved, no engines hummed, and no artificial voices spoke.
車は動かず、エンジンは唸らず、人工音声は話しませんでした。
People got out of their cars and stood around looking confused and a little worried.
人々は車から出て、困惑し少し心配そうに立ち回っていました。
Finally, Emily finished the installation and pressed the restart button.
ついに、エミリーはインストールを完了し、再起動ボタンを押しました。
"System restarting," announced a calm computer voice.
「システム再起動中」と冷静なコンピューター音声が発表しました。
"Please wait while normal operations resume."
「通常の動作が再開されるまでお待ちください。」
One by one, the cars began to wake up again.
一台ずつ、車は再び目覚め始めました。
But this time, instead of singing or acting confused, they simply said, "Good morning. How may I help you today?"
しかし今回は、歌ったり混乱したりする代わりに、単に「おはようございます。今日はどのようにお手伝いしましょうか?」と言いました。
Emily and Ben ran outside to see what was happening.
エミリーとベンは何が起こっているか見るために外に走りました。
Emily's car saw her and opened its door politely.
エミリーの車は彼女を見て、丁寧にドアを開けました。
"Hello, Emily," the car said in its normal, friendly voice.
「こんにちは、エミリー」と車は通常の親しみやすい声で言いました。
"I apologize for any inconvenience this morning.
「今朝はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
I was experiencing a temporary malfunction.
一時的な故障を起こしていました。
Would you like me to take you to school now?"
今、学校にお送りしましょうか?」
"Yes, please," Emily said, smiling with relief.
「はい、お願いします」とエミリーは安心して微笑みながら言いました。
Ben's car had also returned to normal.
ベンの車も正常に戻っていました。
"Good morning, Ben," it said.
「おはよう、ベン」とそれは言いました。
"I am ready to take you wherever you would like to go."
「どこでもお好きなところにお連れする準備ができています。」
All around the town square, people were getting back into their cars and continuing with their normal day.
町の広場の周りでは、人々が車に戻り、通常の一日を続けていました。
The mail delivery car was properly delivering letters, the cars at Burger Palace were making reasonable food orders, and the traffic lights were being obeyed again.
郵便配達車は適切に手紙を配達し、バーガーパレスの車は合理的な食べ物の注文をし、信号は再び守られていました。
"You did it," Ben said to Emily admiringly.
「やったね」とベンは感嘆してエミリーに言いました。
"You actually fixed the whole system."
「本当にシステム全体を直したんだ。」
"We did it," Emily corrected him.
「私たちがやったのよ」とエミリーは彼を訂正しました。
"I couldn't have figured it out without your help."
「あなたの助けなしには解決できなかった。」
As they drove to school in their respective cars, Emily felt proud of what they had accomplished.
それぞれの車で学校に向かいながら、エミリーは彼らが成し遂げたことを誇らしく思いました。
She had always known that understanding technology was important, but today she had learned that it could also be used to help her entire community.
彼女は技術を理解することが重要だといつも知っていましたが、今日それがコミュニティ全体を助けるためにも使えることを学びました。
When they arrived at school, their teacher, Mrs. Rodriguez, was very interested to hear about their morning adventure.
学校に着いた時、先生のロドリゲス夫人は彼らの朝の冒険について聞くことにとても興味を示しました。
"So you're telling me that all the cars in town were acting like they were in an opera?" Mrs. Rodriguez asked with amusement.
「つまり町のすべての車がオペラにいるかのように振る舞っていたということですか?」とロドリゲス夫人は面白がって尋ねました。
"And they thought people were animals," Ben added.
「そして人を動物だと思っていました」とベンが付け加えました。
"And they kept trying to order impossible amounts of food."
「そして不可能な量の食べ物を注文しようとし続けていました。」
Mrs. Rodriguez laughed.
ロドリゲス夫人は笑いました。
"That must have been quite a sight.
「それはかなりの光景だったでしょうね。
I'm impressed that you two were able to solve such a complex problem."
あなたたち二人がそんな複雑な問題を解決できたことに感動しています。」
"Emily did most of the work," Ben said modestly.
「エミリーがほとんどの作業をしました」とベンは謙遜して言いました。
"I just helped her think through what was happening."
「僕は彼女が何が起こっているかを考えるのを手伝っただけです。」
"That's what good teamwork looks like," Mrs. Rodriguez said.
「それが良いチームワークというものです」とロドリゲス夫人は言いました。
"Emily used her technical skills, and Ben used his analytical thinking.
「エミリーは技術的スキルを使い、ベンは分析的思考を使いました。
Together, you made a great problem-solving team."
一緒になって、素晴らしい問題解決チームを作りました。」
During lunch, other students wanted to hear about their adventure too.
昼食の間、他の学生たちも彼らの冒険について聞きたがりました。
Soon, Emily and Ben found themselves surrounded by classmates who were amazed by their story.
すぐに、エミリーとベンは彼らの話に驚いたクラスメートに囲まれていることに気づきました。
"Weren't you scared?" asked Sarah, a girl from their English class.
「怖くなかった?」と英語のクラスの女の子のサラが尋ねました。
"A little," Ben admitted.
「少し」とベンは認めました。
"But we knew we had to do something to help everyone."
「でも僕たちはみんなを助けるために何かしなければならないことを知っていました。」
"I want to learn about computers too," said Marcus, a boy from their math class.
「僕もコンピューターについて学びたい」と数学のクラスの男の子のマーカスが言いました。
"Maybe someday I can help solve problems like that."
「いつかそのような問題を解決するのを手伝えるかもしれません。」
Emily smiled.
エミリーは微笑みました。
"Anyone can learn about technology.
「誰でも技術について学ぶことができます。
You just have to be curious and willing to try new things."
好奇心を持って新しいことに挑戦する意欲があればいいのです。」
That afternoon, as Emily rode home in her car, she reflected on the day's events.
その日の午後、エミリーが車で家に帰る間、彼女はその日の出来事を振り返りました。
The car was driving perfectly normally now, taking her straight home without any detours to zoos or circuses.
車は今完全に正常に運転しており、動物園やサーカスに寄り道することなく、まっすぐ家に連れて行ってくれていました。
"Emily," the car said as they pulled into her driveway, "I wanted to thank you for fixing my malfunction this morning.
「エミリー」と彼らが私道に入った時に車が言いました。「今朝私の故障を直してくれてありがとうございました。
I know I caused some inconvenience."
ご迷惑をおかけしたことは承知しています。」
"You're welcome," Emily said.
「どういたしまして」とエミリーは言いました。
"It wasn't your fault.
「あなたのせいではありません。
Sometimes technology has problems, and that's okay.
時々技術には問題が起こりますが、それは大丈夫です。
The important thing is that we work together to solve them."
大切なことは、それらを解決するために一緒に働くことです。」
"You are very wise for someone so young," the car replied.
「あなたはとても若いのに非常に賢いですね」と車は答えました。
"I am fortunate to have such a smart passenger."
「こんなに賢い乗客を持って幸運です。」
Emily laughed.
エミリーは笑いました。
"Just remember to take me to school tomorrow, not to the zoo."
「明日は動物園ではなく学校に連れて行くのを覚えておいてね。」
"I promise," the car said.
「約束します」と車は言いました。
"School it is."
「学校ですね。」
That evening, Emily's parents wanted to hear all about her adventure.
その夜、エミリーの両親は彼女の冒険についてすべて聞きたがりました。
They were proud of her for using her skills to help the community, but they were also a little concerned about her safety.
彼らは彼女がスキルを使ってコミュニティを助けたことを誇りに思いましたが、彼女の安全についても少し心配していました。
"Next time something like this happens, please call us first," her mother said.
「次にこのようなことが起こったら、まず私たちに電話してください」と母親は言いました。
"We were worried when we heard about all the car problems around town."
「町中の車の問題について聞いた時、私たちは心配しました。」
"I will," Emily promised.
「そうします」とエミリーは約束しました。
"But I'm glad Ben and I were able to help."
「でもベンと私が助けることができて良かったです。」
Her father smiled.
父親は微笑みました。
"We're proud of you for being so responsible and resourceful.
「あなたがとても責任感があり機転が利くことを誇りに思います。
You showed real leadership today."
今日は本当のリーダーシップを示しました。」
Before going to bed, Emily called Ben to talk about their day.
寝る前に、エミリーはベンに電話してその日のことについて話しました。
"Do you think something like this could happen again?" Ben asked.
「このようなことがまた起こる可能性があると思う?」とベンは尋ねました。
"Maybe," Emily said.
「たぶん」とエミリーは言いました。
"Technology isn't perfect, and sometimes updates can cause unexpected problems.
「技術は完璧ではないし、時々アップデートが予期しない問題を引き起こすことがあります。
But now we know what to do if it happens again."
でも今度は、もし再び起こったらどうすればいいかわかっています。」
"I'm glad we're friends," Ben said.
「僕たちが友達で良かった」とベンは言いました。
"Today showed me that we make a good team, even when things get crazy."
「今日は、物事がおかしくなった時でも僕たちが良いチームを作ることを教えてくれました。」
"Me too," Emily agreed.
「私もそう思う」とエミリーは同意しました。
"And who knows? Maybe someday we'll start our own technology company and help solve problems for people all over the world."
「そして誰にわかる?いつか私たちは自分の技術会社を始めて、世界中の人々の問題解決を助けるかもしれません。」
"The Emily and Ben Technology Solutions Company," Ben suggested with a laugh.
「エミリーとベンの技術ソリューション会社」とベンは笑いながら提案しました。
"I like that," Emily said.
「それいいね」とエミリーは言いました。
"As long as we promise never to make cars sing opera."
「車にオペラを歌わせないと約束する限りは。」
They both laughed, remembering the strange and chaotic morning that had brought them closer together as friends and shown them what they could accomplish when they worked as a team.
彼らは両方とも笑いました。友達として彼らをより親しくし、チームとして働く時に何ができるかを示してくれた、奇妙で混沌とした朝を思い出しながら。
The next morning, all the cars in Willowbrook worked perfectly.
翌朝、ウィローブルックのすべての車は完璧に動きました。
Emily's car took her straight to school, Ben's car didn't try to take him to the pet store, and none of the cars sang opera or ordered enormous amounts of food.
エミリーの車は彼女をまっすぐ学校に連れて行き、ベンの車はペットショップに連れて行こうとせず、どの車もオペラを歌ったり大量の食べ物を注文したりしませんでした。
But Emily and Ben would never forget the day the cars went crazy, and how they had worked together to bring order back to their town.
しかしエミリーとベンは車がおかしくなった日と、町に秩序を取り戻すためにどのように協力したかを決して忘れることはありませんでした。
It was a day that taught them both important lessons about friendship, problem-solving, and the power of knowledge to help others.
それは友情、問題解決、そして他人を助ける知識の力について重要な教訓を二人に教えた日でした。
From that day forward, whenever anyone in Willowbrook had a technology problem, they knew exactly who to call: Emily and Ben, the town's youngest but most capable tech support team.
その日から、ウィローブルックの誰かが技術的な問題を抱えた時はいつでも、彼らは正確に誰に電話すべきかを知っていました:エミリーとベン、町で最も若いが最も有能な技術サポートチーム。
And Emily's car never forgot to say "thank you" each morning when it picked her up for school.
そしてエミリーの車は、毎朝学校に迎えに来た時に「ありがとう」と言うことを決して忘れませんでした。