Sarah and Tom had been best friends since they were eight years old.
サラとトムは8歳の時からずっと親友でした。
They lived on the same street in a small town called Millbrook, where everyone knew everyone else's name.
彼らはミルブルックという小さな町の同じ通りに住んでいて、そこではみんながお互いの名前を知っていました。
Sarah was a tall girl with curly brown hair who loved reading detective stories.
サラは巻き毛の茶色い髪をした背の高い女の子で、探偵小説を読むのが大好きでした。
Tom was shorter than Sarah, with black hair and bright green eyes.
トムはサラより背が低く、黒い髪と明るい緑の目をしていました。
He was very good at noticing small details that other people missed.
彼は他の人が見逃すような小さな詳細に気づくのがとても得意でした。
It was a sunny Thursday morning in October when Mrs. Henderson knocked on Sarah's door.
10月の晴れた木曜日の朝、ヘンダーソン夫人がサラの家のドアをノックしました。
Mrs. Henderson was their elderly neighbor who lived in the blue house at the end of the street.
ヘンダーソン夫人は通りの突き当たりの青い家に住む年配の隣人でした。
She had tears in her eyes and looked very worried.
彼女は目に涙を浮かべ、とても心配そうに見えました。
"Sarah, dear," Mrs. Henderson said, "have you seen Whiskers anywhere?"
「サラちゃん」とヘンダーソン夫人は言いました。「ウィスカーズをどこかで見なかった?」
"He's been missing for three days now, and I can't find him anywhere."
「もう3日間も行方不明で、どこにも見つからないの。」
Whiskers was Mrs. Henderson's orange cat.
ウィスカーズはヘンダーソン夫人のオレンジ色の猫でした。
He was a friendly cat who liked to sit in the sun and chase butterflies in the garden.
彼は人懐っこい猫で、太陽の下に座って庭で蝶々を追いかけるのが好きでした。
Sarah had often seen Whiskers sleeping on Mrs. Henderson's front porch.
サラはウィスカーズがヘンダーソン夫人の玄関ポーチで眠っているのをよく見かけていました。
"I haven't seen him recently," Sarah replied.
「最近は見かけていません」とサラは答えました。
"But don't worry, Mrs. Henderson. Cats sometimes go away for a few days and then come back home."
「でも心配しないでください、ヘンダーソン夫人。猫は時々数日間出かけて、それから家に帰ってくることがあります。」
However, Mrs. Henderson's face became even more worried.
しかし、ヘンダーソン夫人の顔はさらに心配そうになりました。
"That's not all, Sarah. I talked to other neighbors yesterday, and three more cats have disappeared this week."
「それだけじゃないの、サラちゃん。昨日他の近所の人たちと話したら、今週もう3匹の猫が消えているの。」
"Mr. Johnson's black cat Shadow is missing, and so is the Wilson family's cat Mittens."
「ジョンソンさんの黒い猫のシャドウも行方不明だし、ウィルソン家の猫のミトンズもそうなの。」
"Even Mrs. Park's cat Luna hasn't come home for four days."
「パーク夫人の猫のルナも4日間家に帰ってきていない。」
Sarah felt a chill run down her spine.
サラは背筋に寒気を感じました。
Four cats missing in one week was very unusual for their quiet neighborhood.
1週間で4匹の猫が行方不明になるのは、彼らの静かな近所では非常に珍しいことでした。
"Don't worry, Mrs. Henderson," Sarah said with determination.
「心配しないでください、ヘンダーソン夫人」とサラは決意を込めて言いました。
"Tom and I will help you find Whiskers and the other cats."
「トムと私でウィスカーズと他の猫たちを見つけるお手伝いをします。」
After Mrs. Henderson left, Sarah immediately called Tom.
ヘンダーソン夫人が帰った後、サラはすぐにトムに電話をしました。
"We have a mystery to solve," she told him excitedly.
「解決すべき謎があるの」と彼女は興奮して彼に言いました。
"Four cats have disappeared from our neighborhood this week."
「今週、私たちの近所から4匹の猫が消えたの。」
Tom arrived at Sarah's house twenty minutes later, carrying a notebook and a pencil.
トムは20分後にサラの家に到着し、ノートブックと鉛筆を持っていました。
"Tell me everything you know," he said seriously.
「知っていることを全部教えて」と彼は真剣に言いました。
Sarah explained what Mrs. Henderson had told her about the missing cats.
サラはヘンダーソン夫人から聞いた行方不明の猫たちについて説明しました。
Tom wrote down all the information carefully in his notebook.
トムはすべての情報を注意深くノートブックに書き留めました。
"We should start by talking to all the cat owners," Tom suggested.
「まず猫の飼い主全員に話を聞くべきだ」とトムは提案しました。
"Maybe they noticed something strange before their cats disappeared."
「猫が消える前に何か変わったことに気づいたかもしれない。」
Their first stop was Mr. Johnson's house.
彼らの最初の立ち寄り先はジョンソンさんの家でした。
Mr. Johnson was a retired teacher who lived alone with his cat Shadow.
ジョンソンさんは退職した教師で、猫のシャドウと一人で暮らしていました。
He was working in his garden when Sarah and Tom approached him.
サラとトムが近づいた時、彼は庭で作業をしていました。
"Mr. Johnson," Sarah said politely, "we heard that Shadow is missing."
「ジョンソンさん」とサラは丁寧に言いました。「シャドウが行方不明だと聞きました。」
"Can you tell us when you last saw him?"
「最後にシャドウを見たのはいつか教えていただけますか?」
Mr. Johnson stopped digging and looked sad.
ジョンソンさんは土を掘るのをやめて、悲しそうな顔をしました。
"Shadow disappeared three nights ago."
「シャドウは3日前の夜に消えました。」
"I remember because it was Monday evening, and he didn't come home for dinner."
「月曜日の夜だったことを覚えています。彼は夕食に家に帰ってきませんでした。」
"Shadow never misses dinner time. He's very punctual about his meals."
「シャドウは夕食の時間を絶対に逃しません。食事の時間にはとても時間を守るんです。」
"Did you notice anything unusual that day?" Tom asked, writing in his notebook.
「その日何か変わったことに気づきましたか?」とトムはノートに書きながら尋ねました。
"Well, now that you mention it," Mr. Johnson said thoughtfully, "I did see a white van parked on our street that afternoon."
「そう言われてみると」とジョンソンさんは考え深げに言いました。「その日の午後、私たちの通りに白いバンが停まっているのを見ました。」
"I'd never seen it before. The driver was a man wearing a baseball cap, but I couldn't see his face clearly."
「以前に見たことがないバンでした。運転手は野球帽をかぶった男性でしたが、顔ははっきり見えませんでした。」
Tom wrote down this information. "What time was this?"
トムはこの情報を書き留めました。「それは何時頃でしたか?」
"Around three o'clock in the afternoon," Mr. Johnson replied.
「午後3時頃でした」とジョンソンさんは答えました。
Next, they visited the Wilson family.
次に、彼らはウィルソン家を訪れました。
Mrs. Wilson was hanging laundry in her backyard when they found her.
彼らが見つけた時、ウィルソン夫人は裏庭で洗濯物を干していました。
"Mrs. Wilson, we're trying to help find the missing cats," Sarah explained.
「ウィルソン夫人、私たちは行方不明の猫たちを見つけるお手伝いをしようとしています」とサラは説明しました。
"When did Mittens disappear?"
「ミトンズはいつ消えたのですか?」
Mrs. Wilson sighed deeply. "Mittens went missing on Tuesday morning."
ウィルソン夫人は深くため息をつきました。「ミトンズは火曜日の朝に行方不明になりました。」
"She usually sleeps on my bed, but when I woke up on Tuesday, she was gone."
「普段は私のベッドで寝るのですが、火曜日に起きた時、いなくなっていました。」
"I searched everywhere but couldn't find her."
「どこでも探しましたが、見つけることができませんでした。」
"Did you see anything strange on Monday or Tuesday?" Tom asked.
「月曜日か火曜日に何か変わったことを見ましたか?」とトムは尋ねました。
Mrs. Wilson thought for a moment. "You know, there was something odd."
ウィルソン夫人は少し考えました。「そういえば、何か変なことがありました。」
"On Monday evening, I heard some cats making noise outside."
「月曜日の夜、外で猫たちが騒いでいる音を聞きました。」
"It sounded like they were scared or angry."
「怖がっているか怒っているような音でした。」
"But when I looked out the window, I didn't see anything."
「でも窓から外を見た時、何も見えませんでした。」
Tom added this information to his notebook. "What time did you hear the noise?"
トムはこの情報をノートに加えました。「その音を聞いたのは何時でしたか?」
"It must have been around nine o'clock at night," Mrs. Wilson answered.
「夜の9時頃だったと思います」とウィルソン夫人は答えました。
Their last visit was to Mrs. Park, who lived in a small apartment above the town bakery.
最後の訪問先は町のパン屋の上の小さなアパートに住むパーク夫人でした。
Mrs. Park was a young woman who worked as a nurse at the local hospital.
パーク夫人は地元の病院で看護師として働く若い女性でした。
"My cat Luna disappeared on Sunday night," Mrs. Park told them.
「私の猫のルナは日曜日の夜に消えました」とパーク夫人は彼らに話しました。
"She's an indoor cat and never goes outside alone, so I'm very worried about her."
「彼女は室内猫で一人で外に出ることは絶対にないので、とても心配しています。」
"How could an indoor cat disappear?" Sarah asked, confused.
「室内猫がどうやって消えることができるのですか?」とサラは困惑して尋ねました。
"That's what makes it so strange," Mrs. Park explained.
「それがとても不思議なことなんです」とパーク夫人は説明しました。
"I always keep my windows and doors closed, but on Monday morning, I found my kitchen window wide open."
「いつも窓とドアは閉めているのですが、月曜日の朝、台所の窓が大きく開いているのを見つけました。」
"Someone must have opened it from the outside."
「誰かが外から開けたに違いありません。」
Tom looked up from his notebook with interest. "Was anything else missing from your apartment?"
トムは興味深げにノートから顔を上げました。「アパートから他に何かなくなったものはありませんか?」
"No, nothing else was taken. Only Luna was gone," Mrs. Park replied.
「いえ、他には何も取られていません。ルナだけがいなくなりました」とパーク夫人は答えました。
After talking to all the cat owners, Sarah and Tom sat on a bench in the town park to review their information.
すべての猫の飼い主と話した後、サラとトムは町の公園のベンチに座って情報を整理しました。
"Let's think about what we know," Sarah said.
「分かっていることを考えてみましょう」とサラは言いました。
"Four cats disappeared between Sunday night and Wednesday."
「日曜日の夜から水曜日の間に4匹の猫が消えました。」
"Mr. Johnson saw a strange white van on Monday afternoon."
「ジョンソンさんは月曜日の午後に見慣れない白いバンを見ました。」
"Mrs. Wilson heard scared cats on Monday night."
「ウィルソン夫人は月曜日の夜に怖がった猫の声を聞きました。」
"And Mrs. Park's window was opened from the outside."
「そしてパーク夫人の窓は外から開けられました。」
Tom looked at his notes carefully. "I think someone is stealing these cats on purpose."
トムは注意深くメモを見ました。「誰かが故意にこれらの猫を盗んでいると思います。」
"But why would someone want to steal cats?"
「でもなぜ誰かが猫を盗もうとするのでしょうか?」
"Maybe they're selling them to pet stores," Sarah suggested.
「ペットショップに売っているのかもしれません」とサラは提案しました。
"Or maybe they're using them for some kind of experiment."
「あるいは何かの実験に使っているのかもしれません。」
"We need more evidence," Tom said.
「もっと証拠が必要です」とトムは言いました。
"Let's walk around the neighborhood and look for more clues."
「近所を歩き回って、もっと手がかりを探しましょう。」
They spent the next two hours searching the streets near where the cats had disappeared.
彼らは次の2時間を猫が消えた場所の近くの通りを探すのに費やしました。
Behind Mrs. Henderson's house, Tom found something interesting in the bushes.
ヘンダーソン夫人の家の裏で、トムは茂みの中で興味深いものを見つけました。
"Sarah, come look at this," Tom called out.
「サラ、これを見て」とトムは叫びました。
Sarah ran over to where Tom was kneeling.
サラはトムがひざまずいている場所に走って行きました。
In the dirt under the bushes, there were tire tracks from a vehicle.
茂みの下の土に、車両のタイヤの跡がありました。
The tracks were wide, like those from a van or truck.
その跡は幅が広く、バンやトラックのもののようでした。
"These tracks look fresh," Sarah observed.
「この跡は新しそうですね」とサラは観察しました。
"And look at this." She pointed to some orange fur caught on a low branch.
「そしてこれを見て。」彼女は低い枝にひっかかったオレンジ色の毛を指差しました。
"This looks like it could be from Whiskers."
「これはウィスカーズの毛かもしれません。」
Tom carefully collected the fur and put it in a small plastic bag.
トムは注意深く毛を集めて小さなビニール袋に入れました。
"This proves that Whiskers was here recently."
「これはウィスカーズが最近ここにいたことを証明しています。」
"And the tire tracks match Mr. Johnson's story about the white van."
「そしてタイヤの跡はジョンソンさんの白いバンについての話と一致します。」
As they continued searching, they heard a voice calling their names.
彼らが探索を続けていると、自分たちの名前を呼ぶ声が聞こえました。
It was Mrs. Henderson, and she looked very excited.
それはヘンダーソン夫人で、彼女はとても興奮しているように見えました。
"Sarah! Tom!" she called, hurrying toward them.
「サラちゃん!トム君!」と彼女は彼らに向かって急いで駆け寄りながら叫びました。
"I just remembered something important."
「大切なことを思い出したの。」
"On Sunday night, I heard a car engine running outside my house for a long time."
「日曜日の夜、私の家の外で長い間車のエンジンが動いている音を聞きました。」
"When I looked out my window, I saw a white van parked near the streetlight."
「窓から外を見ると、街灯の近くに白いバンが停まっているのが見えました。」
"The engine was running, but no one got out of the van."
「エンジンは動いていましたが、誰もバンから降りませんでした。」
"What time was this?" Tom asked quickly.
「それは何時でしたか?」とトムは素早く尋ねました。
"It was very late, maybe eleven o'clock at night," Mrs. Henderson replied.
「とても遅く、夜の11時頃だったと思います」とヘンダーソン夫人は答えました。
Sarah and Tom exchanged excited looks.
サラとトムは興奮した表情を交わしました。
This was exactly the kind of information they needed.
これはまさに彼らが必要としていた種類の情報でした。
"Mrs. Henderson, if you see that van again, please call us immediately," Sarah said.
「ヘンダーソン夫人、もしそのバンをまた見かけたら、すぐに私たちに電話してください」とサラは言いました。
"Don't go outside or try to talk to the driver."
「外に出たり、運転手と話そうとしたりしないでください。」
That evening, Sarah and Tom decided to take turns watching the neighborhood from Tom's bedroom window, which had a good view of the entire street.
その夜、サラとトムは通り全体がよく見えるトムの寝室の窓から交代で近所を見張ることにしました。
Tom would watch from eight until midnight, and Sarah would watch from midnight until four in the morning.
トムは8時から真夜中まで、サラは真夜中から朝の4時まで見張ることになりました。
Tom's watch was quiet until eleven-thirty.
トムの見張りは11時30分まで静かでした。
Then he saw headlights coming down the street very slowly.
それから彼は通りをとてもゆっくりと下ってくるヘッドライトを見ました。
It was a white van, just like Mr. Johnson had described.
それはジョンソンさんが説明した通りの白いバンでした。
The van stopped near Mrs. Park's apartment building.
バンはパーク夫人のアパートの建物の近くで停まりました。
Tom quickly called Sarah on his phone. "The white van is here," he whispered.
トムは急いで電話でサラに連絡しました。「白いバンが来ています」と彼は囁きました。
"It's parked near Mrs. Park's building."
「パーク夫人の建物の近くに停まっています。」
"I'm coming over right now," Sarah whispered back.
「今すぐそちらに行きます」とサラは囁き返しました。
A few minutes later, Sarah climbed through Tom's bedroom window.
数分後、サラはトムの寝室の窓から入ってきました。
They both watched as a man got out of the van.
彼らは両方ともバンから男が降りるのを見ました。
He was wearing dark clothes and a baseball cap.
彼は暗い服と野球帽を着けていました。
The man walked quietly toward the back of Mrs. Park's building, carrying a large bag.
男は大きな袋を持って、パーク夫人の建物の裏に向かって静かに歩いて行きました。
"We should follow him," Sarah whispered.
「彼を追いかけるべきです」とサラは囁きました。
"No, it's too dangerous," Tom replied.
「いえ、危険すぎます」とトムは答えました。
"Let's watch and see what he does. We can call the police if we see him doing something illegal."
「彼が何をするか見ていましょう。何か違法なことをしているのを見たら警察に通報できます。」
They watched as the man disappeared behind the building.
彼らは男が建物の後ろに消えるのを見ました。
After about ten minutes, he returned to the van.
約10分後、彼はバンに戻ってきました。
This time, his bag looked heavier and was moving slightly.
今度は、彼の袋はより重そうで、わずかに動いていました。
"There's something alive in that bag," Sarah said with excitement.
「その袋の中に何か生きているものがいます」とサラは興奮して言いました。
"I think he caught another cat."
「彼は別の猫を捕まえたと思います。」
The man put the bag in the back of the van and drove away quickly.
男は袋をバンの後部に入れて、急いで車を走らせました。
Tom wrote down the van's license plate number in his notebook.
トムはバンのナンバープレートの番号をノートに書き留めました。
"We need to follow that van and see where it goes," Sarah said.
「そのバンを追いかけて、どこに行くか見る必要があります」とサラは言いました。
"We can't follow it in a car," Tom pointed out.
「車で追いかけることはできません」とトムは指摘しました。
"We're only sixteen, and neither of us has a driver's license."
「私たちはまだ16歳で、どちらも運転免許を持っていません。」
"Then we'll follow it on our bicycles," Sarah decided.
「それなら自転車で追いかけましょう」とサラは決めました。
"If we lose it tonight, at least we have the license plate number."
「今夜見失っても、少なくともナンバープレートの番号はあります。」
They quietly got their bicycles from Tom's garage and began following the van.
彼らは静かにトムのガレージから自転車を取り出し、バンを追いかけ始めました。
The van was moving slowly through the neighborhood, so they were able to keep up with it easily.
バンは近所をゆっくりと走っていたので、彼らは簡単についていくことができました。
The van left the residential area and drove toward the industrial part of town, where there were several old warehouses and factories.
バンは住宅地を離れ、いくつかの古い倉庫と工場がある町の工業地区に向かって走りました。
Most of the buildings were empty and looked abandoned.
建物のほとんどは空で、廃墟のように見えました。
The van stopped in front of a large, grey warehouse at the end of an empty street.
バンは空っぽの通りの突き当たりにある大きな灰色の倉庫の前で停まりました。
The man got out and opened a large metal door.
男は降りて、大きな金属のドアを開けました。
He carried the bag inside the warehouse and closed the door behind him.
彼は袋を倉庫の中に運び、後ろでドアを閉めました。
Sarah and Tom hid their bicycles behind some trash bins and carefully approached the warehouse.
サラとトムは自転車をゴミ箱の後ろに隠し、注意深く倉庫に近づきました。
There were several windows along the side of the building, but they were too high to look through.
建物の側面に沿っていくつかの窓がありましたが、のぞくには高すぎました。
"There's a ladder over there," Tom whispered, pointing to a fire escape ladder attached to the building.
「あそこにはしごがあります」とトムは建物に取り付けられた非常階段のはしごを指して囁きました。
They climbed the ladder carefully and quietly until they reached a window on the second floor.
彼らは2階の窓に着くまで、注意深く静かにはしごを登りました。
Through the dirty glass, they could see inside the warehouse.
汚れたガラス越しに、彼らは倉庫の中を見ることができました。
What they saw made them both gasp with surprise.
彼らが見たものは、両方を驚きで息を呑ませました。
The warehouse was full of cages, and each cage contained a cat.
倉庫はケージでいっぱいで、各ケージには猫が入っていました。
They could see Whiskers, Shadow, Mittens, and Luna, along with at least twenty other cats.
彼らはウィスカーズ、シャドウ、ミトンズ、ルナを、少なくとも20匹の他の猫たちと一緒に見ることができました。
The man was putting the cat from his bag into an empty cage.
男は袋から猫を取り出して空のケージに入れていました。
Near the cages, there were boxes labeled "Pet Store Supplies" and "Exotic Animals."
ケージの近くには「ペットショップ用品」や「珍しい動物」とラベルが貼られた箱がありました。
"He's stealing cats and selling them," Sarah whispered angrily.
「彼は猫を盗んで売っているのです」とサラは怒って囁きました。
"We need to call the police right now," Tom said, taking out his phone.
「今すぐ警察に電話する必要があります」とトムは電話を取り出して言いました。
But before Tom could make the call, they heard footsteps coming up the fire escape ladder below them.
しかし、トムが電話をかける前に、彼らの下の非常階段のはしごを上ってくる足音が聞こえました。
The cat thief had heard them and was climbing up to catch them.
猫泥棒は彼らに気づき、彼らを捕まえるために登ってきていました。
"Run!" Sarah whispered urgently.
「逃げて!」とサラは急いで囁きました。
They climbed down the other side of the fire escape as quickly as they could and ran toward their bicycles.
彼らはできるだけ早く非常階段の反対側を降りて、自転車に向かって走りました。
Behind them, they could hear the man shouting and running after them.
後ろで、男が叫んで彼らを追いかけてくる声が聞こえました。
Sarah and Tom pedaled their bicycles as fast as they could through the dark streets.
サラとトムは暗い通りを通って、できるだけ速く自転車をこぎました。
They didn't stop until they reached the police station in the center of town.
彼らは町の中心にある警察署に着くまで止まりませんでした。
The police station was still open, and Officer Martinez was working the night shift.
警察署はまだ開いており、マルティネス警官が夜勤をしていました。
Sarah and Tom burst through the front door, breathing heavily from their bicycle ride.
サラとトムは自転車での逃走で激しく息をしながら、正面ドアから飛び込みました。
"Officer Martinez," Sarah said urgently, "we found the person who's been stealing cats from our neighborhood."
「マルティネス警官」とサラは緊急に言いました。「私たちの近所から猫を盗んでいる人を見つけました。」
Officer Martinez looked surprised to see two teenagers at the police station so late at night.
マルティネス警官は夜中にこんなに遅く警察署に2人のティーンエイジャーがいるのを見て驚きました。
"Slow down and tell me what happened," he said calmly.
「落ち着いて何が起こったか教えてください」と彼は冷静に言いました。
Tom and Sarah took turns explaining everything they had discovered.
トムとサラは交代で彼らが発見したすべてを説明しました。
Tom showed Officer Martinez his notebook with all the information they had collected, including the license plate number of the white van.
トムはマルティネス警官に、白いバンのナンバープレート番号を含む、彼らが集めたすべての情報が書かれたノートブックを見せました。
"You two have done excellent detective work," Officer Martinez said with admiration.
「君たち2人は素晴らしい探偵の仕事をしました」とマルティネス警官は感嘆して言いました。
"But you shouldn't have followed the thief by yourselves. That was very dangerous."
「しかし、泥棒を一人で追いかけるべきではありませんでした。それはとても危険でした。」
"We know, but we were worried about the cats," Sarah explained.
「分かっていますが、猫たちが心配だったのです」とサラは説明しました。
"There are more than twenty cats in that warehouse, and they all looked scared and hungry."
「その倉庫には20匹以上の猫がいて、みんな怖がって空腹そうに見えました。」
Officer Martinez called for backup and asked Sarah and Tom to ride with him to the warehouse to show him the exact location.
マルティネス警官は応援を呼び、サラとトムに正確な場所を示すために一緒に倉庫まで乗っていくよう頼みました。
When they arrived at the warehouse, there were three police cars waiting.
倉庫に到着すると、3台のパトカーが待機していました。
The officers surrounded the building and knocked loudly on the front door.
警官たちは建物を囲み、正面ドアを大きく叩きました。
"Police! Open the door!"
「警察です!ドアを開けなさい!」
There was no answer, so the officers broke down the door and went inside.
返事がなかったので、警官たちはドアを破って中に入りました。
They found the cat thief trying to escape through a back window, but he was caught immediately.
彼らは猫泥棒が裏の窓から逃げようとしているのを見つけましたが、彼はすぐに捕まりました。
Inside the warehouse, the police discovered exactly what Sarah and Tom had reported.
倉庫の中で、警察はサラとトムが報告した通りのものを発見しました。
There were twenty-six cats in cages, including the four missing cats from their neighborhood.
ケージには26匹の猫がいて、その中には彼らの近所から行方不明になった4匹の猫も含まれていました。
The thief had been stealing cats from several different towns and selling them to illegal pet stores in the city.
泥棒はいくつかの異なる町から猫を盗み、市内の違法なペットショップに売っていました。
The cat thief turned out to be a man named Robert Stevens.
猫泥棒はロバート・スティーブンスという男でした。
He had been caught stealing pets in other cities before, but this was the first time he had been caught with so much evidence.
彼は以前にも他の都市でペットを盗んで捕まったことがありましたが、これほど多くの証拠とともに捕まったのは初めてでした。
Officer Martinez arrested Robert Stevens and called animal control to help rescue all the cats.
マルティネス警官はロバート・スティーブンスを逮捕し、すべての猫を救助するために動物管理センターに連絡しました。
Each cat was checked by a veterinarian to make sure they were healthy, and then they were returned to their owners.
各猫は健康であることを確認するために獣医師によってチェックされ、その後飼い主に返されました。
Mrs. Henderson was so happy to have Whiskers back that she cried with joy.
ヘンダーソン夫人はウィスカーズが戻ってきてとても嬉しくて、喜びで泣きました。
She hugged Sarah and Tom and thanked them many times for their brave detective work.
彼女はサラとトムを抱きしめ、勇敢な探偵の仕事に対して何度も感謝しました。
"You two are real heroes," she said.
「あなたたち2人は本当のヒーローです」と彼女は言いました。
"Without your help, I might never have seen Whiskers again."
「あなたたちの助けがなければ、ウィスカーズに二度と会えなかったかもしれません。」
Mr. Johnson, Mrs. Wilson, and Mrs. Park were equally grateful to have their cats back safely.
ジョンソンさん、ウィルソン夫人、パーク夫人も同様に、猫たちが無事に戻ってきたことに感謝していました。
The whole neighborhood heard about Sarah and Tom's adventure, and everyone praised them for their courage and intelligence.
近所全体がサラとトムの冒険について聞き、みんなが彼らの勇気と知性を称賛しました。
The next week, Officer Martinez visited Sarah and Tom at school to present them with special certificates for good citizenship.
翌週、マルティネス警官は学校でサラとトムを訪れ、良い市民としての特別な証明書を授与しました。
"You two solved this case better than many professional detectives," he told them.
「君たち2人は多くのプロの探偵よりもこの事件をよく解決しました」と彼は彼らに言いました。
"You observed carefully, collected evidence, and worked together as a team."
「君たちは注意深く観察し、証拠を集め、チームとして協力しました。」
Sarah and Tom's friendship became even stronger after their adventure.
サラとトムの友情は、この冒険の後さらに強くなりました。
They realized that they made a great detective team because they each had different skills.
彼らはそれぞれ異なるスキルを持っているため、素晴らしい探偵チームを作ることに気づきました。
Sarah was good at asking questions and thinking about motives, while Tom was excellent at noticing small details and organizing information.
サラは質問をすることと動機について考えることが得意で、トムは小さな詳細に気づくことと情報を整理することに優れていました。
"We should start our own detective agency," Tom suggested jokingly as they walked home from school.
「私たち自身の探偵事務所を始めるべきですね」とトムは学校から家に歩いて帰る途中で冗談めかして提案しました。
"The Sarah and Tom Detective Agency," Sarah laughed.
「サラとトム探偵事務所」とサラは笑いました。
"We could solve mysteries for other people in town."
「町の他の人たちのために謎を解くことができるでしょう。」
"As long as the next mystery doesn't involve climbing fire escapes in the dark," Tom said with a grin.
「次の謎が暗闇の中で非常階段を登ることを含まない限りは」とトムはにやりと笑って言いました。
They both laughed, knowing that their friendship could handle any adventure that came their way.
彼らは両方とも笑いました。彼らの友情が彼らの前に来るどんな冒険にも対処できることを知っていました。
The mystery of the missing cats had taught them that working together, they could solve almost any problem.
行方不明の猫の謎は、一緒に働けば、ほとんどどんな問題も解決できることを彼らに教えました。
From that day forward, whenever someone in Millbrook had a mystery to solve, they knew exactly who to call: Sarah and Tom, the best young detectives in town.
その日から、ミルブルックの誰かが解決すべき謎を持った時はいつでも、彼らは正確に誰に電話すべきかを知っていました:サラとトム、町で最高の若い探偵たちに。