Gina was a young giraffe who lived in the beautiful African savanna.
ジーナは美しいアフリカのサバンナに住む若いキリンでした。
She had golden spots on her yellow coat and the longest neck of any animal in her area.
彼女は黄色い毛皮に金色の斑点があり、その地域のどの動物よりも長い首を持っていました。
But Gina was not happy about being so tall.
しかし、ジーナはそんなに背が高いことを喜んでいませんでした。
While other young animals played together on the ground, Gina could only watch from high above.
他の若い動物たちが地面で一緒に遊んでいる間、ジーナは高い場所から見ているしかありませんでした。
Every morning, Gina would wake up and look down at the other animals.
毎朝、ジーナは目を覚まして他の動物たちを見下ろしていました。
She could see Leo, a young lion cub, playing with his brothers and sisters.
彼女は若いライオンの子のレオが兄弟姉妹と遊んでいるのを見ることができました。
She could watch Ella, a baby elephant, splashing in the river with her family.
彼女は子象のエラが家族と川で水しぶきを上げているのを見ることができました。
Max, a cheerful meerkat, would run around with his friends, laughing and having fun.
陽気なミーアキャットのマックスは友達と走り回り、笑いながら楽しんでいました。
"I wish I could play with them," Gina said to herself sadly.
「彼らと一緒に遊べたらいいのに」とジーナは悲しそうに自分に言いました。
"But I'm too tall. They probably think I'm scary or different."
「でも私は背が高すぎる。彼らは私を怖いか変わっていると思っているのでしょう。」
Gina's mother noticed her daughter looking sad.
ジーナの母親は娘が悲しそうにしているのに気づきました。
"What's wrong, my dear?" she asked gently.
「どうしたの、愛しい娘よ?」と彼女は優しく尋ねました。
"I want to make friends, but no one wants to play with me," Gina replied.
「友達を作りたいのですが、誰も私と遊びたがりません」とジーナは答えました。
"I'm too big and too tall. The other animals seem afraid of me."
「私は大きすぎて背が高すぎます。他の動物たちは私を怖がっているようです。」
Her mother smiled kindly.
母親は優しく微笑みました。
"Being tall is a gift, Gina. One day you'll understand why."
「背が高いのは贈り物よ、ジーナ。いつかその理由がわかる日が来るでしょう。」
"But if you want to make friends, you need to try talking to them first."
「でも友達を作りたいなら、まず彼らと話してみる必要があります。」
"Many animals might be shy, just like you."
「多くの動物があなたのように恥ずかしがりかもしれません。」
The next day, Gina decided to try her mother's advice.
翌日、ジーナは母親のアドバイスを試すことにしました。
She walked carefully toward the river where many animals came to drink water.
彼女は多くの動物が水を飲みに来る川に向かって慎重に歩きました。
As she approached, she saw Leo playing near the water's edge.
近づくと、水辺でレオが遊んでいるのが見えました。
Gina lowered her long neck down to his level.
ジーナは長い首を彼のレベルまで下げました。
"Hello," she said softly. "My name is Gina. Would you like to be friends?"
「こんにちは」と彼女は優しく言いました。「私の名前はジーナです。友達になりませんか?」
Leo looked up, surprised. He had never spoken to a giraffe before.
レオは驚いて見上げました。彼は今まで一度もキリンと話したことがありませんでした。
"Hi," he said carefully. "I'm Leo. You're very tall!"
「こんにちは」と彼は慎重に言いました。「僕はレオです。君はとても背が高いね!」
"Yes, I know," Gina said, feeling embarrassed.
「はい、知っています」とジーナは恥ずかしそうに言いました。
"Sometimes I wish I wasn't so tall."
「時々、こんなに背が高くなければいいのにと思います。」
"But being tall must be amazing!" Leo exclaimed.
「でも背が高いのはすごいことに違いない!」とレオは叫びました。
"You can see everything from up there. I bet you can see our whole home from where you are!"
「そこから全てが見えるでしょう。君がいる場所から僕たちの住む場所全体が見えるに違いない!」
Gina had never thought about it that way.
ジーナはそんな風に考えたことがありませんでした。
"Well, yes, I can see very far. I can see the mountains, the big trees, and even the places where other animal families live."
「そうですね、とても遠くまで見ることができます。山々、大きな木々、そして他の動物の家族が住んでいる場所まで見ることができます。」
"That's so cool!" Leo said excitedly.
「それはとてもかっこいい!」とレオは興奮して言いました。
"Can you tell me what you see?"
「何が見えるか教えてもらえる?」
For the first time in a long while, Gina felt happy about her height.
久しぶりに、ジーナは自分の身長について幸せを感じました。
She described all the beautiful things she could see from her high position.
彼女は高い位置から見える美しいものすべてを説明しました。
Leo listened with great interest, asking many questions about the far-away places Gina could observe.
レオは大きな興味を持って聞き、ジーナが見ることができる遠い場所について多くの質問をしました。
Soon, Ella the elephant and Max the meerkat came over to listen too.
すぐに象のエラとミーアキャットのマックスも聞きに来ました。
They were fascinated by Gina's descriptions of the savanna from above.
彼らは上から見たサバンナについてのジーナの説明に魅了されました。
For the first time, Gina felt like she belonged.
初めて、ジーナは自分が仲間に入れたような気持ちになりました。
"Would you like to play a game?" Max suggested.
「ゲームをしませんか?」とマックスが提案しました。
"We could play hide and seek, and Gina could be the seeker since she can see everything!"
「かくれんぼをして、ジーナが全て見えるから鬼になってくれたらどうかな!」
The animals spent the whole afternoon playing together.
動物たちは午後いっぱい一緒に遊んで過ごしました。
Gina used her height to spot the hiding animals, but she was careful to give them enough time to find good hiding places.
ジーナは自分の身長を使って隠れている動物たちを見つけましたが、彼らが良い隠れ場所を見つけるのに十分な時間を与えるよう注意していました。
Everyone laughed and had fun.
みんな笑って楽しみました。
As the days passed, Gina and her new friends met every afternoon to play.
日が過ぎるにつれて、ジーナと新しい友達たちは毎日午後に会って遊びました。
Leo taught Gina about being brave, Ella showed her how to be gentle and kind, and Max made her laugh with his funny jokes.
レオはジーナに勇敢であることを教え、エラは優しく親切であることを見せ、マックスは面白いジョークで彼女を笑わせました。
In return, Gina helped them see the beauty of their home from a different perspective.
お返しに、ジーナは彼らが住む場所の美しさを違った視点から見るのを手伝いました。
However, one day, a serious problem came to the savanna.
しかし、ある日、サバンナに深刻な問題が起こりました。
The rainy season had not come when it was supposed to.
雨季が来るはずの時期に来ませんでした。
The rivers began to dry up, and the usual water holes became empty.
川は干上がり始め、いつもの水飲み場は空になりました。
All the animals were worried because water was becoming very hard to find.
水を見つけることがとても困難になったため、すべての動物が心配していました。
Gina's friends looked tired and thirsty.
ジーナの友達たちは疲れて喉が渇いているように見えました。
The small water sources that remained were far away, and many animals didn't know where to find them.
残っている小さな水源は遠く離れており、多くの動物がどこで見つけられるかわかりませんでした。
The situation was becoming dangerous for everyone in the savanna.
状況はサバンナのすべての者にとって危険になっていました。
"We need to find water soon," Leo said weakly.
「すぐに水を見つけなければなりません」とレオは弱々しく言いました。
"My family and I are very thirsty, but we don't know where to look."
「僕の家族と僕はとても喉が渇いていますが、どこを探せばいいかわかりません。」
"The river where we used to play is almost completely dry," Ella added sadly.
「僕たちが遊んでいた川はほとんど完全に干上がっています」とエラが悲しそうに付け加えました。
"My mother is very worried about our herd."
「母は私たちの群れをとても心配しています。」
Max nodded. "My family has been digging holes, but we can't find any water underground near our home."
マックスはうなずきました。「僕の家族は穴を掘っていますが、家の近くの地下に水を見つけることができません。」
Gina felt terrible seeing her friends so worried and thirsty.
ジーナは友達たちがそんなに心配して喉を渇かせているのを見て、とてもつらく感じました。
She wanted to help them, but she didn't know how.
彼女は彼らを助けたかったのですが、どうすればいいかわかりませんでした。
That evening, she talked to her mother about the problem.
その夜、彼女は母親にその問題について話しました。
"The drought is indeed serious," her mother agreed.
「干ばつは確かに深刻ですね」と母親は同意しました。
"But remember what I told you about your height being a gift? Now might be the time to understand what I meant."
「でも、あなたの身長が贈り物だと言ったことを覚えていますか?今がそれが何を意味するか理解する時かもしれません。」
The next morning, Gina had an idea.
翌朝、ジーナにはアイデアがありました。
She used her long neck to look far across the savanna, much farther than any other animal could see.
彼女は長い首を使ってサバンナの向こうを遠くまで見渡しました。他のどの動物よりもはるかに遠くまで。
She looked in every direction, searching carefully for any signs of water.
彼女はあらゆる方向を見て、水の兆候を注意深く探しました。
After searching for a long time, Gina saw something amazing in the distance.
長い間探した後、ジーナは遠くにすばらしいものを見つけました。
Far away, beyond the hills that the other animals couldn't see past, there was a green area with trees.
遠く、他の動物たちが見通すことができない丘の向こうに、木々がある緑の地域がありました。
Where there were green trees, there was usually water!
緑の木々があるところには、通常水があるのです!
Gina hurried back to find her friends.
ジーナは急いで友達たちを見つけに戻りました。
"I think I found water!" she called out excitedly.
「水を見つけたと思います!」と彼女は興奮して叫びました。
"Really? Where?" Leo asked hopefully.
「本当?どこに?」とレオは希望を込めて尋ねました。
"It's very far away, past those hills," Gina explained, pointing with her head toward the distant green area.
「とても遠いところ、あの丘の向こうです」とジーナは遠くの緑の地域に向かって頭で指差しながら説明しました。
"I can see green trees there, which means there must be water."
「そこに緑の木々が見えます。つまり水があるはずです。」
"But how can we get there?" Ella asked.
「でもどうやってそこに行けばいいの?」とエラが尋ねました。
"We can't see where you're pointing, and we might get lost."
「あなたが指している方向が見えないし、道に迷うかもしれません。」
Gina thought for a moment, then smiled.
ジーナは少し考えてから微笑みました。
"I can guide you! I'll walk ahead and show you the way."
「私があなたたちを案内できます!私が先を歩いて道を示します。」
"With my height, I can always see the green area, even when we're walking."
「私の身長があれば、歩いている時でもいつも緑の地域を見ることができます。」
The three friends immediately told their families about Gina's discovery.
3人の友達はすぐに家族にジーナの発見について話しました。
Soon, all the animal families in the area decided to follow Gina to the distant water source.
すぐに、その地域のすべての動物の家族がジーナに従って遠い水源に向かうことを決めました。
It was a long and difficult journey, but Gina carefully led the way, always keeping her eyes on the green trees in the distance.
それは長く困難な旅でしたが、ジーナは慎重に道を案内し、常に遠くの緑の木々に目を向けていました。
During the journey, Gina used her height to spot the best paths and to avoid dangerous areas.
旅の間、ジーナは自分の身長を使って最適な道を見つけ、危険な地域を避けました。
She could see rocky places that would be difficult for the smaller animals to cross, and she could find the easiest routes through the tall grass.
彼女は小さな動物たちが渡るのが困難な岩場を見ることができ、高い草の中を通る最も簡単なルートを見つけることができました。
"Turn left here," Gina would call out. "There are fewer rocks this way."
「ここで左に曲がって」とジーナは呼びかけました。「この道の方が岩が少ないです。」
"Be careful ahead," she would warn. "I can see a steep hill coming up, but there's a gentler path around it."
「前方注意」と彼女は警告しました。「急な丘が見えますが、その周りにもっと緩やかな道があります。」
The journey took two whole days, but finally, they reached the green area Gina had spotted.
旅は丸2日かかりましたが、ついに彼らはジーナが見つけた緑の地域に到着しました。
It was even better than anyone had hoped.
それは誰もが期待していたよりもさらに良い場所でした。
There was a large, clear lake surrounded by fresh grass and shady trees.
新鮮な草と日陰の木々に囲まれた大きくて澄んだ湖がありました。
There was enough water and food for all the animal families.
すべての動物の家族にとって十分な水と食べ物がありました。
All the animals were so grateful to Gina.
すべての動物たちはジーナにとても感謝していました。
Without her help, they never would have found this wonderful place.
彼女の助けなしには、この素晴らしい場所を見つけることは決してできなかったでしょう。
Leo's father, the king of the lions, spoke for everyone.
レオの父親であるライオンの王が皆を代表して話しました。
"Gina, you have saved us all," he said with great respect.
「ジーナ、あなたは私たち皆を救ってくれました」と彼は大きな敬意を込めて言いました。
"Your height, which you thought was a problem, turned out to be exactly what we needed."
「あなたが問題だと思っていた身長が、実は私たちが必要としていたものそのものでした。」
"You are a true hero."
「あなたは真のヒーローです。」
Ella's mother agreed. "We are so lucky to have you as our friend."
エラの母親も同意しました。「あなたを友達に持てて私たちはとても幸運です。」
"You showed us that being different can be a wonderful thing."
「あなたは私たちに、違うということが素晴らしいことになり得ることを示してくれました。」
Max and his family cheered loudly. "Gina! Gina! Our tall friend saved the day!"
マックスと彼の家族は大声で歓声を上げました。「ジーナ!ジーナ!僕たちの背の高い友達が一日を救った!」
Gina felt overwhelmed with happiness.
ジーナは幸せに圧倒されました。
She had always thought her height made her different in a bad way, but now she understood what her mother had meant.
彼女はいつも自分の身長が悪い意味で自分を違うものにしていると思っていましたが、今は母親が何を意味していたかを理解しました。
Her height was indeed a gift – a gift that could help others.
彼女の身長は確かに贈り物でした - 他の人を助けることができる贈り物でした。
From that day on, Gina became the official "far-seer" for all the animal families.
その日から、ジーナはすべての動物の家族にとって公式の「遠見者」になりました。
Whenever they needed to find new places to live or avoid dangers, they would ask Gina to use her height to look ahead and guide them.
新しい住む場所を見つけたり危険を避けたりする必要がある時はいつでも、彼らはジーナに身長を使って先を見て案内してもらうように頼むのでした。
But more importantly, Gina had learned something valuable about friendship.
しかしもっと重要なことに、ジーナは友情について価値のあることを学びました。
True friends don't care if you're different – they care about who you are inside.
真の友達はあなたが違っていても気にしません - 彼らはあなたの内面にいる人を大切にします。
Leo, Ella, and Max had become her best friends not despite her height, but because of her kind heart and helpful spirit.
レオ、エラ、マックスは彼女の身長にもかかわらずではなく、彼女の優しい心と人助けの精神のために彼女の親友になったのです。
The animals decided to make their new home near the lake that Gina had found.
動物たちはジーナが見つけた湖の近くに新しい家を作ることにしました。
Every evening, the friends would meet by the water to play and talk.
毎晩、友達たちは水辺で会って遊んだり話したりしました。
Gina would tell them about all the interesting things she could see from her high viewpoint, and they would share their own discoveries from ground level.
ジーナは高い視点から見える興味深いものすべてについて彼らに話し、彼らは地上レベルからの自分たちの発見を共有しました。
"You know," Leo said one evening as they watched the sunset, "I used to think being the strongest was the most important thing."
「あのね」とレオは夕日を見ながらある晩言いました。「僕は最強であることが最も重要なことだと思っていました。」
"But you taught me that being helpful and kind is much better."
「でも君は僕に、人の役に立って親切であることの方がずっと良いということを教えてくれました。」
"And I learned that being different isn't something to be sad about," Ella added.
「そして私は違うということは悲しむべきことではないということを学びました」とエラが付け加えました。
"It's something to be proud of, especially when you use your differences to help others."
「それは誇るべきことです、特に自分の違いを他の人を助けるために使う時は。」
Max nodded enthusiastically. "The best thing is that we're all different, but we're still the best of friends."
マックスは熱心にうなずきました。「最高なことは、僕たち皆が違うけれど、それでも最高の友達だということです。」
"Gina is tall, Leo is brave, Ella is gentle, and I'm... well, I'm fun!"
「ジーナは背が高く、レオは勇敢、エラは優しく、そして僕は... そうね、僕は楽しい!」
Everyone laughed at Max's joke.
皆はマックスのジョークに笑いました。
Gina looked around at her wonderful friends and felt grateful for everything that had happened.
ジーナは素晴らしい友達たちを見回して、起こったすべてのことに感謝の気持ちを感じました。
She had started by feeling sad about being different, but now she understood that her differences were actually her strengths.
彼女は違うことについて悲しく感じることから始まりましたが、今では自分の違いが実際には自分の強みであることを理解していました。
As the stars began to appear in the sky, Gina's mother came to visit the group of friends.
空に星が現れ始めると、ジーナの母親が友達のグループを訪ねてきました。
She smiled proudly at her daughter.
彼女は娘を誇らしげに見て微笑みました。
"I'm so proud of you, Gina," she said.
「あなたをとても誇りに思います、ジーナ」と彼女は言いました。
"You've learned the most important lesson of all – that our differences make us special, and when we use them to help others, we find true friendship."
「あなたは最も重要な教訓を学びました - 私たちの違いが私たちを特別にし、それを他の人を助けるために使う時、真の友情を見つけるということを。」
Gina hugged her mother with her long neck.
ジーナは長い首で母親を抱きしめました。
"Thank you for teaching me to be proud of who I am," she said.
「自分が誰であるかを誇りに思うことを教えてくれてありがとう」と彼女は言いました。
"I finally understand what you meant about my height being a gift."
「ついに私の身長が贈り物だとあなたが言った意味がわかりました。」
From that night on, Gina never felt sad about being tall again.
その夜から、ジーナは二度と背が高いことを悲しく思うことはありませんでした。
Instead, she felt proud and grateful.
代わりに、彼女は誇らしく感謝の気持ちを感じました。
She had the best friends anyone could ask for, and she had learned that being different was actually being wonderful.
彼女は誰もが求めることができる最高の友達を持ち、違うということが実際には素晴らしいということを学んだのです。
The savanna had found not just a new source of water, but also a new understanding of friendship, acceptance, and the value of diversity.
サバンナは新しい水源だけでなく、友情、受容、そして多様性の価値についての新しい理解も見つけたのです。
And it all started with one young giraffe who learned to love herself just as she was.
そしてそれはすべて、ありのままの自分を愛することを学んだ一頭の若いキリンから始まったのです。