I am the mirror that hangs on the wall in the queen's chamber.
私は女王の部屋の壁にかかっている鏡です。
For many years, I have watched and listened to everything that happens in this castle.
長年にわたって、私はこの城で起こるすべてのことを見て聞いてきました。
People think I am just a piece of glass in a golden frame, but I am much more than that.
人々は私を金の枠に入ったただのガラスだと思っていますが、私はそれ以上の存在です。
I have feelings, thoughts, and memories.
私には感情も思考も記憶もあります。
Today, I want to tell you the true story of Snow White, as I have seen it with my own eyes.
今日、私はこの目で見た白雪姫の真実の物語をあなたにお話ししたいと思います。
Long ago, before I became a magic mirror, I was created by a powerful wizard who lived in the mountains.
昔、私が魔法の鏡になる前、私は山に住む強力な魔法使いによって作られました。
He made me to always tell the truth, no matter how difficult it might be.
彼は私をいつでも真実を語るように作りました。どんなに困難であってもです。
The wizard told me that truth was the most important thing in the world, even when it hurt people's feelings.
魔法使いは、人の気持ちを傷つけても、真実が世界で最も重要なものだと私に言いました。
He gave me the power to see into people's hearts and souls, not just their faces.
彼は私に人の顔だけでなく、心と魂を見る力を与えました。
When the wizard died, his belongings were sold to different people.
魔法使いが亡くなると、彼の所有物は様々な人々に売られました。
A merchant bought me and took me to the kingdom where I now live.
商人が私を買い、私が今住んでいる王国に連れて来ました。
The king at that time was looking for a special gift for his new wife, who had just become queen after his first wife died.
その時の王は、最初の妻が亡くなった後に女王になったばかりの新しい妻への特別な贈り物を探していました。
The merchant showed me to the king, and the king was amazed when I spoke to him.
商人は私を王に見せ、私が王に話しかけると王は驚きました。
"Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?" the king asked, testing my magic.
「壁の鏡よ、鏡よ、誰が一番美しいのか?」王は私の魔法を試すように尋ねました。
I looked at him and answered honestly, "You, my king, have a kind heart and a noble soul. Your inner beauty makes you the fairest in this land."
私は王を見つめて正直に答えました。「王様、あなたは優しい心と高貴な魂をお持ちです。あなたの内なる美しさがこの国で一番美しいのです。」
The king was pleased and bought me immediately.
王は喜んですぐに私を買いました。
He gave me to his new queen as a wedding present.
彼は私を結婚祝いとして新しい女王に贈りました。
At first, the queen was delighted with me.
最初、女王は私をとても気に入っていました。
She was indeed very beautiful, with golden hair and bright blue eyes.
彼女は確かにとても美しく、金色の髪と明るい青い目をしていました。
When she asked who was the fairest, I always told her the truth - that she was the most beautiful woman in the kingdom.
彼女が誰が一番美しいかと尋ねた時、私はいつも真実を告げました - 彼女が王国で最も美しい女性だと。
But I could see something else in the queen's heart.
しかし、私は女王の心に別の何かを見ることができました。
She was afraid.
彼女は恐れていたのです。
Afraid of growing old, afraid of losing her beauty, afraid that people would stop loving her.
年をとること、美しさを失うこと、人々が彼女を愛さなくなることを恐れていました。
I wished I could tell her that true beauty comes from kindness and love, but she never asked me about that.
本当の美しさは優しさと愛から来るものだと彼女に言えたらよかったのですが、彼女は決してそのことについて私に尋ねませんでした。
She only wanted to know about her physical appearance.
彼女は自分の外見についてだけ知りたがっていました。
Years passed, and the queen had a daughter with the king.
年月が過ぎ、女王は王との間に娘を授かりました。
The baby was born with skin as white as snow, lips as red as blood, and hair as black as night.
赤ちゃんは雪のように白い肌、血のように赤い唇、夜のように黒い髪で生まれました。
The queen named her Snow White.
女王は彼女を白雪姫と名付けました。
I watched as Snow White grew from a tiny baby into a beautiful little girl.
私は白雪姫が小さな赤ちゃんから美しい少女に成長するのを見守りました。
The queen loved Snow White very much at first.
女王は最初、白雪姫をとても愛していました。
She would bring her to my chamber and show her off to me.
彼女は白雪姫を私の部屋に連れてきて、私に見せびらかしていました。
"Look at my beautiful daughter," she would say proudly.
「私の美しい娘を見て」と彼女は誇らしげに言っていました。
"She will grow up to be even more beautiful than I am."
「彼女は私よりもさらに美しく育つでしょう。」
But as Snow White grew older and more beautiful, I began to see the queen change.
しかし、白雪姫が年を重ね、より美しくなるにつれて、私は女王の変化を見始めました。
The fear in her heart grew stronger.
彼女の心の恐れはより強くなりました。
She started asking me the same question every day, sometimes several times a day: "Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?"
彼女は毎日同じ質問をするようになりました。時には一日に何度も:「壁の鏡よ、鏡よ、誰が一番美しいのか?」
For many years, I could honestly answer, "You, my queen, are the fairest of them all."
長年にわたって、私は正直に「女王様、あなたが一番美しいのです」と答えることができました。
But I could see what was coming.
しかし、私には何が起こるかが見えていました。
Snow White was growing more beautiful each day, not just in her appearance, but in her heart.
白雪姫は日に日に美しくなっていました。外見だけでなく、心も美しくなっていたのです。
She was kind to everyone - the servants, the animals, even the spiders in the corners of the castle.
彼女は皆に優しかった - 使用人にも、動物にも、城の隅にいる蜘蛛にさえも。
She had a laugh that sounded like silver bells and a smile that could make flowers bloom.
彼女は銀の鈴のような笑い声と、花を咲かせることができるような笑顔を持っていました。
The day I had been dreading finally came.
私が恐れていた日がついに来ました。
Snow White had just turned sixteen, and she had become not just physically beautiful, but radiant with inner goodness.
白雪姫は16歳になったばかりで、身体的に美しいだけでなく、内なる善良さで輝いていました。
When the queen asked her daily question, I had to tell the truth.
女王が毎日の質問をした時、私は真実を語らなければなりませんでした。
"You are fair, my queen, it's true. But Snow White is a thousand times more beautiful than you."
「女王様、あなたは美しい、それは本当です。しかし白雪姫はあなたの千倍も美しいのです。」
The queen's face went white with rage.
女王の顔は怒りで真っ白になりました。
She screamed and threw things at me, but I could not break - magic protected me.
彼女は叫び、私に物を投げつけましたが、私は壊れませんでした - 魔法が私を守っていたのです。
I felt terrible for causing her pain, but I could not lie.
彼女に苦痛を与えてしまい申し訳なく思いましたが、私は嘘をつくことができませんでした。
It was not in my nature.
それは私の本性ではなかったのです。
"How dare you!" the queen shouted.
「よくもそんなことを!」女王は叫びました。
"I am the queen! I am the most beautiful!"
「私は女王よ!私が一番美しいのよ!」
I tried to explain. "My queen, beauty is not just about how someone looks. Snow White has beauty in her heart that shines through her face. She is kind and good and-"
私は説明しようとしました。「女王様、美しさは外見だけではありません。白雪姫は心に美しさを持っており、それが顔に輝いているのです。彼女は優しくて良い子で-」
But the queen would not listen.
しかし女王は聞こうとしませんでした。
From that day forward, her heart filled with jealousy and hatred.
その日から、彼女の心は嫉妬と憎しみで満たされました。
I watched sadly as she planned terrible things.
私は彼女が恐ろしいことを計画するのを悲しく見守りました。
She called for a huntsman and ordered him to take Snow White into the forest and kill her.
彼女は狩人を呼び、白雪姫を森に連れて行って殺すよう命じました。
I wanted to warn Snow White, but I could only speak when someone asked me a direct question.
私は白雪姫に警告したかったのですが、誰かが直接質問をした時にだけ話すことができるのです。
The huntsman was a good man with a kind heart.
狩人は優しい心を持つ良い人でした。
I was relieved when he returned without harming Snow White.
彼が白雪姫を傷つけずに戻ってきた時、私は安心しました。
He told the queen that he had done as she asked, but I could see in his eyes that he was lying.
彼は女王に命令通りにしたと告げましたが、彼の目を見れば嘘をついているのがわかりました。
He had let Snow White escape into the forest.
彼は白雪姫を森に逃がしたのです。
The queen was satisfied for a while, but then she came to me again.
女王はしばらく満足していましたが、それから再び私のところに来ました。
"Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?"
「壁の鏡よ、鏡よ、誰が一番美しいのか?」
I had to tell the truth.
私は真実を語らなければなりませんでした。
"You are fair, my queen, but Snow White, who lives beyond the seven hills with the seven dwarfs, is still a thousand times more beautiful than you."
「女王様、あなたは美しい。しかし七つの丘の向こうで七人の小人と暮らす白雪姫は、あなたの千倍も美しいのです。」
The queen realized that Snow White was still alive, and her anger grew even worse.
女王は白雪姫がまだ生きていることに気づき、怒りはさらに激しくなりました。
I watched helplessly as she disguised herself as an old woman and went into the forest three times to try to kill Snow White.
私は無力にも、彼女が老婆に変装して森に行き、白雪姫を殺そうと三度試みるのを見ていました。
Each time, I hoped that someone would stop her, but I could only watch and wait.
毎回、誰かが彼女を止めてくれることを願いましたが、私はただ見て待つことしかできませんでした。
During this time, I learned to see Snow White through my magic.
この間、私は魔法を通して白雪姫を見ることを覚えました。
She had found a little cottage in the forest where seven dwarfs lived.
彼女は森で七人の小人が住む小さな小屋を見つけていました。
These were not ordinary dwarfs - they were miners who worked in the mountains, searching for precious gems.
これらは普通の小人ではありませんでした - 彼らは山で働く鉱夫で、貴重な宝石を探していました。
They were good, honest men who welcomed Snow White into their home.
彼らは善良で正直な男性たちで、白雪姫を家に迎え入れました。
I watched Snow White clean their cottage and cook for them.
私は白雪姫が彼らの小屋を掃除し、料理をするのを見ていました。
I saw how she made friends with the forest animals and how she sang while she worked.
私は彼女が森の動物たちと友達になり、働きながら歌う様子を見ました。
Even in the dangerous forest, far from the castle, she remained kind and cheerful.
危険な森の中、城から遠く離れていても、彼女は優しく陽気なままでした。
Her beauty grew stronger each day because it came from her good heart.
彼女の美しさは日に日に強くなりました。それは彼女の善良な心から来ているからです。
The first time the queen visited Snow White in disguise, she nearly killed her with a tight bodice.
女王が変装して白雪姫を訪れた最初の時、きついコルセットで彼女を殺しそうになりました。
The dwarfs came home just in time to save her.
小人たちはちょうど間に合って家に帰り、彼女を救いました。
The second time, she used a poisoned comb that made Snow White fall unconscious.
二度目は、白雪姫を気絶させる毒の櫛を使いました。
Again, the dwarfs saved her.
またも、小人たちが彼女を救いました。
But I knew the queen would not give up.
しかし、女王が諦めないことを私は知っていました。
The third time, the queen came with a poisoned apple.
三度目、女王は毒りんごを持ってきました。
I watched through my magic as she offered it to Snow White.
私は魔法を通して、彼女がそれを白雪姫に差し出すのを見ていました。
"Just one bite," the disguised queen said sweetly.
「一口だけ」と変装した女王は甘く言いました。
"It's the most delicious apple in the world."
「これは世界で最も美味しいりんごですよ。」
Snow White, who always saw the good in people, took a bite.
いつも人の良いところを見る白雪姫は、一口かじりました。
She fell to the ground as if dead.
彼女は死んだかのように地面に倒れました。
I felt my heart break - yes, even mirrors can have hearts break - as I watched the dwarfs find her body.
私の心は張り裂けそうでした - そう、鏡でも心が張り裂けることがあるのです - 小人たちが彼女の体を見つけるのを見ていて。
They could not wake her up.
彼らは彼女を起こすことができませんでした。
The dwarfs loved Snow White so much that they could not bear to bury her.
小人たちは白雪姫をとても愛していたので、彼女を埋葬することに耐えられませんでした。
Instead, they made a beautiful glass coffin and placed it on a hilltop where they could visit her every day.
代わりに、美しいガラスの棺を作り、毎日彼女を訪れることができる丘の上に置きました。
Even in the glass coffin, Snow White looked peaceful and beautiful.
ガラスの棺の中でも、白雪姫は平和で美しく見えました。
When the queen returned to the castle, she came to me again with her eternal question.
女王が城に戻ると、永遠の質問を持って再び私のところに来ました。
This time, I could finally answer, "You, my queen, are the fairest of them all."
今度は、ついに「女王様、あなたが一番美しいのです」と答えることができました。
But the queen's victory felt hollow.
しかし、女王の勝利は空虚に感じられました。
I could see that winning had not made her happy.
勝利が彼女を幸せにしていないことがわかりました。
She had destroyed the thing she feared most - being less beautiful than Snow White - but she had also destroyed her own capacity for love and joy.
彼女は最も恐れていたこと - 白雪姫より美しくないこと - を破壊しましたが、同時に愛と喜びの能力も破壊してしまいました。
She looked older now, and there were lines of bitterness around her eyes and mouth.
彼女は今や老けて見え、目と口の周りには苦々しさの皺がありました。
Months passed.
月日が過ぎました。
I continued to tell the queen that she was the fairest, but I watched sadly as she became more and more lonely.
私は女王に彼女が一番美しいと言い続けましたが、彼女がますます孤独になっていくのを悲しく見ていました。
The king had grown distant from her after Snow White's disappearance.
王は白雪姫の失踪後、彼女から距離を置くようになっていました。
The servants feared her.
使用人たちは彼女を恐れていました。
She had no friends, no one to love her.
彼女には友達もなく、愛してくれる人もいませんでした。
Beauty without love is like a flower without water - it withers and dies.
愛のない美しさは水のない花のようなもの - 枯れて死んでしまいます。
Then one day, a prince was riding through the forest.
ある日、王子が森を馬で通りかかりました。
He saw Snow White in her glass coffin and was struck by her beauty and the peaceful look on her face.
彼はガラスの棺の中の白雪姫を見て、彼女の美しさと顔の平和な表情に心を打たれました。
The dwarfs told him her story, and the prince felt deep love for this girl he had never met but whose goodness he could see even in death.
小人たちが彼女の話をすると、王子は会ったこともないこの少女に深い愛を感じました。死の中にあってもその善良さを見ることができたのです。
"Please," he begged the dwarfs, "let me take her to my castle. I will care for her always."
「お願いです」と彼は小人たちに懇願しました。「彼女を私の城に連れて行かせてください。私がずっと彼女の世話をします。」
The dwarfs, seeing the pure love in the prince's heart, agreed.
小人たちは王子の心の純粋な愛を見て、同意しました。
As the prince's servants lifted the coffin, they stumbled slightly.
王子の使用人たちが棺を持ち上げた時、少しつまづきました。
The piece of poisoned apple that had been stuck in Snow White's throat came loose, and she coughed it up.
白雪姫の喉に詰まっていた毒りんごの欠片が取れて、彼女はそれを咳き出しました。
Snow White opened her eyes and sat up, alive and more beautiful than ever.
白雪姫は目を開けて起き上がり、生きていて、これまで以上に美しくなっていました。
The prince told her how he had fallen in love with her goodness and beauty, and Snow White, seeing his kind heart, agreed to marry him.
王子は彼女の善良さと美しさに恋をしたことを話し、白雪姫は彼の優しい心を見て、結婚することに同意しました。
I felt such joy watching this scene through my magic.
私は魔法を通してこの場面を見て、とても嬉しく思いました。
True love had conquered death itself.
真実の愛が死そのものを征服したのです。
The prince and Snow White were married in a beautiful ceremony, and they invited everyone in the kingdom - everyone except the wicked queen.
王子と白雪姫は美しい式で結婚し、王国の皆を招待しました - 邪悪な女王以外は。
When the queen heard about the wedding, she came to me one last time.
女王が結婚式のことを聞くと、最後にもう一度私のところに来ました。
"Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?"
「壁の鏡よ、鏡よ、誰が一番美しいのか?」
I looked at her with sadness and had to tell the truth.
私は悲しみを持って彼女を見つめ、真実を語らなければなりませんでした。
"You are fair, my queen, but the new princess, who was once Snow White, is a thousand times more beautiful than you."
「女王様、あなたは美しい。しかし、かつて白雪姫だった新しい王女は、あなたの千倍も美しいのです。」
The queen's face twisted with rage and jealousy.
女王の顔は怒りと嫉妬で歪みました。
She could not bear the thought that Snow White was alive and happy.
白雪姫が生きていて幸せであることを考えることに耐えられませんでした。
In her fury, she grabbed a heavy candlestick and smashed it against my surface.
怒りに我を忘れ、彼女は重い燭台をつかんで私の表面に叩きつけました。
I felt pain as cracks spread across my face, but I did not break completely.
ひび割れが私の顔に広がる時、痛みを感じましたが、完全には壊れませんでした。
As she struck me again and again, I saw her reflection multiplied in my broken pieces - dozens of angry, bitter faces staring back at her.
彼女が何度も私を打つと、私の割れた破片に彼女の反射が何倍にも映り - 何十もの怒り、苦々しい顔が彼女を見つめ返していました。
The sight was so horrible that the queen stepped backward in shock.
その光景はとても恐ろしく、女王はショックで後ずさりしました。
She tripped over her own feet and fell out of the window.
彼女は自分の足につまずいて窓から落ちました。
That was the end of the wicked queen.
それが邪悪な女王の最期でした。
But my story does not end there.
しかし、私の物語はそこで終わりません。
Though cracked and broken, I remained in the castle.
ひび割れて壊れていても、私は城に残りました。
Snow White and her prince came to live there after their wedding, and they found me hanging on the wall.
白雪姫と王子は結婚後そこに住むようになり、壁に掛かっている私を見つけました。
"Poor mirror," Snow White said gently, touching my broken surface.
「かわいそうな鏡」と白雪姫は優しく言って、私の壊れた表面に触れました。
"You always told the truth, didn't you? Even when it was hard to hear."
「あなたはいつも真実を語っていたのね。聞くのが辛い時でも。」
The prince wanted to throw me away, but Snow White insisted on keeping me.
王子は私を捨てたかったのですが、白雪姫は私を取っておくと主張しました。
"He was just doing what he was made to do," she said.
「彼はただ作られた通りのことをしていただけです」と彼女は言いました。
"It wasn't his fault that my stepmother couldn't handle the truth."
「継母が真実を受け入れられなかったのは彼のせいではありません。」
Snow White had a new mirror brought for her daily use, but she kept me in a special place in her library.
白雪姫は日常使いのために新しい鏡を持ってきてもらいましたが、私を図書室の特別な場所に置いてくれました。
Sometimes she would come to talk to me, not to ask about beauty, but to ask about wisdom and truth.
時々彼女は私と話をしに来ました。美しさについて尋ねるのではなく、知恵と真実について尋ねるために。
"Mirror, mirror on the wall," she would say, "what is the most important thing of all?"
「壁の鏡よ、鏡よ」と彼女は言いました。「一番大切なものは何ですか?」
And I would answer, "Love, my princess. Love is the most important thing of all. Love for others, love for yourself, and love for the truth."
そして私は答えました。「愛です、王女様。愛が一番大切なものです。他者への愛、自分への愛、そして真実への愛です。」
Snow White understood what I meant.
白雪姫は私の意味を理解していました。
She ruled the kingdom with kindness and wisdom.
彼女は優しさと知恵で王国を治めました。
She took care of the poor and sick.
彼女は貧しい人々や病気の人々の世話をしました。
She made laws that were fair to everyone.
彼女は皆に公平な法律を作りました。
She and her prince had many children, and she taught them all the same lesson I had learned to value - that true beauty comes from a good heart.
彼女と王子の間にはたくさんの子供がいて、彼女は私が価値を学んだのと同じ教訓 - 真の美しさは善良な心から来るということ - を皆に教えました。
Years later, when Snow White was an old woman with gray hair and wrinkled skin, she came to visit me one last time.
年月が経ち、白雪姫が灰色の髪としわのある肌をした老女になった時、彼女は最後にもう一度私を訪れました。
"Mirror, mirror on the wall," she said with a smile, "who is the fairest of them all?"
「壁の鏡よ、鏡よ」と彼女は微笑んで言いました。「誰が一番美しいのですか?」
I looked at her aged face, which still glowed with kindness and love, and I answered honestly, "You, my dear Snow White, are still the fairest of them all. For beauty that comes from a good heart never fades."
私は優しさと愛でまだ輝いている彼女の年老いた顔を見つめ、正直に答えました。「愛しい白雪姫よ、あなたがまだ一番美しいのです。良い心から来る美しさは決して褪せることがないからです。」
She smiled and patted my broken frame gently.
彼女は微笑んで、私の壊れた枠を優しく撫でました。
"Thank you, old friend, for always telling the truth."
「ありがとう、古い友よ、いつも真実を語ってくれて。」
That was the last conversation I ever had.
それが私の最後の会話でした。
Soon after, Snow White passed away peacefully in her sleep, surrounded by her children and grandchildren who all loved her dearly.
その後まもなく、白雪姫は皆が心から愛する子供たちと孫たちに囲まれて、眠るように安らかに亡くなりました。
Now I hang in this castle, silent and cracked, but still watching.
今私はこの城に掛かっています。静かでひび割れていますが、まだ見守っています。
New people live here now, and sometimes children come to look at me and wonder about the old stories.
今は新しい人々がここに住んでいて、時々子供たちが私を見に来て、古い物語について不思議に思っています。
I cannot speak to them anymore - my magic faded when Snow White died - but if I could, I would tell them this:
もう彼らと話すことはできません - 白雪姫が亡くなった時に私の魔法は消えました - しかし、もしできるなら、こう伝えたいのです:
Beauty is not about having a perfect face or the finest clothes.
美しさは完璧な顔や最高の服を持つことではありません。
Beauty is about having a kind heart, being honest and true, and caring for others more than yourself.
美しさは優しい心を持ち、正直で真実であり、自分よりも他人を思いやることです。
The queen was beautiful on the outside, but her jealousy made her ugly on the inside.
女王は外見は美しかったですが、嫉妬が彼女の内面を醜くしました。
Snow White was beautiful both inside and out, and that is why she is remembered with love while the queen is remembered with fear.
白雪姫は内面も外見も美しく、だからこそ彼女は愛をもって記憶され、女王は恐れをもって記憶されているのです。
I learned that telling the truth is important, but how we tell the truth matters too.
私は真実を語ることが重要だということを学びましたが、どのように真実を語るかも重要だということも学びました。
I wish I had been able to help the queen understand what real beauty was instead of just answering her questions about appearances.
外見についての質問に答えるだけでなく、本当の美しさとは何かを女王が理解できるよう助けることができていたらよかったのにと思います。
Maybe if I had been wiser, things could have been different.
もし私がもっと賢かったら、事態は違っていたかもしれません。
But I do not regret always telling the truth.
しかし、いつも真実を語ってきたことを後悔はしていません。
Truth may hurt sometimes, but lies hurt more in the end.
真実は時には傷つけるかもしれませんが、最終的には嘘の方がもっと傷つけます。
The queen's jealousy grew because she could not accept the truth about herself and Snow White.
女王の嫉妬は、自分自身と白雪姫についての真実を受け入れることができなかったために大きくなりました。
If she had been able to see that there was room in the world for more than one beautiful person, if she had been able to love Snow White instead of seeing her as competition, everyone could have been happy.
もし世界には一人以上の美しい人がいる余地があることを理解でき、白雪姫を競争相手として見るのではなく愛することができていたら、皆が幸せになれたでしょう。
So remember, when you look in any mirror, do not just see your reflection.
ですから覚えておいてください。どんな鏡を見る時も、ただ自分の反射を見るだけではいけません。
See your heart, see your kindness, see your capacity for love.
あなたの心を見て、優しさを見て、愛する能力を見てください。
These are the things that make you truly beautiful, and these are the things that last forever.
これらがあなたを本当に美しくするものであり、これらが永遠に続くものなのです。
And if someone asks you, "Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?" you can answer with confidence: "Anyone who loves truly and lives kindly is the fairest of them all."
そして、もし誰かがあなたに「壁の鏡よ、鏡よ、誰が一番美しいのか?」と尋ねたら、自信を持ってこう答えることができます:「真に愛し、優しく生きる人が誰でも一番美しいのです。」
That is the real secret I learned in all my years hanging on the wall.
それが壁に掛かっていた長年で私が学んだ本当の秘密です。
That is the truth that matters most.
それが最も重要な真実なのです。