Finn was sixteen years old when he discovered that magic hated him.
フィンが魔法に嫌われていることを発見したのは16歳の時でした。
Or at least, that was what it felt like on his first day at Crystalbrook Academy of Magical Arts.
少なくとも、クリスタルブルック魔法芸術学院の初日にはそう感じられました。
The academy sat on top of a floating island surrounded by purple clouds that sparkled with tiny stars.
学院は小さな星がきらめく紫色の雲に囲まれた浮遊島の上に建っていました。
Students from all over the magical kingdoms came here to learn spells, brew potions, and master the ancient arts.
魔法王国のあらゆるところから学生たちが呪文を学び、薬を調合し、古代の技術を習得するためにここに来ていました。
Finn had dreamed of this moment for years, ever since his grandmother told him he had magical blood running through his veins.
フィンは祖母に血管に魔法の血が流れていると言われて以来、何年もこの瞬間を夢見ていました。
"Remember, dear boy," his grandmother had said before he left home, "magic responds to your heart and intentions."
「覚えておきなさい、愛しい子よ」と祖母は彼が家を出る前に言いました。「魔法はあなたの心と意図に応答するのです。」
"Always be true to yourself, and the magic will flow naturally."
「いつも自分に正直でいれば、魔法は自然に流れるでしょう。」
Finn carried those words with him as he walked through the grand entrance hall of the academy.
フィンは学院の壮大な玄関ホールを歩きながら、その言葉を心に抱いていました。
Crystal chandeliers hung from the ceiling, casting rainbow patterns on the marble floors.
クリスタルのシャンデリアが天井から吊り下がり、大理石の床に虹の模様を投げかけていました。
Students in blue robes hurried past him, chatting excitedly about their upcoming classes.
青いローブを着た学生たちが、これから始まる授業について興奮して話しながら彼の横を急いで通り過ぎました。
Professor Hawthorne, a tall woman with silver hair and kind green eyes, welcomed all the new students in the Great Hall.
銀髪で優しい緑の目をした背の高い女性であるホーソーン教授が、大広間で新入生全員を歓迎しました。
"Today marks the beginning of your magical journey," she announced.
「今日はあなたたちの魔法の旅の始まりです」と彼女は発表しました。
"You will discover powers you never knew you possessed and learn to use them responsibly."
「あなたたちは自分が持っているとは知らなかった力を発見し、それらを責任を持って使うことを学ぶでしょう。」
Finn's first class was Basic Spell Casting with Professor Mills, a cheerful man with a round belly and a beard that changed colors when he laughed.
フィンの最初の授業は、丸いお腹と笑うと色が変わるひげを持つ陽気な男性ミルズ教授の基礎呪文詠唱でした。
The classroom was filled with twenty nervous first-year students, all holding their new wooden wands.
教室には新しい木の杖を持った20人の緊張した1年生がいました。
"Let's start with something simple," Professor Mills said.
「簡単なものから始めましょう」とミルズ教授は言いました。
"The Lumina spell creates a small ball of light. Simply point your wand forward, think of bright, warm light, and say 'Lumina' clearly."
「ルミナの呪文は小さな光の球を作ります。単純に杖を前に向け、明るく暖かい光を考えて、『ルミナ』とはっきり言ってください。」
One by one, the students tried the spell.
学生たちは一人ずつ呪文を試しました。
Beautiful glowing orbs appeared above their wands, floating gently in the air.
美しく光る球体が杖の上に現れ、空中で優雅に浮かびました。
Sarah, a girl with curly red hair, created a golden light that danced like a butterfly.
巻き毛の赤髪の少女サラは、蝶のように踊る金色の光を作り出しました。
Marcus, a tall boy from the mountain kingdoms, produced a steady blue glow that illuminated half the classroom.
山の王国出身の背の高い少年マーカスは、教室の半分を照らす安定した青い光を作り出しました。
Then it was Finn's turn.
そしてフィンの番になりました。
He pointed his wand forward, concentrated on bright, warm light, and spoke clearly: "Lumina!"
彼は杖を前に向け、明るく暖かい光に集中し、はっきりと言いました。「ルミナ!」
Instead of light, darkness poured from his wand like black ink.
光の代わりに、黒いインクのような闇が彼の杖から流れ出ました。
The classroom became so dark that nobody could see their own hands.
教室はとても暗くなり、誰も自分の手を見ることができませんでした。
Students gasped and some screamed in surprise.
学生たちは息をのみ、何人かは驚いて叫びました。
"Interesting," Professor Mills said calmly, quickly casting a spell to restore the light.
「興味深いですね」とミルズ教授は冷静に言い、急いで光を回復する呪文を唱えました。
"That's never happened before. Let's try again, Finn. Perhaps you need to focus more clearly on what you want."
「これまでこんなことは起きたことがありません。もう一度やってみましょう、フィン。おそらくあなたが望むものにもっと明確に集中する必要があります。」
Finn tried again, this time imagining the brightest, most beautiful light he could think of.
フィンは今度は、思いつく限り最も明るく美しい光を想像してもう一度試しました。
"Lumina!"
「ルミナ!」
Again, darkness flooded the room, this time accompanied by a cold wind that made everyone shiver.
再び闇が部屋を満たし、今度は誰もが震え上がる冷たい風を伴いました。
"Maybe we should move on to the next student," Professor Mills suggested gently, though Finn could see concern in his eyes.
「次の学生に移りましょうか」とミルズ教授は優しく提案しましたが、フィンは彼の目に心配を見ることができました。
The pattern continued in every class.
このパターンはすべての授業で続きました。
In Herbology, when Finn tried to make plants grow faster, they withered and died instantly.
植物学では、フィンが植物をより早く成長させようとすると、それらは瞬時にしおれて死んでしまいました。
In Potions, his healing brew turned into a poison that melted through the bottom of his cauldron.
魔法薬学では、彼の治癒薬が毒に変わり、大釜の底を溶かしてしまいました。
During Flying lessons, when he cast a spell to make his broomstick go up, it crashed straight down into the ground.
飛行レッスンでは、ほうきを上昇させる呪文を唱えると、それは真っ直ぐ地面に墜落しました。
"Everything I touch turns backwards," Finn complained to his roommate, Oliver, that evening.
「僕が触るものすべてが逆向きになってしまう」とフィンはその夜、ルームメイトのオリバーに愚痴をこぼしました。
Oliver was a quiet boy from the desert kingdoms who specialized in sand magic.
オリバーは砂の魔法を専門とする砂漠王国出身の静かな少年でした。
"Maybe you're trying too hard," Oliver suggested.
「もしかしたら頑張りすぎているのかもしれない」とオリバーは提案しました。
"My grandfather always said that sometimes magic has its own plans for us."
「僕の祖父はいつも、時々魔法には私たちに対する独自の計画があると言っていました。」
But Finn wasn't convinced.
しかし、フィンは納得していませんでした。
As days turned into weeks, his reputation as the "backwards boy" spread throughout the academy.
日が経って週になると、「逆向き少年」としての彼の評判が学院全体に広まりました。
Students began avoiding him, afraid that his reversed magic might affect their own spells.
学生たちは彼の逆魔法が自分たちの呪文に影響するかもしれないことを恐れて彼を避け始めました。
Some of the older students even started calling him "Reverse Finn" and would laugh whenever he passed by in the hallways.
上級生の何人かは彼を「逆向きフィン」と呼び始め、彼が廊下を通るたびに笑っていました。
The worst incident happened during Defense Against Dark Magic class.
最悪の出来事は闇の魔法に対する防御術の授業中に起こりました。
Professor Blackwood, a stern woman with sharp features and piercing black eyes, was teaching them a basic protection spell.
鋭い顔立ちと突き刺すような黒い目をした厳格な女性ブラックウッド教授が、基本的な守護呪文を教えていました。
"The Shielda spell creates an invisible barrier that protects you from harmful magic," she explained.
「シールダの呪文は有害な魔法からあなたを守る見えないバリアを作ります」と彼女は説明しました。
"This is one of the most important spells you'll learn, so pay close attention."
「これはあなたたちが学ぶ最も重要な呪文の一つですから、注意深く聞いてください。」
When Finn's turn came, he focused all his energy on creating a strong protective barrier.
フィンの順番が来ると、彼は強力な守護バリアを作ることに全エネルギーを集中しました。
"Shielda!" he shouted.
「シールダ!」と彼は叫びました。
Instead of protection, a wave of dark energy burst from his wand, shattering every window in the classroom and cracking the stone walls.
守護の代わりに、闇のエネルギーの波が彼の杖から爆発し、教室のすべての窓を粉砕し、石の壁にひびを入れました。
Several students were thrown backward by the force, though fortunately no one was seriously injured.
数人の学生がその力で後ろに吹き飛ばされましたが、幸いにも深刻な怪我をした人はいませんでした。
"That's enough!" Professor Blackwood declared angrily.
「もう十分です!」とブラックウッド教授は怒って宣言しました。
"Mr. Finn, report to the Headmaster's office immediately!"
「フィン君、すぐに校長室に出頭しなさい!」
Headmaster Elderwood was an ancient wizard with a long white beard and eyes that seemed to hold the wisdom of centuries.
エルダーウッド校長は長い白いひげと何世紀もの知恵を宿しているように見える目をした古代の魔法使いでした。
His office was filled with magical books, floating candles, and strange artifacts that hummed with mysterious energy.
彼のオフィスは魔法の本、浮かぶろうそく、神秘的なエネルギーでうなる奇妙な遺物で満たされていました。
"Sit down, young Finn," the Headmaster said kindly.
「座りなさい、若きフィンよ」と校長は親切に言いました。
"I've been expecting you."
「君を待っていました。」
"You have?" Finn asked, surprised.
「待っていたのですか?」とフィンは驚いて尋ねました。
"Indeed. Your unique magical condition is quite rare, but not unheard of."
「そうです。君の独特な魔法的状態は非常に稀ですが、聞いたことがないわけではありません。」
"Tell me, have you ever heard of the Prophecy of the Reversed Star?"
「教えてください、逆向きの星の予言を聞いたことがありますか?」
Finn shook his head.
フィンは首を振りました。
Headmaster Elderwood walked to a large bookshelf and pulled out an enormous, ancient tome bound in midnight blue leather.
エルダーウッド校長は大きな本棚に歩いて行き、深夜の青い革で装丁された巨大で古い大判本を取り出しました。
The pages were yellow with age, and strange symbols glowed faintly on the cover.
ページは時と共に黄ばんでおり、奇妙な記号が表紙でかすかに光っていました。
"This prophecy was written a thousand years ago," the Headmaster explained, opening the book carefully.
「この予言は千年前に書かれました」と校長は本を慎重に開きながら説明しました。
"It speaks of a wizard whose magic flows in reverse, who will appear when the kingdoms face their greatest danger."
「それは魔法が逆に流れる魔法使いについて語っており、王国が最大の危険に直面した時に現れるとあります。」
He began to read: "'When darkness rises and hope seems lost, the Reversed Star shall shine."
彼は読み始めました。「闇が立ち上がり希望が失われたように見える時、逆向きの星が輝くであろう。
Magic that flows backward shall become the key forward.
逆向きに流れる魔法が前進への鍵となるであろう。
What others see as failure, the wise shall know as fate.'"
他の者が失敗と見るものを、賢者は運命として知るであろう。」
Finn listened in amazement.
フィンは驚きながら聞いていました。
"But sir, I can't do anything right. My magic always goes wrong."
「でも先生、僕は何も正しくできません。僕の魔法はいつも間違ってしまいます。」
"Perhaps," the Headmaster said with a mysterious smile, "or perhaps your magic is exactly what it should be."
「そうかもしれません」と校長は神秘的な笑みを浮かべて言いました。「あるいは、君の魔法は正確にあるべき姿なのかもしれません。」
The prophecy continues: 'In the darkest hour, the Reversed Star shall turn the tide.
予言は続きます。「最も暗い時間に、逆向きの星が形勢を逆転させるであろう。
Light from darkness, life from death, hope from despair.'"
闇から光を、死から生を、絶望から希望を。」
"I don't understand," Finn said.
「理解できません」とフィンは言いました。
"Neither do I, completely," the Headmaster admitted.
「私も完全には理解していません」と校長は認めました。
"But I believe your time will come. Until then, continue your studies."
「しかし君の時が来ると信じています。それまでは勉強を続けなさい。」
"I'm arranging for you to have special lessons with Professor Moonweaver. She specializes in unusual forms of magic."
「ムーンウィーバー教授と特別レッスンを受けられるよう手配しています。彼女は珍しい形の魔法を専門としています。」
Professor Moonweaver was unlike any teacher Finn had met.
ムーンウィーバー教授はフィンが出会った他のどの教師とも異なっていました。
She was young, perhaps only ten years older than her students, with silver hair that seemed to float around her shoulders and eyes that changed color like an opal.
彼女は若く、おそらく生徒たちよりも10歳ほど年上で、肩の周りに浮かんでいるような銀髪とオパールのように色が変わる目をしていました。
Her classroom was in the highest tower of the academy, surrounded by windows that showed views of the stars even during the day.
彼女の教室は学院の最も高い塔にあり、昼間でも星の景色を見せる窓に囲まれていました。
"The first thing you must understand," she told Finn during their first private lesson, "is that magic is not about controlling power."
「最初に理解しなければならないことは」と彼女は最初の個人レッスンでフィンに言いました。「魔法は力をコントロールすることではないということです。」
"It's about understanding it. Your magic flows backward because that's its nature."
「それを理解することです。あなたの魔法が逆向きに流れるのは、それがその性質だからです。」
"Instead of fighting it, let's learn to work with it."
「それと戦う代わりに、それと共に働くことを学びましょう。」
"But how?" Finn asked.
「でもどうやって?」とフィンは尋ねました。
"Everything I do causes problems."
「僕がすることはすべて問題を引き起こします。」
"Does it?" Professor Moonweaver asked.
「本当にそうでしょうか?」とムーンウィーバー教授は尋ねました。
"Let's examine what really happens when you cast spells."
「あなたが呪文を唱える時に実際に何が起こるかを調べてみましょう。」
"When you tried to create light, you created darkness. But think about it—without darkness, can we truly appreciate light?"
「あなたが光を作ろうとした時、闇を作りました。しかし考えてみてください。闇なしに、私たちは本当に光を感謝できるでしょうか?」
"Darkness defines light, gives it meaning."
「闇は光を定義し、それに意味を与えます。」
She handed him a small seed.
彼女は彼に小さな種を手渡しました。
"Try to make this grow."
「これを成長させようとしてみてください。」
Finn pointed his wand at the seed hesitantly.
フィンはためらいながら種に杖を向けました。
"Are you sure? I'll probably kill it."
「本当に大丈夫ですか?たぶん殺してしまいます。」
"Try," she encouraged.
「やってみてください」と彼女は励ましました。
"Growthia!" Finn said, casting the basic growth spell he'd learned in Herbology.
「グロウシア!」とフィンは植物学で学んだ基本的な成長呪文を唱えて言いました。
As expected, the seed didn't grow.
予想通り、種は成長しませんでした。
Instead, it seemed to shrink, becoming smaller and smaller until it disappeared completely.
代わりに、それは縮むように見え、完全に消えるまでどんどん小さくなりました。
"Fascinating," Professor Moonweaver said.
「魅力的ですね」とムーンウィーバー教授は言いました。
"You didn't destroy it. You sent it backward through its growth cycle."
「あなたはそれを破壊しませんでした。成長サイクルを逆向きに送ったのです。」
"It's probably back to being just an idea of a seed now, pure potential."
「今はおそらく単なる種のアイデア、純粋な可能性に戻っているのでしょう。」
She took out another seed and placed it in a small pot of soil.
彼女は別の種を取り出し、小さな土の鉢に植えました。
"Now try again, but this time, think about the reverse."
「今度はもう一度やってみてください。しかし今度は逆について考えてください。」
"If your magic goes backward, and you want something to grow, what spell should you really cast?"
「もしあなたの魔法が逆向きに働き、何かを成長させたいなら、実際にはどの呪文を唱えるべきでしょうか?」
Finn thought hard.
フィンは一生懸命考えました。
"Maybe... if I cast a shrinking spell, it will grow instead?"
「もしかしたら...縮小呪文を唱えれば、代わりに成長するかもしれませんか?」
"Excellent reasoning. Try it."
「優秀な推論です。やってみてください。」
Finn pointed his wand at the new seed.
フィンは新しい種に杖を向けました。
"Diminisha!"
「ディミニシャ!」
To his amazement, the seed immediately sprouted.
彼が驚いたことに、種はすぐに芽を出しました。
Green shoots pushed up through the soil, and within moments, a beautiful flower with silver petals bloomed before his eyes.
緑の芽が土を押し上げて伸び、一瞬のうちに銀の花びらを持つ美しい花が彼の目の前で咲きました。
"There you are!" Professor Moonweaver said proudly.
「そこです!」とムーンウィーバー教授は誇らしげに言いました。
"You're not a backwards wizard, Finn. You're a reverse wizard. There's a significant difference."
「あなたは逆向き魔法使いではありません、フィン。あなたは逆転魔法使いです。重要な違いがあります。」
Over the following weeks, Professor Moonweaver taught Finn how to work with his reverse magic.
続く数週間にわたって、ムーンウィーバー教授はフィンに逆転魔法との働き方を教えました。
To create light, he cast darkness spells.
光を作るために、彼は闇の呪文を唱えました。
To heal injuries, he cast gentle harm spells.
怪我を治すために、彼は優しい害の呪文を唱えました。
To make things grow, he cast shrinking spells.
物を成長させるために、彼は縮小呪文を唱えました。
It was confusing and required him to think completely differently than other wizards, but gradually, he began to understand his unique gift.
それは混乱を招き、他の魔法使いとは完全に異なって考えることを要求しましたが、徐々に彼は自分の独特な才能を理解し始めました。
His fellow students started noticing the change.
同級生たちは変化に気づき始めました。
In Herbology class, Finn could now help dying plants by casting wilting spells on them, which made them bloom more beautifully than ever.
植物学の授業では、フィンは今では枯れ行く植物にしおれの呪文をかけることで助けることができ、それによって植物たちは今まで以上に美しく咲きました。
In Potions, his "failed" mixtures actually created entirely new types of magical brews with unexpected properties.
魔法薬学では、彼の「失敗した」混合物が実際には予想外の性質を持つ全く新しいタイプの魔法の薬を作り出しました。
Sarah, the girl with curly red hair, was the first to apologize to him.
巻き毛の赤髪の少女サラが最初に彼に謝りました。
"I'm sorry we called you names," she said one evening in the common room.
「あだ名で呼んでごめんなさい」と彼女はある夜、談話室で言いました。
"I didn't understand that your magic was just different, not wrong."
「あなたの魔法が間違っているのではなく、ただ違っているだけだということを理解していませんでした。」
Marcus, the tall boy from the mountain kingdoms, nodded in agreement.
山の王国出身の背の高い少年マーカスも同意してうなずきました。
"My grandmother always told me that the most powerful magic comes from the most unexpected places."
「僕の祖母はいつも、最も強力な魔法は最も予想外の場所から来ると言っていました。」
"I should have listened."
「聞くべきでした。」
Even Oliver seemed proud of his roommate's progress.
オリバーでさえルームメイトの進歩を誇らしく思っているようでした。
"I knew you'd figure it out," he said.
「君ならきっと解決すると思っていた」と彼は言いました。
"Your magic was never the problem. You just needed to learn its language."
「君の魔法は決して問題ではありませんでした。ただその言語を学ぶ必要があっただけです。」
But just as Finn was beginning to feel confident about his abilities, a great danger approached the academy.
しかし、フィンが自分の能力について自信を感じ始めたちょうどその時、大きな危険が学院に近づいていました。
It started with the disappearance of Professor Mills.
それはミルズ教授の失踪から始まりました。
One morning, he simply wasn't in his classroom, and no one could find him anywhere on the floating island.
ある朝、彼は単純に教室にいなくなり、浮遊島のどこでも誰も彼を見つけることができませんでした。
Then Professor Blackwood vanished, followed by three more teachers over the course of a week.
それからブラックウッド教授が消え、一週間の間にさらに3人の教師が続きました。
Headmaster Elderwood called an emergency assembly in the Great Hall.
エルダーウッド校長は大広間で緊急集会を召集しました。
His face was grave, and the usual twinkle in his eyes had been replaced by deep concern.
彼の顔は深刻で、いつもの目の輝きは深い心配に取って代わられていました。
"Students," he announced, "our academy is under attack by an ancient evil known as the Shadow Weaver."
「学生たち」と彼は発表しました。「我々の学院はシャドウ・ウィーバーとして知られる古代の邪悪に攻撃されています。」
"This dark wizard has the power to steal magical energy from other wizards, leaving them powerless and eventually causing them to fade away completely."
「この闇の魔法使いは他の魔法使いから魔法エネルギーを盗む力を持ち、彼らを無力にし、最終的に完全に消え去らせます。」
Gasps echoed throughout the hall.
息をのむ音がホール全体に響きました。
Some of the younger students began to cry.
年下の学生の何人かは泣き始めました。
"The Shadow Weaver feeds on traditional magic," the Headmaster continued.
「シャドウ・ウィーバーは伝統的な魔法を糧にしています」と校長は続けました。
"The stronger the wizard, the more attractive they are to this creature."
「魔法使いが強ければ強いほど、この生き物により魅力的に映ります。」
"This is why our most powerful teachers have been targeted first."
「これが我々の最も強力な教師たちが最初に標的にされた理由です。」
"What can we do?" asked a brave seventh-year student.
「私たちに何ができるでしょうか?」と勇敢な7年生の学生が尋ねました。
"For now, no one is to go anywhere alone. Stay in groups, and report anything unusual immediately."
「今のところ、誰も一人でどこかへ行ってはいけません。グループでいて、何か異常なことがあればすぐに報告してください。」
"We've sent word to the Magical Kingdoms Council, but they may not arrive in time to help."
「魔法王国評議会に連絡しましたが、助けに間に合うように到着しないかもしれません。」
That night, as Finn lay in bed listening to the worried whispers of his classmates, he couldn't shake the feeling that the Headmaster's words about the Prophecy of the Reversed Star were more important than ever.
その夜、フィンがベッドに横たわりクラスメートたちの心配そうなささやきを聞いていると、逆向きの星の予言についての校長の言葉がこれまで以上に重要だという感覚を振り払うことができませんでした。
His thoughts were interrupted by a blood-curdling scream from somewhere in the academy.
彼の思考は学院のどこかからの身の毛もよだつ叫び声によって中断されました。
Finn and Oliver rushed to their window and saw a terrifying sight.
フィンとオリバーは窓に急いで行き、恐ろしい光景を見ました。
A figure made entirely of swirling black shadows was gliding through the corridors of the school, leaving a trail of icy darkness behind it.
渦巻く黒い影で完全に作られた姿が学校の廊下を滑るように移動し、氷のような闇の跡を後に残していました。
Through the windows, they could see students running in panic.
窓を通して、彼らはパニックで走る学生たちを見ることができました。
"That must be the Shadow Weaver," Oliver whispered, his face pale with fear.
「あれがシャドウ・ウィーバーに違いない」とオリバーは恐怖で顔を青くしながらささやきました。
As they watched, the creature approached Professor Moonweaver, who was trying to protect a group of first-year students.
彼らが見ていると、その生き物は1年生のグループを守ろうとしているムーンウィーバー教授に近づきました。
She cast spell after spell at the Shadow Weaver, creating brilliant shields of silver light, but the creature seemed to absorb her magic, growing larger and darker with each spell she cast.
彼女はシャドウ・ウィーバーに呪文の後に呪文を唱え、銀色の光の輝くシールドを作りましたが、その生き物は彼女の魔法を吸収しているようで、彼女が唱える呪文ごとにより大きく暗くなりました。
"It's feeding on her magic," Finn realized with horror.
「あれは彼女の魔法を糧にしている」とフィンは恐怖と共に気づきました。
"The more she fights it, the stronger it becomes."
「彼女が戦えば戦うほど、それは強くなります。」
Professor Moonweaver was growing weaker by the moment.
ムーンウィーバー教授は瞬間ごとに弱くなっていました。
Her silver hair was losing its luster, and her movements were becoming slower and more labored.
彼女の銀髪は輝きを失い、動きはより遅く苦労するようになっていました。
"We have to help her," Finn said, grabbing his wand.
「彼女を助けなければならない」とフィンは杖を掴んで言いました。
"Are you crazy?" Oliver asked.
「正気ですか?」とオリバーは尋ねました。
"What can we do against that thing? We're just first-year students!"
「あんなものに対して何ができるというのですか?僕たちはただの1年生ですよ!」
But Finn was already running toward the door.
しかし、フィンはすでにドアに向かって走っていました。
Something deep inside him told him that this was the moment the prophecy had spoken of.
彼の心の奥深くで何かが、これが予言が語っていた瞬間だと告げていました。
His reverse magic, which had seemed like such a curse, might be the only thing that could save the academy.
呪いのように思えていた彼の逆転魔法が、学院を救うことができる唯一のものかもしれませんでした。
He ran through the corridors toward Professor Moonweaver's location, his heart pounding with fear and determination.
彼はムーンウィーバー教授のいる場所に向かって廊下を走り、心臓は恐怖と決意で激しく鼓動していました。
Behind him, he could hear Oliver's footsteps following, along with those of Sarah, Marcus, and several other brave students.
彼の後ろで、オリバーの足音が続いているのを聞くことができ、サラ、マーカス、そして他の数人の勇敢な学生たちの足音も聞こえました。
When they reached the scene, Professor Moonweaver had collapsed to her knees.
彼らが現場に到着した時、ムーンウィーバー教授は膝をついて倒れていました。
The Shadow Weaver loomed over her, tendrils of dark energy reaching out to drain the last of her magical power.
シャドウ・ウィーバーが彼女の上にそびえ立ち、闇のエネルギーの触手が彼女の最後の魔法の力を吸い取ろうと伸びていました。
"Stop!" Finn shouted, pointing his wand at the creature.
「やめろ!」とフィンはその生き物に杖を向けて叫びました。
The Shadow Weaver turned toward him, and Finn felt a wave of pure terror wash over him.
シャドウ・ウィーバーが彼の方を向き、フィンは純粋な恐怖の波が自分を洗い流すのを感じました。
The creature's face was a void of absolute darkness, and where its eyes should have been, there were only swirling pits of nothingness.
その生き物の顔は絶対的な闇の虚無であり、目があるべき場所には、ただ渦巻く無の穴がありました。
"Another young wizard," the Shadow Weaver spoke in a voice like wind through a graveyard.
「また一人の若い魔法使いか」とシャドウ・ウィーバーは墓場を通る風のような声で話しました。
"How delightful. Your magic will taste particularly sweet."
「なんと楽しい。お前の魔法は特に甘い味がするだろう。」
The creature began moving toward Finn, leaving Professor Moonweaver barely conscious on the floor.
その生き物はフィンに向かって動き始め、ムーンウィーバー教授を床にかろうじて意識のある状態で残しました。
Finn's friends tried to cast protection spells, but their magic was immediately absorbed by the Shadow Weaver, making it even more powerful.
フィンの友人たちは守護呪文を唱えようとしましたが、彼らの魔法はすぐにシャドウ・ウィーバーに吸収され、それをさらに強力にしました。
"Don't use your magic!" Finn warned them.
「魔法を使うな!」とフィンは彼らに警告しました。
"You're just making it stronger!"
「ただそれを強くしているだけだ!」
The Shadow Weaver laughed, a sound like breaking glass.
シャドウ・ウィーバーは割れるガラスのような音で笑いました。
"Wise advice, little wizard. But it won't save you."
「賢い助言だな、小さな魔法使いよ。しかしそれでお前を救うことはできない。」
"I can feel the magic flowing through your veins. I will drink it all."
「お前の血管を流れる魔法を感じることができる。すべて飲み干してやろう。」
Dark tendrils reached out toward Finn, and he felt his magical energy beginning to drain away.
暗い触手がフィンに向かって伸び、彼は自分の魔法エネルギーが流れ出し始めるのを感じました。
But then he remembered Professor Moonweaver's lessons about working with his reverse magic instead of fighting it.
しかし、その時彼はムーンウィーバー教授の、逆転魔法と戦う代わりにそれと共に働くことについてのレッスンを思い出しました。
If the Shadow Weaver fed on magical energy, and Finn's magic worked backward...
もしシャドウ・ウィーバーが魔法エネルギーを糧にし、そしてフィンの魔法が逆向きに働くなら...
"Drainus!" Finn shouted, casting a spell he'd learned for draining magical energy from objects.
「ドレイナス!」とフィンは物体から魔法エネルギーを吸い取るために学んだ呪文を唱えて叫びました。
But instead of draining his own energy toward the Shadow Weaver, his reverse magic caused the opposite effect.
しかし、自分のエネルギーをシャドウ・ウィーバーに向かって吸い取る代わりに、彼の逆転魔法は反対の効果を引き起こしました。
The magical energy that the Shadow Weaver had stolen began flowing back toward its original owners.
シャドウ・ウィーバーが盗んだ魔法エネルギーが元の所有者たちに向かって流れ戻り始めました。
The creature screamed in rage and confusion as it began to shrink.
その生き物は縮み始めると怒りと混乱で叫びました。
"What are you doing? This is impossible!"
「何をしている?これは不可能だ!」
Professor Moonweaver's silver hair began to glow again as her power returned.
ムーンウィーバー教授の銀髪は力が戻ると再び光り始めました。
Around the academy, the missing teachers who had been drained of their magic started to recover their strength.
学院の周りで、魔法を吸い取られていた行方不明の教師たちが力を回復し始めました。
"You're a reverse wizard," the Shadow Weaver hissed, understanding at last.
「お前は逆転魔法使いか」とシャドウ・ウィーバーはついに理解してうなりました。
"Your magic flows against the natural order."
「お前の魔法は自然の秩序に逆らって流れるのだな。」
"That's right," Finn said, feeling more confident.
「その通りだ」とフィンはより自信を感じながら言いました。
"And that means you can't feed on it."
「つまりお前はそれを糧にすることはできない。」
He cast spell after spell, each one working in reverse.
彼は呪文の後に呪文を唱え、それぞれが逆向きに働きました。
When he cast healing spells on the Shadow Weaver, they caused it pain.
シャドウ・ウィーバーに治癒呪文をかけると、それは痛みを引き起こしました。
When he cast strengthening spells, they made it weaker.
強化呪文を唱えると、それを弱くしました。
When he cast protection spells, they created vulnerabilities.
守護呪文を唱えると、それらは弱点を作りました。
The Shadow Weaver tried to fight back, but its dark magic was designed to work against traditional wizards.
シャドウ・ウィーバーは反撃しようとしましたが、その闇の魔法は伝統的な魔法使いに対して働くように設計されていました。
Against Finn's reverse magic, it was completely ineffective.
フィンの逆転魔法に対しては、それは完全に無効でした。
"This cannot be!" the creature shrieked as it grew smaller and smaller.
「こんなはずはない!」とその生き物はどんどん小さくなりながら金切り声を上げました。
"I have consumed the power of a thousand wizards!"
「私は千人の魔法使いの力を消費したのだ!」
"And now you're going to give it all back," Finn declared, casting the strongest draining spell he knew.
「そして今、お前はそれをすべて返すことになる」とフィンは知っている最も強力な吸収呪文を唱えて宣言しました。
The Shadow Weaver let out one final scream before it dissolved completely, leaving behind only a small, ordinary shadow on the floor.
シャドウ・ウィーバーは完全に溶解する前に最後の叫びを上げ、床に小さな普通の影だけを残しました。
All around the academy, magical energy that had been stolen over the centuries was released, flowing back to where it belonged.
学院の周り全体で、何世紀にもわたって盗まれていた魔法エネルギーが解放され、それがあるべき場所に流れ戻りました。
Professor Moonweaver struggled to her feet, her strength fully restored.
ムーンウィーバー教授は立ち上がるのに苦労しましたが、力は完全に回復していました。
She looked at Finn with amazement and pride.
彼女は驚きと誇りをもってフィンを見ました。
"The Prophecy of the Reversed Star," she whispered.
「逆向きの星の予言」と彼女はささやきました。
"You really are the one it spoke of."
「あなたは本当にそれが語った人なのですね。」
Word of Finn's victory spread throughout the academy within hours.
フィンの勝利の知らせは数時間のうちに学院全体に広まりました。
Students who had once avoided him now looked at him with respect and admiration.
かつて彼を避けていた学生たちは今、尊敬と称賛をもって彼を見ました。
The teachers who had been rescued wanted to thank him personally, and Headmaster Elderwood requested another meeting in his office.
救出された教師たちは個人的に彼に感謝したいと思い、エルダーウッド校長は彼のオフィスでもう一度会議を要請しました。
"You've done something remarkable today, Finn," the Headmaster said.
「君は今日、驚くべきことを成し遂げました、フィン」と校長は言いました。
"You've not only saved our academy, but you've also discovered the true purpose of your unique gift."
「君は我々の学院を救っただけでなく、君の独特な才能の真の目的も発見しました。」
"I had help," Finn said modestly.
「助けがありました」とフィンは謙虚に言いました。
"Professor Moonweaver taught me how to work with my magic instead of against it."
「ムーンウィーバー教授が魔法に対してではなく、魔法と共に働く方法を教えてくれました。」
"And my friends were brave enough to stand with me, even when things looked hopeless."
「そして友人たちは状況が絶望的に見えた時でさえ、僕と共に立ち上がる勇気がありました。」
"Indeed," the Headmaster agreed.
「その通りです」と校長は同意しました。
"But you were the one who chose to face your fears and use your abilities to protect others."
「しかし、恐怖に立ち向かい、他の人々を守るために自分の能力を使うことを選んだのは君でした。」
"That took great courage."
「それは大きな勇気を要しました。」
He opened the ancient prophecy book once more and turned to a page Finn hadn't seen before.
彼は古代の予言書をもう一度開き、フィンが以前に見たことのないページをめくりました。
"There's more to the prophecy," he said.
「予言にはまだ続きがあります」と彼は言いました。
"Would you like to hear the final verse?"
「最後の節を聞きたいですか?」
Finn nodded eagerly.
フィンは熱心にうなずきました。
"'When the Reversed Star has shown its light, the choice shall come to stay or go."
「逆向きの星がその光を示した時、留まるか去るかの選択が来るであろう。
To walk among the common folk, or guide the gifted as they grow.
普通の人々の間を歩くか、才能ある者たちが成長するのを導くか。
For one who turns the darkness bright can teach what others need to know.'"
闇を明るく変える者は他の人々が知る必要があることを教えることができるであろう。」
Finn thought about the words carefully.
フィンは慎重にその言葉について考えました。
"It sounds like I have a choice to make."
「選択をしなければならないようですね。」
"You do," the Headmaster confirmed.
「その通りです」と校長は確認しました。
"You could return to your old life, content in knowing that you've fulfilled the prophecy."
「君は予言を成就したことを知って満足し、古い生活に戻ることもできます。」
"Or you could stay here at the academy and help us understand more about reverse magic."
「あるいは学院にとどまり、逆転魔法についてもっと理解するのを手伝うこともできます。」
"There may be other students like you who need guidance."
「君のような他の学生で指導が必要な者がいるかもしれません。」
Finn looked around the Headmaster's office, thinking about everything that had happened since he arrived at the academy.
フィンは校長のオフィスを見回し、学院に到着してから起こったすべてのことについて考えました。
He thought about the friends he'd made, the teachers who had believed in him, and most importantly, the discovery that his differences weren't weaknesses—they were strengths.
彼は作った友人たち、彼を信じた教師たち、そして最も重要なことに、自分の違いは弱さではなく強さだったという発見について考えました。
"I'd like to stay," he said finally.
「留まりたいです」と彼はついに言いました。
"I want to learn more about my magic, and I want to help other students who might feel like they don't belong."
「自分の魔法についてもっと学びたいし、自分が居場所がないと感じるかもしれない他の学生たちを助けたいです。」
The Headmaster smiled warmly.
校長は暖かく微笑みました。
"I was hoping you'd say that."
「そう言ってくれることを期待していました。」
"Professor Moonweaver has agreed to work with you on developing a new course of study for unusual magical abilities."
「ムーンウィーバー教授は珍しい魔法能力のための新しい学習課程の開発で君と協力することに同意しています。」
"We think it could be quite valuable."
「それは非常に価値があると思います。」
Over the following months, Finn threw himself into his studies with renewed enthusiasm.
続く数ヶ月にわたって、フィンは新たな熱意をもって勉強に打ち込みました。
He not only mastered his own reverse magic but also began helping other students who struggled with their magical abilities.
彼は自分の逆転魔法をマスターしただけでなく、魔法能力で苦労している他の学生たちを助け始めました。
He discovered that there were many different types of "unusual" magic—some students could only cast spells when they were singing, others needed to dance, and a few could only use magic when they were feeling strong emotions.
彼は多くの異なるタイプの「珍しい」魔法があることを発見しました。歌っている時にだけ呪文を唱えられる学生もいれば、踊る必要がある学生もいて、強い感情を感じている時にだけ魔法を使える学生も数人いました。
Sarah's butterfly-like light magic turned out to be incredibly useful for sending messages across long distances.
サラの蝶のような光の魔法は長距離でメッセージを送るのに信じられないほど有用であることがわかりました。
Marcus's mountain magic could move enormous boulders with ease, which helped rebuild the parts of the academy that had been damaged during the Shadow Weaver's attack.
マーカスの山の魔法は巨大な岩を容易に動かすことができ、シャドウ・ウィーバーの攻撃中に損傷した学院の部分を再建するのに役立ちました。
Oliver's sand magic proved perfect for creating detailed models and maps for their geography classes.
オリバーの砂の魔法は地理の授業のための詳細な模型と地図を作るのに完璧であることが証明されました。
Professor Moonweaver was impressed by Finn's teaching abilities.
ムーンウィーバー教授はフィンの教育能力に感銘を受けました。
"You have a gift for helping others understand their own gifts," she told him.
「あなたは他の人々が自分の才能を理解するのを助ける才能があります」と彼女は彼に言いました。
"That's just as rare and valuable as your reverse magic."
「それはあなたの逆転魔法と同じように稀で価値があります。」
Finn also discovered that his victory over the Shadow Weaver had made him something of a celebrity throughout the magical kingdoms.
フィンはまた、シャドウ・ウィーバーに対する勝利が魔法王国全体で彼をある種の有名人にしたことも発見しました。
Letters arrived daily from other magical schools, asking him to visit and share his story.
他の魔法学校から毎日手紙が届き、訪問して彼の物語を分かち合うよう求めていました。
Young wizards who felt different or struggled with their magic wrote to him seeking advice and encouragement.
違うと感じたり魔法で苦労している若い魔法使いたちが助言と励ましを求めて彼に手紙を書きました。
"You've become a symbol of hope," Oliver observed one evening as they read through the latest batch of letters together.
「君は希望の象徴になったね」とオリバーはある夜、一緒に最新の手紙の束を読んでいる時に観察しました。
"It's strange," Finn replied.
「奇妙だね」とフィンは答えました。
"A few months ago, I thought my magic was a curse. Now I realize it's exactly what I was meant to have."
「数ヶ月前は、僕の魔法は呪いだと思っていた。今はそれがまさに僕が持つべきものだったと気づいています。」
One letter particularly touched his heart.
ある手紙が特に彼の心に触れました。
It was from a young girl named Luna who lived in a distant kingdom and could only cast spells during the full moon.
それは遠い王国に住み、満月の間だけ呪文を唱えることができるルナという名前の若い少女からでした。
"Dear Finn," she wrote, "everyone in my village thinks I'm weird because my magic only works one night each month."
「親愛なるフィンへ」と彼女は書きました。「私の村の誰もが、私の魔法が月に一夜しか働かないので私を変だと思っています。
"They say I'm useless as a wizard. But after hearing your story, I wonder if maybe my magic is special in its own way."
魔法使いとして役に立たないと言われています。しかしあなたの物語を聞いた後、もしかしたら私の魔法はそれ独自の方法で特別なのかもしれないと思います。
"Could you help me understand how to work with it instead of wishing it was different?"
それが違っていればいいのにと願う代わりに、それと共に働く方法を理解するのを手伝ってもらえませんか?」
Finn spent a long time crafting his reply, remembering how alone and confused he had felt when he first arrived at the academy.
フィンは学院に初めて到着した時にどれほど孤独で混乱していたかを思い出しながら、返事を作ることに長い時間をかけました。
"Dear Luna," he wrote back, "your magic sounds incredibly special and powerful."
「親愛なるルナへ」と彼は書き返しました。「あなたの魔法は信じられないほど特別で強力に聞こえます。
"Think about it—the full moon is the most magical time of the month, when all the mystical energies are at their strongest."
考えてみてください。満月は月の中で最も魔法的な時で、すべての神秘的なエネルギーが最も強い時です。
"That means your spells are probably more powerful than anyone else's when you can cast them."
つまり、あなたが呪文を唱えることができる時、あなたの呪文は他の誰よりもおそらく強力です。
"Instead of wishing your magic was more frequent, try learning to make the most of those monthly opportunities."
あなたの魔法がもっと頻繁であればいいのにと願う代わりに、その月一度の機会を最大限に活用することを学ぼうとしてみてください。
"Plan your spells carefully, save your most important magic for those nights, and remember that rare things are often the most valuable."
呪文を慎重に計画し、最も重要な魔法をそれらの夜のために取っておき、稀なものはしばしば最も価値があることを覚えておいてください。
"I'd love to help you develop your abilities further."
あなたの能力をさらに発達させるのを手伝いたいです。」
As winter turned to spring, Headmaster Elderwood made an announcement that surprised everyone at the academy.
冬が春に変わると、エルダーウッド校長は学院の誰もを驚かせる発表をしました。
"Due to the remarkable discoveries we've made about non-traditional magical abilities," he declared during a school assembly, "Crystalbrook Academy is pleased to announce the establishment of our new Department of Unique Magical Studies."
「非伝統的魔法能力について私たちが行った驚くべき発見により」と彼は学校集会で宣言しました。「クリスタルブルック学院は新しい独特魔法研究学科の設立を発表できることを嬉しく思います。
"Professor Moonweaver will head this department, with Finn as her special student assistant."
ムーンウィーバー教授がこの学科を率い、フィンが彼女の特別学生アシスタントとなります。」
The applause was thunderous.
拍手は雷のようでした。
Finn's friends cheered loudly, and even some of the older students who had once teased him joined in the celebration.
フィンの友人たちは大声で歓声を上げ、かつて彼をからかっていた上級生の何人かでさえお祝いに加わりました。
After the assembly, Finn walked to his favorite spot on the academy grounds—a small garden behind the library where he could see the purple clouds and sparkling stars that surrounded their floating island.
集会の後、フィンは学院の敷地内の彼のお気に入りの場所に歩いて行きました。それは図書館の後ろにある小さな庭園で、そこから彼らの浮遊島を囲む紫色の雲ときらめく星を見ることができました。
Sarah, Marcus, and Oliver joined him there, as they often did when they wanted to talk about their adventures.
サラ、マーカス、そしてオリバーが彼らの冒険について話したい時にいつもそうするように、そこで彼に加わりました。
"Can you believe how much has changed?" Sarah asked, creating one of her butterfly lights that danced around the group like a tiny, glowing friend.
「どれほど変わったか信じられる?」とサラは小さく光る友達のようにグループの周りを踊る彼女の蝶の光の一つを作りながら尋ねました。
"I remember when you first got here," Marcus said to Finn.
「君がここに初めて来た時を覚えているよ」とマーカスはフィンに言いました。
"You were so worried about your magic being wrong."
「君は自分の魔法が間違っていることをとても心配していたね。」
"I was terrified," Finn admitted.
「恐ろしかったです」とフィンは認めました。
"I thought I'd never fit in anywhere."
「どこにも馴染めないと思っていました。」
"But that's what made you special," Oliver pointed out.
「しかしそれが君を特別にしたんだ」とオリバーは指摘しました。
"If your magic had worked like everyone else's, you never could have defeated the Shadow Weaver."
「もし君の魔法が他の誰のように働いていたら、シャドウ・ウィーバーを倒すことは決してできなかっただろう。」
Finn nodded, thinking about the wisdom in Oliver's words.
フィンはオリバーの言葉の中にある知恵について考えながらうなずきました。
"Professor Moonweaver always says that our differences are our strengths, even when we can't see it at first."
「ムーンウィーバー教授はいつも、最初に見ることができない時でも、私たちの違いは私たちの強さだと言います。」
"So what's next for the famous Reverse Wizard?" Sarah asked with a grin.
「それで有名な逆転魔法使いの次は何ですか?」とサラはにやりと笑いながら尋ねました。
Finn laughed.
フィンは笑いました。
"More studying, more helping students like us, and hopefully more adventures."
「もっと勉強し、僕たちのような学生をもっと助け、そして願わくばもっと冒険を。」
"The Headmaster says there are other magical academies that want to start their own departments for unique abilities."
「校長は独特な能力のための自分たちの学科を始めたい他の魔法学院があると言っています。」
"We might get to travel and help set them up."
「僕たちは旅行してそれらを設立するのを手伝うことができるかもしれません。」
"That sounds amazing," Marcus said.
「それは素晴らしく聞こえるね」とマーカスは言いました。
"Think of all the students we could help who are feeling lost and confused like we once did."
「かつて僕たちがそうだったように迷い混乱している学生たちをどれだけ助けられるか考えてみて。」
As the sun began to set, painting the sky in brilliant shades of orange and purple, Finn reflected on his journey.
太陽が沈み始め、空をオレンジと紫の鮮やかな色合いで染める中、フィンは自分の旅について振り返りました。
He had started as a boy who thought his magic was broken, but he had discovered that it was exactly what the world needed.
彼は自分の魔法が壊れていると思う少年として始まりましたが、それがまさに世界が必要としているものだったことを発見しました。
His reverse magic hadn't just saved the academy—it had opened up entirely new ways of thinking about what magic could be.
彼の逆転魔法は学院を救っただけでなく、魔法がどのようなものであり得るかについて全く新しい考え方を開きました。
"You know what the best part is?" Finn said to his friends.
「最良の部分が何かわかる?」とフィンは友人たちに言いました。
"What?" they asked in unison.
「何?」と彼らは一斉に尋ねました。
"This is just the beginning. There are probably hundreds of young wizards out there who think their magic is wrong or broken."
「これはほんの始まりです。そこには自分の魔法が間違っているか壊れていると思っている何百人もの若い魔法使いがおそらくいるでしょう。」
"But maybe it's not. Maybe they're just different, like us. And maybe their differences are exactly what the magical world needs."
「でもそうではないかもしれません。もしかしたら彼らは僕たちのようにただ違うだけかもしれません。そして彼らの違いがまさに魔法世界が必要としているものかもしれません。」
The four friends sat together in comfortable silence, watching the stars begin to appear in the darkening sky.
四人の友人は心地よい静寂の中で一緒に座り、暗くなる空に星が現れ始めるのを見ていました。
Finn's wand rested peacefully in his hand, no longer a source of frustration and embarrassment, but a tool that he understood and appreciated.
フィンの杖は彼の手で平和に休んでおり、もはやイライラと恥ずかしさの源ではなく、彼が理解し感謝する道具でした。
Tomorrow would bring new challenges, new students to help, and new discoveries about the vast, wonderful world of magic.
明日は新しい挑戦、助けるべき新しい学生たち、そして広大で素晴らしい魔法の世界についての新しい発見をもたらすでしょう。
But tonight, Finn was content to sit with his friends and marvel at how much his life had changed since that first, disastrous day in Professor Mills's classroom.
しかし今夜、フィンはミルズ教授の教室での最初の災難の日以来、自分の人生がどれほど変わったかに驚嘆しながら友人たちと座って満足していました。
He thought about the prophecy that had seemed so mysterious and frightening when Headmaster Elderwood first read it to him.
彼はエルダーウッド校長が最初に読んでくれた時にとても神秘的で恐ろしく思えた予言について考えました。
Now he understood that it hadn't been predicting his future—it had been describing his potential.
今、彼はそれが彼の未来を予言していたのではなく、彼の可能性を描写していたことを理解しました。
The magic flowing backward hadn't been a curse to overcome, but a gift to embrace.
逆向きに流れる魔法は克服すべき呪いではなく、受け入れるべき贈り物でした。
As the newest star appeared in the sky above them, twinkling with a light that seemed to dance backward through the cosmos, Finn smiled and quietly thanked his grandmother for her wisdom.
彼らの上の空に最新の星が現れ、宇宙を逆向きに踊っているように見える光でまたたくと、フィンは微笑み、祖母の知恵に静かに感謝しました。
Magic truly did respond to the heart and intentions, and by staying true to himself, the magic had flowed naturally—just not in the way anyone had expected.
魔法は本当に心と意図に応答し、自分自身に真実であり続けることで、魔法は自然に流れました。ただ誰も期待していなかった方法でしたが。
The Reversed Star had found its place in the constellation of the magical world, shining a different kind of light that helped others find their own unique paths through the darkness.
逆向きの星は魔法世界の星座の中で自分の場所を見つけ、他の人々が闇の中で自分独自の道を見つけるのを助ける異なる種類の光を輝かせていました。
And this was only the beginning of the story.
そしてこれは物語のほんの始まりに過ぎませんでした。