Emma was five years old and loved looking at clouds more than anything else in the world.
エマは5歳で、世界のどんなものよりも雲を見ることが大好きでした。
Every afternoon after kindergarten, she would lie on the soft grass in Willowbrook Park with her four best friends: Sam, who always carried a magnifying glass in his pocket; Maya, who could draw anything she saw; Oliver, who remembered every detail of every story; and Lily, who noticed things that nobody else ever seemed to see.
幼稚園が終わった毎日の午後、彼女は4人の親友と一緒にウィローブルック公園の柔らかい芝生の上に横になっていました。その親友とは、いつもポケットに虫眼鏡を持っているサム、見たものを何でも描けるマヤ、あらゆる話の細部を覚えているオリバー、そして誰も気づかないようなことに気づくリリーでした。
The five friends had been meeting at the park every day for three months, ever since they had all started attending Sunshine Kindergarten together.
5人の友達は、みんなでサンシャイン幼稚園に通い始めてから3か月間、毎日公園で会っていました。
Their parents thought they were just playing normal games, but the children had discovered something much more interesting than swings or slides.
両親たちは子どもたちが普通の遊びをしているだけだと思っていましたが、子どもたちはブランコや滑り台よりもずっと面白いものを発見していました。
It had started on a Tuesday in September when Emma noticed that the clouds above the park seemed to be making shapes that looked almost like letters.
それは9月の火曜日に始まりました。エマが公園の上の雲が文字のような形を作っているように見えることに気づいたのです。
At first, she thought it was just her imagination, but when she pointed it out to her friends, they could see it too.
最初は自分の想像だと思いましたが、友達に指摘すると、彼らにも見えました。
"Look!" Emma said, pointing at the sky with excitement.
「見て!」エマは興奮して空を指さして言いました。
"That cloud looks like the letter 'H' and that one over there looks like an 'E'!"
「あの雲は文字の『H』に見えるし、向こうのあれは『E』に見える!」
Sam adjusted his glasses and squinted at the clouds through his magnifying glass, even though his mother had told him many times that magnifying glasses don't work on things that are far away.
サムは眼鏡を直し、虫眼鏡を通して雲を見つめました。お母さんから遠くのものには虫眼鏡は効かないと何度も言われていたにもかかわらず。
"You're right, Emma! And there's an 'L' and another 'L' and an 'O'!"
「その通りだよ、エマ!『L』ともう一つの『L』と『O』もある!」
Maya quickly pulled out her sketchbook and began drawing the cloud formations as fast as she could.
マヤはすぐにスケッチブックを取り出し、できるだけ速く雲の形を描き始めました。
She had learned to draw very quickly because clouds moved and changed shape so fast.
雲は動きが速く、形もすぐに変わるので、彼女は非常に速く描くことを覚えていました。
"H-E-L-L-O," she said slowly as she drew each letter.
「H-E-L-L-O」と彼女は一文字ずつ描きながらゆっくりと言いました。
"The clouds are spelling 'HELLO'!"
「雲が『HELLO』を綴っている!」
Oliver, who had an excellent memory for everything he heard or saw, nodded thoughtfully.
聞いたことや見たことすべてを優れた記憶力で覚えているオリバーは、考え深げにうなずきました。
"Yesterday, I saw clouds that looked like they spelled 'GOOD' and 'DAY,' but I thought I was making it up."
「昨日、『GOOD』と『DAY』を綴っているように見える雲を見たけど、思い込みだと思っていた。」
Lily, who was the quietest of the group but often noticed the most important things, said softly, "The clouds only make letter shapes at exactly three-fifteen every afternoon.
グループの中で最も静かだが、しばしば最も重要なことに気づくリリーが静かに言いました。「雲は毎日午後の3時15分ちょうどにだけ文字の形を作るの。
I've been watching."
ずっと見てたの。」
The five friends looked at each other with wide eyes.
5人の友達は目を大きく見開いて互いを見つめました。
They had discovered something that none of the grown-ups seemed to notice, and it felt like the most exciting secret in the world.
大人たちが誰も気づいていないようなことを発見し、それは世界で最も興奮する秘密のように感じられました。
Every day after that, the children rushed to the park at exactly three o'clock to watch for the cloud messages.
それからは毎日、子どもたちは雲のメッセージを見るために、ちょうど3時に公園に急いで向かいました。
The messages were always simple and always kind.
メッセージはいつもシンプルで、いつも優しいものでした。
Sometimes the clouds spelled "SMILE" or "PLAY" or "DREAM."
時には雲が「SMILE」や「PLAY」や「DREAM」を綴りました。
Once, they spelled "SCIENCE IS FUN" which took up nearly the entire sky and made Sam so excited that he jumped up and down for five whole minutes.
一度、「SCIENCE IS FUN」を綴ったことがあり、それはほぼ空全体を占め、サムはとても興奮して5分間跳び跳ねました。
Emma's mother had noticed that Emma was spending a lot of time looking at the sky lately, but when Emma tried to explain about the cloud messages, her mother just smiled and said, "What a wonderful imagination you have, sweetheart."
エマのお母さんは、エマが最近空を見上げて多くの時間を過ごしていることに気づいていましたが、エマが雲のメッセージについて説明しようとした時、お母さんはただ微笑んで「なんて素晴らしい想像力なの、お嬢ちゃん」と言いました。
Sam tried to show his father the cloud letters one Saturday afternoon, but his father was reading the newspaper and only glanced up for a second.
サムはある土曜日の午後、お父さんに雲の文字を見せようとしましたが、お父さんは新聞を読んでいて、ほんの一瞬だけ見上げただけでした。
"Those are just regular clouds, son," he said absently.
「それはただの普通の雲だよ、息子よ」と彼は上の空で言いました。
"Sometimes our minds see patterns where there aren't any."
「時々私たちの心は、実際にはないところにパターンを見てしまうものだ。」
Maya drew dozens of pictures of the cloud letters and showed them to her art teacher, Mrs. Rodriguez, who praised Maya's creativity but suggested that she try drawing "real things" instead of "imaginary cloud letters."
マヤは雲の文字の絵を何十枚も描き、美術の先生のロドリゲス先生に見せました。先生はマヤの創造性を褒めましたが、「想像上の雲の文字」ではなく「本物」を描くことを提案しました。
Oliver told his grandmother about the cloud messages because she always listened to his stories, but even she seemed to think it was just a game of pretend.
オリバーは雲のメッセージについておばあちゃんに話しました。おばあちゃんはいつも彼の話を聞いてくれるからです。しかし、おばあちゃんでさえそれはただのごっこ遊びだと思っているようでした。
"How lovely that you children have such active imaginations," she said kindly.
「あなたたち子どもがこんなに活発な想像力を持っているなんて素敵ね」と彼女は優しく言いました。
Only Lily didn't try to tell any grown-ups about the clouds.
リリーだけは雲について大人に話そうとしませんでした。
"They can't see what we see," she explained to her friends one day.
「大人たちは私たちが見ているものを見ることができないの」とある日、彼女は友達に説明しました。
"Maybe grown-ups forget how to look at things the way we do."
「たぶん大人は私たちのように物事を見る方法を忘れてしまうのかも。」
The children didn't let the grown-ups' reactions discourage them.
子どもたちは大人たちの反応にがっかりすることはありませんでした。
If anything, it made their discovery feel even more special and important.
むしろ、それは彼らの発見をさらに特別で重要なものに感じさせました。
They started keeping a notebook where Maya drew pictures of each day's cloud message and Oliver wrote down the exact time and what words appeared.
彼らはノートをつけ始めました。マヤが毎日の雲のメッセージの絵を描き、オリバーが正確な時間と現れた言葉を書き留めるのです。
After two weeks of recording cloud messages, Sam noticed something interesting in their notebook.
2週間雲のメッセージを記録した後、サムは彼らのノートで興味深いことに気づきました。
"Look at this pattern," he said, using his magnifying glass to examine Oliver's careful handwriting.
「このパターンを見て」と彼は虫眼鏡を使ってオリバーの丁寧な字を調べながら言いました。
"The messages always appear at three-fifteen, and they always come from the same direction in the sky – over there, above those tall buildings."
「メッセージはいつも3時15分に現れ、いつも空の同じ方向から来る。あそこの、あの高いビルの上からだ。」
Emma followed Sam's pointing finger and saw that he was right.
エマはサムの指す方向を見て、彼が正しいことを確認しました。
The cloud messages always seemed to start forming above a cluster of tall buildings about a mile away from the park, then drift slowly overhead until they were right above the children.
雲のメッセージは公園から約1マイル離れた高いビル群の上で形成され始め、ゆっくりと頭上を漂って子どもたちの真上にやってくるようでした。
"Maybe someone is making the clouds," Maya suggested, her eyes lighting up with excitement.
「誰かが雲を作っているのかも」とマヤは目を輝かせて提案しました。
"But how could someone make clouds?" Oliver asked.
「でも、どうやって誰かが雲を作れるの?」オリバーが尋ねました。
"Clouds are made of water vapor in the atmosphere."
「雲は大気中の水蒸気でできているんだ。」
Oliver knew this because he had checked out a book about weather from the library after becoming interested in the cloud messages.
オリバーがこれを知っていたのは、雲のメッセージに興味を持った後、図書館で天気についての本を借りたからでした。
"Maybe it's magic," Lily said quietly, and none of the other children could think of a better explanation.
「たぶん魔法よ」とリリーが静かに言い、他の子どもたちはもっと良い説明を思いつくことができませんでした。
The next day, instead of just watching the clouds from the park, the five friends decided to investigate.
翌日、公園から雲を見るだけでなく、5人の友達は調査することにしました。
They asked Emma's older brother Jake, who was eight and had a bicycle, to help them explore the area where the clouds seemed to be coming from.
彼らは8歳で自転車を持っているエマの兄のジェイクに、雲が来ているように見える地域を探索するのを手伝ってもらうよう頼みました。
Jake thought his little sister and her friends were being silly, but he agreed to ride his bike toward the tall buildings while the children followed on foot, as long as they promised to stay together and be back before dinner.
ジェイクは妹と友達たちがばかげていると思いましたが、みんなで一緒にいて夕食前に帰ることを約束する限り、高いビルに向かって自転車で行き、子どもたちが徒歩でついてくることに同意しました。
The buildings turned out to be farther away than they had looked from the park.
ビル群は公園から見えていたよりもずっと遠くにありました。
The children walked for almost an hour, passing houses and shops and a small school they had never seen before.
子どもたちはほぼ1時間歩き、家々や店、これまで見たことのない小さな学校を通り過ぎました。
Emma was starting to worry that they might get lost when Lily suddenly stopped and pointed.
エマは道に迷うかもしれないと心配し始めた時、リリーが突然立ち止まって指を差しました。
"Look," she said. "That building has a funny shape on top."
「見て」と彼女は言いました。「あのビルの上に変な形のものがある。」
The children looked up and saw a building that was taller than the others around it, with what looked like a large metal dish or antenna on its roof.
子どもたちは見上げると、周りの建物より高く、屋上に大きな金属の皿かアンテナのようなものがあるビルを見ました。
There were also several strange-looking instruments and machines visible on the rooftop, and a steady stream of white vapor was rising from one of them.
屋上には奇妙な見た目の器具や機械もいくつか見え、そのうちの一つから白い蒸気が絶えず立ち上っていました。
"That looks like a weather station," Oliver said, remembering pictures he had seen in his library book about meteorology.
「あれは気象観測所のようだ」とオリバーは、気象学についての図書館の本で見た写真を思い出して言いました。
Sam was already pulling out his magnifying glass to get a better look at the building.
サムはすでに虫眼鏡を取り出してビルをよく見ようとしていました。
"There's a sign by the front door," he announced.
「正面玄関のそばに看板があるよ」と彼は発表しました。
"It says 'Willowbrook Weather Research Station.'"
「『ウィローブルック気象研究所』って書いてある。」
Maya was sketching the building as fast as she could.
マヤはできるだけ速くビルをスケッチしていました。
"And look, there's someone on the roof!"
「見て、屋上に誰かいる!」
Sure enough, there was a person in a white coat moving around among the instruments on the roof.
確かに、白衣を着た人が屋上の器具の間を動き回っていました。
As the children watched, the person seemed to be adjusting one of the machines, and a puff of white vapor rose into the air.
子どもたちが見ていると、その人は機械の一つを調整しているようで、白い蒸気のひと塊が空中に立ち上りました。
"He's making clouds!" Emma exclaimed.
「彼が雲を作ってる!」エマが叫びました。
The children watched in fascination as the person on the roof continued working with the machines.
子どもたちは屋上の人が機械を使い続ける様子を魅力的に見つめました。
Every few minutes, carefully controlled puffs of vapor would rise into the air, and the wind would carry them in the direction of Willowbrook Park.
数分おきに、注意深く制御された蒸気のひと塊が空中に立ち上り、風がそれらをウィローブルック公園の方向に運んでいきました。
"But why would someone make clouds that look like letters?" Sam wondered aloud.
「でも、なぜ誰かが文字のような雲を作るんだろう?」サムは声に出して疑問に思いました。
"Maybe we should ask," Lily suggested quietly.
「聞いてみたらどうかな」とリリーが静かに提案しました。
The other children looked at her in surprise.
他の子どもたちは驚いて彼女を見ました。
Lily almost never suggested talking to strangers, especially grown-up strangers.
リリーは見知らぬ人、特に大人の見知らぬ人と話すことを提案することはほとんどありませんでした。
"We could knock on the door," Emma said thoughtfully.
「ドアをノックしてみることもできるね」とエマは考え深げに言いました。
"Mommy always says it's okay to ask questions if we're polite and if we're all together."
「ママはいつも、丁寧で、みんな一緒なら質問してもいいって言ってる。」
Jake, who had been listening to their conversation while leaning against his bicycle, shrugged.
自転車にもたれかかって彼らの会話を聞いていたジェイクは肩をすくめました。
"I guess it couldn't hurt to try. But if the person seems weird or mean, we leave right away."
「試してみても害はないと思う。でも、その人が変だったり意地悪だったりしたら、すぐに立ち去ろう。」
The Willowbrook Weather Research Station turned out to have a very normal-looking front door with a doorbell just like the houses in their neighborhood.
ウィローブルック気象研究所は、近所の家と同じようなドアベルがついた、とても普通に見える正面玄関でした。
Emma, being the bravest of the group, reached up and pressed the button.
グループの中で最も勇敢なエマが手を伸ばしてボタンを押しました。
After a moment, they heard footsteps, and the door opened to reveal a kind-looking man with gray hair, glasses, and the same white coat they had seen on the roof.
しばらくすると足音が聞こえ、ドアが開いて、灰色の髪、眼鏡、そして屋上で見たのと同じ白衣を着た優しそうな男性が現れました。
He looked surprised but not unfriendly to see five small children and one eight-year-old boy standing on his doorstep.
彼は5人の小さな子どもと1人の8歳の少年が玄関先に立っているのを見て驚いたようでしたが、親しみにくい様子ではありませんでした。
"Well, hello there," the man said with a warm smile.
「やあ、こんにちは」と男性は温かい笑顔で言いました。
"Are you folks lost? Do you need help finding your way home?"
「君たちは道に迷ったのかい?家に帰る道を見つけるのを手伝おうか?」
"No, sir," Emma said politely, the way her mother had taught her to speak to adults.
「いいえ」とエマは、お母さんが大人と話すときに教えてくれた通り丁寧に言いました。
"We wanted to ask you about the clouds."
「雲について聞きたいことがあります。」
The man's eyebrows went up with interest.
男性の眉毛が興味深そうに上がりました。
"The clouds? What about the clouds?"
「雲?雲のどんなことについて?」
"We think you're making them spell words," Sam said, holding up his magnifying glass as if it were evidence.
「あなたが雲に文字を綴らせていると思うんです」とサムは、まるで証拠であるかのように虫眼鏡を掲げて言いました。
The man looked at the children for a long moment, and then his face broke into the biggest, most delighted smile any of them had ever seen on a grown-up.
男性は長い間子どもたちを見つめ、それから彼らが大人で見たことのある中で最も大きく、最も喜びに満ちた笑顔を浮かべました。
"You can see the messages!" he exclaimed.
「君たちはメッセージが見えるんだね!」と彼は叫びました。
"I wondered if anyone would notice! Please, please come in! I'm Dr. Peterson, and I have been hoping for months that someone would figure out what I was doing."
「誰かが気づいてくれるかと思っていたんだ!どうぞ、どうぞ中に入って!私はピーターソン博士です。何か月も誰かが私のしていることを理解してくれることを願っていました。」
Dr. Peterson led the children into his weather station, which turned out to be filled with the most amazing scientific instruments any of them had ever seen.
ピーターソン博士は子どもたちを気象観測所の中に案内しました。そこは彼らが今まで見た中で最も驚くべき科学機器で満たされていました。
There were computers showing maps of wind patterns, barometers measuring air pressure, and screens displaying temperature readings from all over the region.
風のパターンの地図を表示するコンピュータ、気圧を測る気圧計、そして地域全体の温度を表示するスクリーンがありました。
"I've been working on a project to study how small changes in atmospheric conditions can create predictable cloud formations," Dr. Peterson explained as he showed them around.
「大気条件の小さな変化がどのように予測可能な雲の形成を作り出すかを研究するプロジェクトに取り組んでいるんです」とピーターソン博士は案内しながら説明しました。
"But it gets very lonely working here by myself, and I thought it might be fun to use my research to create little messages for anyone who might be watching the sky."
「でも、ここで一人で働いているととても孤独になり、空を見ている人のために私の研究を使って小さなメッセージを作るのは楽しいかもしれないと思ったんです。」
Maya raised her hand like she was in school.
マヤは学校にいるように手を挙げました。
"Why can't the grown-ups see the letter shapes like we can?"
「なぜ大人たちは私たちのように文字の形が見えないんですか?」
Dr. Peterson smiled again.
ピーターソン博士は再び微笑みました。
"That's a very good question! I think it's because grown-ups often stop looking at clouds the way children do.
「とても良い質問ですね!大人はしばしば子どもたちのように雲を見ることをやめてしまうからだと思います。
You see, when we get older, we sometimes become so busy with our daily lives that we forget to really look at things.
年を取ると、日常生活に忙しくなって、物事を本当に見ることを忘れてしまうことがあるのです。
But children like you still have the wonderful ability to see shapes and patterns and magic in ordinary things like clouds."
でも、君たちのような子どもたちは、雲のような普通のものの中に形やパターンや魔法を見る素晴らしい能力をまだ持っているのです。」
"Are you a real scientist?" Oliver asked, his eyes wide with excitement.
「あなたは本当の科学者ですか?」オリバーは興奮で目を大きく見開いて尋ねました。
"I am indeed," Dr. Peterson said proudly.
「確かにそうです」とピーターソン博士は誇らしげに言いました。
"I study meteorology, which is the science of weather and atmospheric conditions. Would you like to see how I create the cloud messages?"
「私は気象学を研究しています。それは天気と大気状態の科学です。雲のメッセージをどのように作るか見てみたいですか?」
The children nodded enthusiastically, and Dr. Peterson led them up a narrow staircase to the roof of the building.
子どもたちは熱心にうなずき、ピーターソン博士は彼らを建物の屋上への狭い階段に案内しました。
The rooftop was like a wonderland of scientific equipment, with instruments measuring wind speed, humidity, temperature, and air pressure.
屋上は科学機器の不思議の国のようで、風速、湿度、温度、気圧を測定する器具がありました。
"The key," Dr. Peterson explained, "is understanding exactly how water vapor behaves under different atmospheric conditions.
「鍵は」とピーターソン博士は説明しました。「異なる大気状態の下で水蒸気がどのように振る舞うかを正確に理解することです。
By releasing small amounts of vapor at precisely the right moments, when the wind and temperature are just perfect, I can create clouds that hold their shape long enough to form letters."
風と温度がちょうど完璧な時に、正確に適切なタイミングで少量の蒸気を放出することで、文字を形成するのに十分長く形を保つ雲を作ることができるのです。」
He showed them a special machine that could release controlled puffs of water vapor.
彼は制御された水蒸気のひと塊を放出できる特別な機械を見せてくれました。
"I have to time everything perfectly," he said.
「すべてを完璧にタイミングを合わせなければなりません」と彼は言いました。
"The wind has to be blowing at exactly the right speed in exactly the right direction, the temperature has to be just right for cloud formation, and I have to release the vapor in just the right sequence to spell out words."
「風は正確に適切な速度で正確に適切な方向に吹いていなければならず、温度は雲の形成にちょうど適切でなければならず、そして言葉を綴るために正確に適切な順序で蒸気を放出しなければなりません。」
Sam was fascinated by all the dials and gauges on the machine.
サムは機械のすべてのダイヤルとゲージに魅力されました。
"How do you know when all the conditions are perfect?"
「すべての条件が完璧な時をどうやって知るんですか?」
"I've been studying the weather patterns over Willowbrook for three years," Dr. Peterson said.
「ウィローブルック上空の天気パターンを3年間研究してきました」とピーターソン博士は言いました。
"I've learned that almost every day at exactly three-fifteen in the afternoon, the atmospheric conditions are perfect for creating message clouds that will drift directly over the park.
「毎日午後3時15分ちょうどに、公園の真上を漂うメッセージ雲を作るのに大気条件が完璧になることを学びました。
It only works for about ten minutes, and only when the weather is just right."
それは約10分間しか機能せず、天気がちょうど適切な時だけです。」
"That's why we only see the messages at three-fifteen!" Emma realized.
「だから私たちは3時15分にだけメッセージが見えるんですね!」エマは気づきました。
"Exactly!" Dr. Peterson said.
「その通り!」ピーターソン博士は言いました。
"And I have to work very quickly during those ten minutes to create each letter before the conditions change."
「そして条件が変わる前に各文字を作るために、その10分間の間に非常に速く作業しなければなりません。」
Lily, who had been quietly observing everything, asked, "Why do you make happy messages instead of sad ones?"
すべてを静かに観察していたリリーが尋ねました。「なぜ悲しいメッセージではなく、幸せなメッセージを作るんですか?」
Dr. Peterson's expression became very gentle.
ピーターソン博士の表情はとても優しくなりました。
"Because I believe the world needs more happiness and wonder, especially for children.
「世界、特に子どもたちにはもっと幸せと驚きが必要だと信じているからです。
I hoped that if young people like you saw mysterious, kind messages in the clouds, it might make you curious about science and nature, and it might also make you feel like the world is a magical and friendly place."
君たちのような若い人たちが雲の中に神秘的で親切なメッセージを見たら、科学と自然について好奇心を持つようになり、また世界が魔法的で友好的な場所だと感じるようになるかもしれないと期待していました。」
Maya had been drawing everything she saw on the rooftop.
マヤは屋上で見たすべてのものを描いていました。
"Could you teach us how to read the weather like you do?"
「あなたのように天気を読む方法を教えていただけますか?」
"I would love to," Dr. Peterson said enthusiastically.
「喜んで」とピーターソン博士は熱心に言いました。
"In fact, I've been hoping to find some young assistants who could help me with my research. Would you be interested in learning about meteorology?"
「実際、研究を手伝ってくれる若いアシスタントを見つけたいと思っていました。気象学について学ぶことに興味がありますか?」
The five friends looked at each other with excitement.
5人の友達は興奮して互いを見ました。
They had solved the mystery of the cloud messages, but even better, they had found a grown-up who understood that their way of seeing the world was special and valuable.
彼らは雲のメッセージの謎を解いただけでなく、さらに良いことに、彼らの世界の見方が特別で価値あるものだと理解してくれる大人を見つけたのです。
"We meet at the park every day at three o'clock," Emma told Dr. Peterson.
「私たちは毎日3時に公園で会っています」エマはピーターソン博士に言いました。
"Could you come show us how to predict when the cloud messages will work?"
「雲のメッセージがうまくいく時を予測する方法を見せに来ていただけますか?」
"What a wonderful idea," Dr. Peterson said.
「なんて素晴らしいアイデアでしょう」とピーターソン博士は言いました。
"I could bring some simple weather instruments and teach you how to measure wind speed and humidity and predict cloud formation.
「簡単な気象器具を持参して、風速や湿度の測定方法、雲の形成の予測方法を教えることができます。
We could turn your daily cloud-watching into real scientific observation!"
君たちの毎日の雲観測を本当の科学的観察に変えることができますね!」
From that day forward, the children's afternoon meetings in Willowbrook Park became much more exciting.
その日から、ウィローブルック公園での子どもたちの午後の集まりはずっと刺激的になりました。
Dr. Peterson would arrive with a bag full of kid-friendly weather instruments and teach them how to measure atmospheric conditions.
ピーターソン博士は子ども向けの気象器具でいっぱいのバッグを持参し、大気状態の測定方法を教えてくれました。
Sam learned to use a real meteorologist's magnifying glass to examine different types of clouds and predict what the weather would be like.
サムは本物の気象学者の虫眼鏡を使って異なる種類の雲を調べ、天気がどのようになるかを予測することを学びました。
Maya drew detailed scientific illustrations of cloud formations and learned the names of different cloud types like cumulus, stratus, and cirrus.
マヤは雲の形成の詳細な科学的イラストを描き、積雲、層雲、巻雲などの異なる雲の種類の名前を学びました。
Oliver kept careful records of temperature, wind speed, and humidity, and began to see patterns in the data that helped predict when cloud messages would be possible.
オリバーは温度、風速、湿度の注意深い記録をつけ、雲のメッセージが可能な時を予測するのに役立つデータのパターンを見始めました。
Lily, with her talent for noticing small details, became excellent at spotting the tiniest changes in atmospheric conditions that indicated when the weather was about to change.
小さな詳細に気づく才能を持つリリーは、天気が変わろうとしている時を示す大気状態の最も小さな変化を見つけることが非常に上手になりました。
Emma, as the leader of the group, learned to coordinate all their observations and make predictions about when Dr. Peterson would be able to create the most spectacular cloud messages.
グループのリーダーとして、エマは彼らのすべての観察を調整し、ピーターソン博士が最も壮観な雲のメッセージを作ることができる時を予測することを学びました。
The cloud messages continued to appear regularly, but now they were even more special because the children understood the science behind them.
雲のメッセージは定期的に現れ続けましたが、今はその背後にある科学を理解しているため、さらに特別でした。
Sometimes Dr. Peterson would create messages that taught them new scientific words like "ATMOSPHERE" or "METEOROLOGY."
時々ピーターソン博士は「ATMOSPHERE(大気)」や「METEOROLOGY(気象学)」のような新しい科学用語を教えるメッセージを作りました。
Other times, the messages were just for fun, like "GREAT JOB" or "KEEP LEARNING."
他の時には、「GREAT JOB(すばらしい)」や「KEEP LEARNING(学び続けて)」のような楽しいだけのメッセージでした。
One afternoon in November, when the weather was getting colder and cloud formation was becoming more difficult, Dr. Peterson created the longest message the children had ever seen.
天気が寒くなり、雲の形成がより困難になってきた11月のある午後、ピーターソン博士は子どもたちが今まで見た中で最も長いメッセージを作りました。
The clouds spelled out "YOUNG SCIENTISTS ARE THE FUTURE" in letters that stretched across the entire sky above the park.
雲は公園の上の空全体に広がる文字で「YOUNG SCIENTISTS ARE THE FUTURE(若い科学者が未来だ)」を綴りました。
"People are starting to notice," Maya told Dr. Peterson that day.
「人々が気づき始めています」とその日マヤはピーターソン博士に言いました。
"My mom said she saw letters in the clouds yesterday, and Sam's dad stopped reading his newspaper to look at the sky."
「私のお母さんは昨日雲の中に文字を見たと言ったし、サムのお父さんは新聞を読むのをやめて空を見上げました。」
Dr. Peterson chuckled.
ピーターソン博士はくすくす笑いました。
"Maybe your curiosity and excitement is helping the grown-ups remember how to see the magic in everyday things."
「たぶん君たちの好奇心と興奮が、大人たちに日常的なものの中の魔法を見る方法を思い出させているのでしょう。」
As winter approached and the atmospheric conditions became less predictable, the cloud messages appeared less frequently.
冬が近づき、大気状態がより予測困難になると、雲のメッセージはより頻繁でなくなりました。
But the children's friendship with Dr. Peterson and their love of meteorology only grew stronger.
しかし、子どもたちとピーターソン博士の友情と気象学への愛はより強くなるだけでした。
Dr. Peterson taught them about different types of weather systems, how to predict storms, and why snow forms in certain conditions but not in others.
ピーターソン博士は彼らに異なる種類の天候システム、嵐の予測方法、そしてなぜ雪が特定の条件では形成されるが他では形成されないのかについて教えました。
He explained how meteorologists help farmers know when to plant crops, help pilots fly safely, and help communities prepare for dangerous weather.
彼は気象学者がどのように農家が作物を植える時期を知るのを助け、パイロットが安全に飛ぶのを助け、コミュニティが危険な天気に備えるのを助けるかを説明しました。
"Science," Dr. Peterson told them one day as they all watched a spectacular sunset paint the clouds in brilliant colors, "is really just a way of paying very close attention to the world around us and asking good questions about what we observe."
「科学は」とピーターソン博士はある日、みんなで壮観な夕日が雲を鮮やかな色に染める様子を見ながら言いました。「本当にただ私たちの周りの世界に非常に注意深く注意を払い、観察することについて良い質問をする方法なのです。」
"You children are natural scientists because you notice things that others miss and you ask wonderful questions about everything you see."
「君たち子どもは生まれながらの科学者です。他の人が見逃すことに気づき、見るすべてについて素晴らしい質問をするからです。」
Emma looked around at her four best friends and at Dr. Peterson, who had become like a grandfather to all of them.
エマは4人の親友と、みんなにとって祖父のような存在になったピーターソン博士を見回しました。
"I'm glad we noticed the cloud messages," she said.
「雲のメッセージに気づいて良かった」と彼女は言いました。
"I'm glad too," Dr. Peterson said warmly.
「私も嬉しいです」とピーターソン博士は温かく言いました。
"You've reminded me that the most important part of being a scientist isn't having fancy equipment or knowing complicated theories.
「科学者であることの最も重要な部分は、高価な機器を持つことや複雑な理論を知ることではないということを君たちが思い出させてくれました。
It's maintaining a sense of wonder about the world and never losing your curiosity about how things work."
それは世界への驚きの感覚を維持し、物事がどのように働くかについての好奇心を決して失わないことです。」
That evening, as the children walked home together in the gathering dusk, they saw one final cloud message forming in the sky above them.
その夕方、子どもたちが集まりつつある黄昏の中を一緒に家に歩いて帰る時、彼らは上空に最後の雲のメッセージが形成されるのを見ました。
The letters were faint in the fading light, but clear enough for them to read: "KEEP WONDERING."
文字は薄れゆく光の中でかすかでしたが、彼らが読めるほどにははっきりしていました:「KEEP WONDERING(疑問を持ち続けて)」。
Sam adjusted his magnifying glass one more time to get a better look.
サムはよりよく見るために虫眼鏡をもう一度調整しました。
Maya sketched the message in her notebook.
マヤはノートにメッセージをスケッチしました。
Oliver carefully recorded the time and weather conditions.
オリバーは時刻と天気の状態を注意深く記録しました。
Lily smiled her quiet smile as she noticed how the last rays of sunlight made the cloud letters glow like magic.
リリーは太陽の最後の光線が雲の文字を魔法のように光らせる様子に気づいて、静かな微笑みを浮かべました。
And Emma, looking up at the sky with her four best friends beside her, felt certain that this was just the beginning of a lifetime of discoveries, questions, and scientific adventures.
そしてエマは、4人の親友と一緒に空を見上げながら、これが生涯にわたる発見、疑問、そして科学的冒険のほんの始まりに過ぎないと確信しました。
The cloud messages had taught them that the most wonderful mysteries weren't always far away in distant lands or hidden in secret places.
雲のメッセージは、最も素晴らしい謎がいつも遠い土地にあったり、秘密の場所に隠れていたりするわけではないことを教えてくれました。
Sometimes the most amazing discoveries were right above their heads, waiting for someone with enough curiosity and wonder to notice them.
時には最も驚くべき発見が彼らの頭上にあり、十分な好奇心と驚きを持った誰かがそれらに気づくのを待っているのです。
As they reached the corner where they always said goodbye before going to their separate homes, the children made a promise to meet again tomorrow, ready for whatever new mysteries the sky might reveal to those who knew how to look with the eyes of young scientists.
それぞれの家に帰る前にいつもお別れを言う角に着くと、子どもたちは明日また会うことを約束しました。若い科学者の目で見る方法を知っている人たちに空が明かすかもしれない新しい謎に備えて。
The secret of the cloud messages had been solved, but their friendship with Dr. Peterson and their love of meteorology would continue for many years to come, inspiring them to become the next generation of scientists who would never lose their sense of wonder about the natural world.
雲のメッセージの秘密は解けましたが、ピーターソン博士との友情と気象学への愛は今後何年も続き、自然界への驚きの感覚を決して失わない次世代の科学者になるよう彼らを鼓舞するでしょう。